12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH)
12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE)
12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D'AIGUILLE)
12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA)
r
0,05 mm
[B878-5]
t
[B878-305]
t
u
D
y
87
(a)
e
A
B
t
C
A
t
u
y
C
B
LS2-B877, LT2-B878
4. Vérifier la hauteur de la barre à aiguille.
Tourner la poulie de machine pour abaisser la barre à aigu-
ille jusqu'à sa position la plus basse et régler de manière
que la ligne de référence
du support de la barre à aiguille.
5. Incliner la tête de machine vers l'arrière.
6. <B878-5>
Régler l'écart entre l'aiguille
r
rotatif
.
1) Desserrer les vis
,
A
B
t
2) Déplacer la base
ou vers la droite de manière que l'écart entre l'aiguille
e
et l'extrémité du crochet rotatif
3) Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis
.
C
<B878-305>
Régler l'écart entre l'aiguille
r
rotatif
.
1) Desserrer les vis
,
A
B
t
2) Déplacer la base
ou vers la droite de manière que l'écart entre l'aiguille
e
et l'extrémité du crochet rotatif
3) Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis
et
.
D
REMARQUE: Serrer la vis
y
leviers
manière qu'ils entrent en contact avec les
u
butées
4. Verificar la altura de la barra de agujas.
Girar la polea de la máquina para mover la barra de
agujas a su posición inferior y ajustar de manera que la
línea de referencia
esté cerca del borde inferior de la
(a)
ménsula de la barra de agujas.
5. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
6. <B878-5>
Ajustar la separación entre la aguja
r
cangrejo
.
1) Aflojar los tornillos
,
A
2) Mover la base del cangrejo
de manera que la separación entre la aguja
r
punta del cangrejo
3) Después de ajustar, apretar los tornillos
<B878-305>
Ajustar la separación entre la aguja
r
cangrejo
.
1) Aflojar los tornillos
,
A
2) Mover la base del cangrejo
de manera que la separación entre la aguja
r
punta del cangrejo
3) Después de ajustar, apretar los tornillos
NOTA: Apretar el tornillo
palancas de cortahilos izquierda y derecha
manera que hagan contacto con los topes
soit proche du bord inférieur
(a)
e
et l'extrémité du crochet
et
.
C
du crochet rotatif vers la gauche
r
soit de 0,05 mm.
e
et l'extrémité du crochet
,
et
.
C
D
du crochet rotatif vers la gauche
r
soit de 0,05 mm.
après avoir d'abord réglé les
D
gauche et droit du coupe-fils de
.
e
y la punta del
y
.
B
C
t
a la izquierda o derecha
sea 0,05 mm.
,
y
A
B
C
e
y la punta del
,
y
.
B
C
D
t
a la izquierda o derecha
sea 0,05 mm.
,
,
A
B
C
después de ajustar primero las
D
,
et
A
B
,
,
A
B
C
e
y la
.
e
y la
y
.
D
y
de
u
.