Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 125

Enlaces rápidos

Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
MG20CERAMIC menu
Artikel-Nr. 3323
loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN 3323

  • Página 1 Original- Bedienungsanleitung Mikrowelle und Grill MG20CERAMIC menu Artikel-Nr. 3323...
  • Página 2 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected] Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3323 20-04-2018 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2018 Braukmann GmbH...
  • Página 3 Bedienungsanleitung ..............13 Allgemeines ......................13 Informationen zu dieser Anleitung ..............13 Warnhinweise ......................13 Haftungsbeschränkung ..................14 Urheberschutz ....................... 14 Sicherheit ..................15 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............15 Allgemeine Sicherheitshinweise ................15 Gefahrenquellen ....................18 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen ................. 18 2.3.2 Verbrennungsgefahr ..................
  • Página 4 Tür Öffnen/Schließen .................... 30 Sound an/aus stellen .................... 31 Einschalten nach Programmwahl ................ 31 Schnellstart ......................31 Ausschalten ......................31 Einstellen der Uhr ....................31 5.10 Betriebsart "Mikrowelle" ..................32 5.11 Betriebsart "Grill" ....................33 5.12 Betriebsart "Mikrowelle und Grill" ............... 33 5.12.1 "Kombination 1"...
  • Página 5 Commissioning ................50 13.1 Safety information ....................50 13.2 Delivery scope and transport inspection ............51 13.3 Unpacking ......................51 13.4 Disposal of the packaging ..................51 13.5 Setup ........................51 13.5.1 Setup location requirements: ................51 13.5.2 Avoiding radio interference ................52 13.6 Electrical connection ....................
  • Página 6 16.1 Safety information ....................63 16.2 Cleaning ......................... 63 Troubleshooting ................64 17.1 Safety notices ......................64 17.2 Causes and rectification of faults ................ 65 Disposal of the Old Device ............65 Guarantee ..................66 Technical Data ................66 Mode d´emploi : Généralités ............68 21.1 Informations relatives à...
  • Página 7 23.4.1 Avertissements sur l'appareil ................82 23.4.2 Verrouillage de porte ..................82 23.4.3 Sécurité enfant ....................82 23.5 Plaque signalétique ....................82 Commande et fonctionnement ............82 24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes..........83 24.2 Modes de fonctionnement ..................83 24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde .............
  • Página 8 Sicurezza ..................98 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............98 31.2 Avvertenze generali di sicurezza ................. 98 31.3 Fonti di pericolo ....................101 31.3.1 Pericolo dovuto a microonde ................101 31.3.2 Pericolo di ustioni .................... 102 Pericolo d’incendio ..................103 31.3.3 Pericolo d’esplosione ..................
  • Página 9 34.10 Modalità di funzionamento, “microonde” ............115 34.11 Modalità di funzionamento, “griglia” ..............116 34.12 Modalità di funzionamento “microonde e griglia” ..........116 34.12.1 "Combinazione 1" ................... 116 34.12.2 "Combinazione 2" ................... 117 34.13 Modalità di funzionamento, “menu cottura” ............. 117 Modalità...
  • Página 10 41.5 Colocación ......................136 41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........136 41.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones ..............136 41.6 Conexión eléctrica ....................136 Estructura y funciones ..............137 42.1 Descripción general .................... 137 42.1.1 Parrilla de grill ....................138 42.2 Mandos e indicadores ..................
  • Página 11 Garantía ..................150 Datos técnicos................151 Gebruiksaanwijzing: Algemeen ..........153 49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............153 49.2 Waarschuwingsinstructies ................. 153 49.3 Aansprakelijkheid ....................154 49.4 Auteurswet ......................154 Veiligheid ..................154 50.1 Gebruik volgens de voorschriften ..............154 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ..............155 50.3 Bronnen van gevaar ....................
  • Página 12 53.2 Soorten gebruik ....................169 53.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei ..............170 53.4 Deur openen/sluiten .................... 170 53.5 Sound aan-/uitzetten ................... 171 53.6 Inschakelen naar programmakeuze ..............171 53.7 Snelstart ....................... 171 53.8 Uitschakelen ......................171 53.9 Instellen van de klok ................... 171 53.10 Gebruik “Magnetron”...
