10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
10-5. Adjusting the needle and rotary hook timing
10-5. Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung
10-5. Réglage de la synchronisation de l'aiguille et du crochet rotatif
10-5. Ajuste de sincronización de la aguja y la lanzadera
10-5-1. Needle to rotary hook point gap
10-5-1. Abstand zwischen den Nadeln und den Greiferspitzen
10-5-1. Distance entre l'aiguille et la pointe du crochet rotatif
10-5-1. Separación entre la aguja y la punta del cangrejo
q
[B877]
C
B877
1. Incliner la tête de machine vers l'arrière.
2. Desserrer les vis
,
et
A
B
e
3. Déplacer la base
du crochet rotatif vers la gauche et la droite de manière que l'écart entre l'aiguille
w
du crochet rotatif
soit de 0,05 mm.
4. Une fois le réglage effectué, bien resserrer les vis
REMARQUE: Veiller à ne pas déplacer la position d'arrêt de la vis lorsqu'on serre la vis
5. Pour les spécifications -305, effectuer les étapes de la section "Réglage de la came de coupe des fils" de la page 89.
B877
1. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
2. Aflojar los tornillos
,
A
B
3. Mover la base del garfio giratorio
punta del garfio giratorio
4. Después de ajustar, apretar firmemente los tornillos
NOTA: Tener cuidado de no mover la posición de parada del tornillo al apretar el tornillo
5. Para las especificaciones -305, realizar los pasos en la sección "Ajuste de la leva de cortahilos" en la página 89.
59
w
0.05 mm
0,05 mm
A
e
B
C
.
C
y
.
C
e
hacia la izquierda y la derecha para ajustar la separación entre la aguja
w
a 0,05 mm.
The standard gap between the needle
w
rotary hook
Der normale Abstand zwischen der Nadel
w
Greiferspitze
L'écart normal entre l'aiguille
w
rotatif
est de 0,05 mm.
La separación estándar entre la aguja
garfio giratorio
B877
1. Tilt back the machine head.
2. Loosen screws
3. Move the rotary hook base
the gap between the needle
w
hook
to 0.05 mm.
4. After adjusting, securely tighten screws
NOTE: Be careful not to move the screw stop position
when tightening screw
5. For -305 specifications, carry out the steps in "Thread
trimming cam adjustment" on page 89.
B877
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück.
2. Lösen Sie die Schrauben
3. Stellen Sie den Abstand zwischen der Nadel
Greiferspitze
Greiferbasis
4. Ziehen Sie nach dem Einstellen die Schrauben
wieder fest.
HINWEIS: Beim Festziehen der Schraube
Schraubenanschlagposition nicht verscho-
ben werden.
5. Für die Ausführung -305 die im Abschnitt "Einstellen des
Fadenabschneidernockens" auf Seite 89 beschriebenen
Schritte ausführen.
,
et
.
A
B
C
,
y
.
A
B
C
LS2-B877, LT2-B878
q
is 0.05 mm.
beträgt 0,05 mm.
q
et la pointe du crochet
w
es 0,05 mm.
,
and
.
A
B
C
e
to the left and right to set
q
and the tip of the rotary
.
C
,
und
.
A
B
C
w
durch seitliches Verschieben der
e
auf 0,05 mm ein.
.
C
.
C
and the tip of the
q
und der
q
y la punta del
,
and
.
A
B
C
q
und der
,
und
A
B
C
darf die
C
q
et la pointe
q
y la