  • Página 13 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Página 14 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Página 15 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum ...
  • Página 16 ► Benutzen Sie nur Küchengeräte und Gegenstände, die für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet sind. ► Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. ► Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden...
  • Página 17 ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
  • Página 18 ► Achtung: Das Gerät darf nicht über einer Kochfläche oder einer anderen Hitzequelle aufgestellt werden, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann und die Gewährleistung erlischt. ► Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb genommen werden. ► Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb genommen werden.
  • Página 19 ► Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem Fachpersonal repariert wurde. ► WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine Fachkraft vorgenommen werden.
  • Página 20 ► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. ► Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von Topflappen empfohlen.
  • Página 21 ► Das Gerät darf nicht in leerem Zustand betrieben werden. ► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften aufweisen. ► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum: ► a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
  • Página 22 2.3.4 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ► Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße explodieren können. ►...
  • Página 23 ► Vorsicht: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind nur durch eine Fachkraft vorzunehmen. Dies gilt auch für den Austausch der Beleuchtung und des Stromversorgungskabels. Das Gerät ist hierzu an das Servicecenter einzuschicken. 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
  • Página 24 ► Entfernen Sie die blaue Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden. ► Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
  • Página 25 3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:  Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes.  Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf. ...
  • Página 26 4.1 Gesamtübersicht 1) Sicherheitstürverriegelung 2) Sichtfenster 3) Keramik-Bodenplatte 4) Bedienfeld 5) Ofenlüftungs-öffnung (Folie / HF-Abdeckung nicht entfernen) 6) Grillelement 7) Grillrost ► Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen. ► Die Keramik-Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein: Berühren Sie die Keramik-Bodenplatte nicht! 4.1.1 Grillrost...
  • Página 27 4.2 Bedienelemente und Anzeige Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt. Leistung/Sound: Zur Auswahl der Mikrowellenleistungsstufe oder zum An/Ausstellen des Sounds. Zeit/Gewicht: Zum Einstellen der Uhr oder des Gewichts des Kochguts. Grill: Zum Einstellen eines Grillprogramms. Mikrowelle/Grill: Zum Einstellen eines Kombinations- kochprogramms (Mikrowelle mit Grill).
  • Página 28 4.4.2 Türverriegelung In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert. Gefahr durch Mikrowellen! Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen, setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus. ►...
  • Página 29  Ordnen Sie das Kochgut sorgfältig an. Platzieren Sie die dicksten Bereiche am äußeren Schüsselrand.  Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.  Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten.
  • Página 30 5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen. Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: ► Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochgeschirr mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden.
  • Página 31 5.5 Sound an/aus stellen Drücken Sie die Taste Leistung/Sound drei Sekunden lang, um den Sound (Beepton) an oder aus zu stellen. Beendigungsmeldungen der Programme und Warnsignale werden auch bei ausgestelltem Sound ertönen. 5.6 Einschalten nach Programmwahl Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart am Gerät, um das eingestellte Garprogramm zu starten.
  • Página 32  Stunden einstellen Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Drücken Sie die Taste Zeit/Gewicht um die eingestellte Stunde zu speichern.  Minuten einstellen Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü, bis die korrekte Minute angezeigt wird. Drücken Sie die Taste Zeit/Gewicht um die eingestellte Zeit zu speichern.
  • Página 33 P1 60 20 % 160 Watt Schonendes Auftauen empfindlicher Mittel-niedrig/ Speisen Auftauen P0 00 Niedrig Warmhalten 5.11 Betriebsart "Grill" Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Die längste Gardauer ist 60 Minuten. Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill.
  • Página 34  Einstellen der Garzeit Stellen Sie die Garzeit ein, indem Sie den Drehregler Zeit/Menü drehen.  Garprogramm starten Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste Start/Schnellstart, um das eingestellte Garprogramm zu starten.  Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System drei Signaltöne aus und in der Anzeige erscheint END.
  • Página 35 Suppe 1 Port. 2 Port. 3 Port. (300 ml/Portion) Eintopf 50 g 100 g 150 g Pizza aufwärmen 150 g 300 g 450 g Pasta 100 g 200 g 300 g 2:50 Popcorn (99 g) Minuten Grill – Schinken 100 g 200 g 300 g 400 g...
  • Página 36 5.13.1 Betriebsart "Auftauautomatik" Gehen Sie zum Einstellen der Auftauzeit wie folgt vor:  Auswahl des Menüs Drehen Sie den Drehregler Zeit/Menü zweimal nach links, um das Programm „Auftauautomatik“ auszuwählen, das Gewicht (100 g – 1.800 g) wird angezeigt.  Auftauautomatik starten Drücken Sie nach Einstellen der Auftaumenge die Taste Start/Schnellstart, um die Auftauautomatik zu starten.
  • Página 37 ► Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das Geräteinnere gelangt. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. 6.2 Reinigung ...
  • Página 38  Grillrost und Ofenboden  Der Grillrost muss gelegentlich gereinigt werden. Waschen Sie den Grillrost in einer warmen Seifenlösung.  Wischen Sie den Ofenboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. Bei starker Verschmutzung des Ofenbodens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. 7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
  • Página 39 ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
  • Página 40 10 Technische Daten Gerät Mikrowelle und Grill Name MG20CERAMIC menu Artikel-Nr. 3323 Anschlussdaten 230 V, 50 Hz 1200 W (Mikrowelle) Leistungsaufnahme 1000 W (Grill) < 1 W (Standby) Mikrowellen-Nennausgangsleistung 800 W Betriebsfrequenz 2450 MHz Außenabmessungen (B/H/T) 460 x 270 x 400 mm...
  • Página 41 Original Operating Manual Microwave and Grill MG20CERAMIC menu Item No. 3323...
  • Página 42 11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as the...
  • Página 43 11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 44 12.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it.
  • Página 45 Please note ► Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
  • Página 46 Please note ► Warning: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing device. If it is installed it could be damaged and the warranty would be void. ► The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 47 Warning ► WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. This applies to changing the power cord or the lighting as well.
  • Página 48 Warning ► The temperature of accessible surfaces may be high when the device is operating. ► Use gloves if you remove any heated food. ► Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil. ► WARNING: The device and its accessible parts become hot during use.
  • Página 49 Warning ► Never the leave the device unsupervised if you are warming up or cooking foods in disposable containers made of plastic, paper or other flammable materials. ► Disposable containers made of plastic must have the properties shown under the heading “Notices on microwave cookware”.
  • Página 50 12.3.5 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not open the housing on the device under any circumstances.
  • Página 51 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the device is delivered with the following components:  Microwave & Grill MG20CERAMIC menu  Operating Instructions  metal rack Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ►...
  • Página 52  The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.  Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.  The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
  • Página 53 14 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 14.1 Complete overview (1) Protective door latch (2) Oven window (3) CERAMIC base plate (4) Operating panel (5) Oven ventilation opening (do not remove) (6) Grill element...
  • Página 54 14.2 Operating elements and displays Display panel: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. Power/sound: Press to set the power level of the microwave or to switch on/off the sound Time/Weight: Press to set the clock or the weight of the food.
  • Página 55 14.4.2 Door latch A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from being operated when the door is open. ATTENTION Danger due to microwaves! If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose yourself and others to microwave radiation.
  • Página 56  Arrange the food carefully. Position the thickest areas on the external edge of the bowl.  Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute towards cooking/warming up the food evenly.  During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for the temperature to be distributed evenly.
  • Página 57 15.3 Information on microwave cookware The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the energy to penetrate the container and warm up the food. Please observe the following tips when selecting the correct cookware: ► Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of metal or cookware with metal trim.
  • Página 58 15.5 Switch on/off sound Press the button Power/sound for three seconds in order to switch on or off the sound (beep tone). You can hear messages of the programme ending and warning signals even if the sound has been switched off. 15.6 Activation after selecting the programme After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the preset cooking programme.
  • Página 59  Setting the minutes Turn the control dial Time/Menu until the correct minute is displayed. Press the Time/Weight button to save the set time. 15.10 “Microwave” mode With microwave cooking, you can adapt the power level and cooking time.  Setting the power level Select the power level you want by pressing the Power/sound button until you reach the level you require (see following table).
  • Página 60  Setting the cooking time Set the cooking time by turning the Time/Menu control dial.  Starting the cooking programme After selecting the program, press the button Start/Quickstart, to start the preset cooking programme.  End of the cooking programme Once the end of the cooking time is reached, three signal tones will be emitted and END will appear in the display.
  • Página 61 15.13 “Menu Cooking” mode In this operating mode, the cooking programme can be selected from 14 different menus. Please refer to the table on the next page for more detailed information.  Selecting the menu Turn the control dial Time/Menu clockwise to select the programme you require.
  • Página 62 Grilling - 100 g 200 g 300 g Bacon Grilling – Pieces of 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g meat Grill – Steak 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Grilling – Chicken 200 g 300 g 400 g...
  • Página 63 Please note ► Programme the oven in 100g increments, until the frozen food is completely defrosted. ► When using plastic containers out of the deep-freeze, the defrosting process should only last long enough to be able to remove the frozen food out of the container, after which it can be placed into a microwave-resistant container.
  • Página 64  Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the walls of the cooking chamber with a damp cloth. If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. ...
  • Página 65 17.2 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Error Possible cause Action Device door is not closed Close device door The selected program Power plug is not plugged in Plug in mains plug! will not start.
  • Página 66 Name MG20CERAMIC External measurements 460 x 270 x 400 menu (W x H x D): Item No.: 3323 Cooking chamber 270 x 180 x 290 dimensions (W x H x D): 1200 W (Microwave) Net weight Power 1000 W (Grill) Ca.
  • Página 67 Mode d'emploi original Micro-onde et grill MG20CERAMIC menu N°. d'art. 3323...
  • Página 68 21 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Página 69 21.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Página 70 Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Página 71 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
  • Página 72 Remarque ► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion.
  • Página 73 22.3 Sources de danger 22.3.1 Danger émanant des micro-ondes AVERTISSEMENT L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer des lésions. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes. ► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité...
  • Página 74 AVERTISSEMENT ► Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement. ► Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné, suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes. ►...
  • Página 75 22.3.3 Danger d’incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par inflammation du contenu. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie : ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque vous échauffez ou cuisez des aliments en emballage perdus en plastique, papier ou d'autres matériaux inflammables.
  • Página 76 AVERTISSEMENT ► Les récipients à usage unique doivent avoir les caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle pour micro-ondes». ► En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil, débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour étouffer les éventuelles flammes). ►...
  • Página 77 22.3.5 Danger lié au courant électrique Danger de mort par électrocution ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger lié...
  • Página 78 Attention ► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 22.6 Inventaire et contrôle de transport Le four à micro-onde et grill MG20CERAMIC menu est livré de façon standard avec les composants suivants : ...
  • Página 79 22.9 Mise en place 22.9.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :  L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité...
  • Página 80  La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des autres consommateurs de courant.  Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Página 81 23.1.1 Clayette en metal  Placer la Clayette en metal dans l´appareil de façon à ce que l´entretoise ronde soit tournée vers la face arrière interne de l´appareil. Contrôler que la Clayette en metal soit placé correctement. ATTENTION ! ► Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du Clayette en metal. ►...
  • Página 82 23.4 Dispositifs de sécurité 23.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ►...
  • Página 83 24.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes  La puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de la consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et prolonger la durée si nécessaire.
  • Página 84  Décongélation automatique Ce mode permet la décongélation d'aliments congelés. 24.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments. Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils suivants : ►...
  • Página 85 24.5 Allumer/couper le son Pressez le bouton pour définir le niveau de puissance/son pour trois secondes pour allumer ou couper le son (signal sonore). Vous pouvez écouter les messages du programme fini et des signaux d’avertissement, même lorsque le son a été coupé. 24.6 Mise en route après sélection d'un programme Après avoir sélectionné...
  • Página 86  Réglage des heures Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre d'heures correct. Presser la touche Temps/poids afin de mémoriser l'heure réglée.  Réglage des minutes Tourner le sélecteur tournant Temps/menu jusqu'à obtenir le nombre de minutes correct. Presser la touche Temps/poids afin de mémoriser l'heure réglée.
  • Página 87 24.11 Mode «Grill» Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks, côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Remarque Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé pour le grill. ...
  • Página 88  Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme presser la touche Démarrage/Démarrage rapide, afin de démarrer le programme de cuisson.  Fin du programme de cuisson Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet trois bips sonores et l'affichage indique FIN.
  • Página 89 Soupe (Portion de 300 ml) portion portions portions Potée 50 g 100 g 150 g Pizza 150 g 300 g 450 g réchauffer Pâtes 100 g 200 g 300 g Pop-corn 2 :50 (99 g) minutes Grill – jambon 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g...
  • Página 90 24.13.1 Mode «Décongélation automatique» Le menu «Décongélation automatique» permet de décongeler avec précaution les aliments congelés. Pour régler le temps de décongélation procéder comme suit :  Sélection du menu Pour sélectionner le programme Décongélation automatique» tourner le sélecteur tournant Temps/menu deux fois vers la gauche, le poids est affiché...
  • Página 91 Prudence ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ►...
  • Página 92  Habillage externe  Nettoyer les surfaces externes de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.  Clayette en metal et fond  De temps à autres, il est nécessaire de nettoyer la clayette en metal. Laver la clayette en metal avec une solution savonneuse chaude. ...
  • Página 93 Prudence ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente. 27 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à...
  • Página 94 29 Caractéristiques techniques Appareil Four à micro-ondes et grill MG20CERAMIC menu N°. d'article 3323 Données de raccordement 230 V, 50 Hz Puissance de sortie des micro- 800 W ondes Fréquence de fonctionnement 2450 MHz Puissance consommée 1200 W (micro-onde) 1000 W (grill) <...
  • Página 95 Istruzioni d’uso originali Microonde et grill MG20CERAMIC menu Articolo-N. 3323...
  • Página 96 30 Istruzioni d´uso 30.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Página 97 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Página 98 31 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per Scongelare, riscaldare, cuocere, grigliare et addensare prodotti alimentari e bevande.
  • Página 99 Indicazione ► Termometri per alimentari non sono adatti per il funzionamento in un forno a microonde. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano.
  • Página 100 Indicazione ► L'apparecchio va utilizzato solo allo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Non impiegare prodotti chimici irritanti o vapori. Questo apparecchio è stato sviluppato per riscaldare, cuocere e asciugare cibi e non per scopi industriali o per l'impiego in laboratorio. ►...
  • Página 101 Indicazione ► Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza minima necessaria per la circolazione dell'aria. ► Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare e vaporizzare generi alimentari. ► Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore. 31.3 Fonti di pericolo 31.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso...
  • Página 102 31.3.2 Pericolo di ustioni Avviso Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell’apparecchio possono scaldarsi molto. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare o ustionare se stessi o altri: ►...
  • Página 103 Avviso ► Quando l'apparecchio è in funzione, le superfici che possono essere toccate potrebbero raggiungere alte temperature. ► Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive potrebbe fuoriuscire vapore scottante. ► Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i bambini sotto l'età...
  • Página 104 Avviso ► Non scaldare mai dell'alcool non diluito. ► Non utilizzare mai l’apparecchio per conservare o asciugare materiali infiammabili. ► Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o altri materiali infiammabili. ►...
  • Página 105 31.3.4 Pericolo d’esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: ► Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori chiusi, perché questi possono esplodere. ►...
  • Página 106 Pericolo ► Attenzione: Fare eseguire i lavori di manutenzione e riparazione, per i quali va rimossa la copertura di protezione posta davanti alla radiazione microonde, solo da un tecnico specializzato. Questo vale anche per la sostituzione dell'illuminazione e del cavo di alimentazione elettrico. L'appareccchio a tal proposito, va inviato al Centro di servizio.
  • Página 107 Indicazione ► Il film protettivo sulla parte interna della porta (se presente) non rimuovere, in quanto ciò consente di pulire facilmente il dispositivo. 32.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
  • Página 108 32.5.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti:  Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell’apparecchio.  Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio. ...
  • Página 109 33.1 Panoramica complessiva (1) Chiusura porta di sicurezza (2) Finestra del forno (3) Piastra sul fondo (4) Comandi (5) Apertura aerazione forno (Non tolga il nastro adesivo) (6) Elemento griglia (7) Griglia INDICAZIONE ► La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio. ATTENZIONE ►...
  • Página 110 33.2 Comandi e display Campo display: Vengono indicati tempo di cottura, rendimento, indicazione funzione e tempo attuale. Potenza/Suono: Premere per selezionare il livello di potenza del microonde o per attivare/disattivare il suono. Tempo/Peso: Premere per l’impostazione dell’orologio o del peso del preparato da cuocere. Griglia: Per l’impostazione la programma di griglia.
  • Página 111 33.4.2 Chiusura porte Nella chiusura della porta dell’apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che impedisce il funzionamento dell'apparecchio a porta aperta. Attenzione Pericolo dovuto a microonde! Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri direttamente ai raggi del microonde.
  • Página 112  Distribuisca accuratamente il preparato da cuocere. Piazzi le parti più spesse sul bordo più esterno della scodella.  Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo.  Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della temperatura.
  • Página 113 Modalità di funzionamento, “menu cottura”  Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra 14 diversi menu.  Scongelamento automatico Questa modalità di funzionamento è adatta allo scongelamento di preparato da cuocere surgelato. 34.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette all’energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere.
  • Página 114  Chiudere la porta Chiuda la porta mediante la maniglia della porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, il programma di cottura attuale continua, quando si preme il tasto Start/Start rapido. 34.5 Attiva/disattiva il suono lPremere il tasto Potenza/Suono per tre secondi, per attivare o disattivare il suono (segnale acustico).
  • Página 115 Riprema il tasto, per commutare il forno dal sistema 24 ore al sistema 12 ore.  Impostazione delle ore Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando sarà visualizzata l'ora corretta. Prema il tasto Tempo/Peso, per memorizzare l’ora impostata.  Impostazione dei minuti Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando saranno visualizzati i minuti corretti.
  • Página 116 34.11 Modalità di funzionamento, “griglia” La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Indicazione In questa modalità di funzionamento il sistema seleziona la più elevata potenza per la griglia.
  • Página 117  Fine del programma di cottura Quando viene raggiunta la fine del tempo di cottura, vengono emessi tre toni di segnalazione e sul display compare END. 34.12.2 "Combinazione 2" Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 55% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 45% del tempo di cottura con il funzionamento griglia.
  • Página 118 Minestra (porzione da porzione porzioni porzioni 300 ml) Zuppe dense 50 g 100 g 150 g Pizza 150 g 300 g 450 g riscaldamento Pasta 100 g 200 g 300 g 2:50 Popcorn (99 g) minuti Griglia - 100 g 200 g 300 g 400 g...
  • Página 119 34.13.1 Modalità di funzionamento, “Scongelamento automatico” Con l’ausilio del menu “Scongelamento automatico” potrà scongelare delicatamente preparati per la cottura surgelati.  Selezione del menu Ruoti il selettore Tempo/Menu in senso antiorario due volte, per selezionare il programma “Scongelamento automatico” . Il peso viene visualizzato (100g –...
  • Página 120 Attenzione ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 35.2 La pulizia ...
  • Página 121  Griglia e fondo del forno  La griglia va di tanto in tanto pulita. Lavare la griglia in una soluzione calda di sapone.  Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. In caso di un elevato grado di sporcizia del fondo del forno, si potrà...
  • Página 122 Attenzione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
  • Página 123 38 Dati tecnici Apparecchio Microonde e griglia Nome MG20CERAMIC menu N. articolo 3323 Dati connessione 230 V, 50 Hz 1200 W (microonde) Potenza assorbita 1000 W (Griglia) < 1 W (Standby) Potenza di partenza nominale microonde 800 W Frequenza di funzionamento...
  • Página 124 Manual del usuario Microondas y grill MG20CERAMIC menu Ref. 3323...
  • Página 125 39 Manual del usuario 39.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su microondas le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 126 Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo del aparato. 39.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Página 127 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
  • Página 128 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►...
  • Página 129 Nota ► Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada. ► El microondas no debe encenderse en el interior de un armario. ► El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared.
  • Página 130 40.3 Fuentes de peligro 40.3.1 Peligro por microondas ADVERTENCIA La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar exponerse a usted o a otras personas a las microondas: ► Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está...
  • Página 131 ADVERTENCIA ► Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se recomienda manipular con cuidado los recipientes. ► No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras.
  • Página 132 40.3.3 Peligro de incendio ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
  • Página 133 ADVERTENCIA ► Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama). ► El aparato microondas está únicamente previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de lesiones, inflamaciones o incendio.
  • Página 134 40.3.5 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de electrocución: ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
  • Página 135 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El microondas y grill MG20CERAMIC menu incluye los siguientes componentes de fábrica:  Microondas y grill MG20CERAMIC menu  Parrilla de grill  Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ►...
  • Página 136 41.5 Colocación 41.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en él.
  • Página 137  Es necesario proteger la toma de alimentación mediante un interruptor diferencial de 16 A, separado de otros consumidores.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está...
  • Página 138 42.1.1 Parrilla de grill  Coloque la parrilla de grill en el aparato con el distanciador redondo en dirección a la pared trasera interior. Asegúrese de que la parrilla de gril quede correctamente colocada. Precaución ► Los topes de goma no deben retirarse de la parrilla de grill.
  • Página 139 42.4 Dispositivos de seguridad 42.4.1 Advertencias en el aparato Precaución Peligro por superficies calientes La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro por superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar. ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras! ►...
  • Página 140 43 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
  • Página 141 Combinación 1 En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 30 % del tiempo de cocción en modo microondas y un 70 % en modo de preparación al grill. Combinación 2 En ese modo de funcionamiento, el aparato funciona un 55 % del tiempo de cocción en modo microondas y un 45 % en modo de preparación al grill.
  • Página 142 Nota ► Deje la puerta abierta un momento, antes de introducir la mano en el interior del aparato, hasta que el calor acumulado se disipe.  Cerrar la puerta Cierre la puerta utilizando el asa, hasta que la puerta se cierre haciendo clic. Si un programa de cocción en marcha se interrumpe al abrir la puerta, el programa de cocción actual se reanudará...
  • Página 143 43.9 Ajuste del reloj Para ajustar el reloj del aparato, proceda de la siguiente forma.  Desactivación del modo de ajuste Pulse el botón Tiempo/Peso. Pulse el botón nuevamente para cambiar el reloj del modo 24 horas al de 12 horas o viceversa. ...
  • Página 144 P4 80 60 % 480 Watt Calentar pequeñas cantidades y Media-alta alimentos delicados P3 20 40 % 320 Watt Cocer a fuego lento media P1 60 20 % 160 Watt Descongelar alimentos delicados Media- baja/descongelado P0 00 baja Mantener caliente 43.11 Modo "grill"...
  • Página 145  Selección del programa de cocción Seleccione el programa de cocción ”combinación 1“ pulsando el botón microondas/grill una vez.  Ajuste del tiempo de cocción Ajuste el tiempo de cocción girando el selector giratorio Tiempo/Menú.  Arranque del programa de cocción Tras efectuar la selección de programa, pulse el botón Comienzo/de inicio rápido en el aparato para iniciar el programa de cocción ajustado.
  • Página 146 Programación de funci Nº de pulsaciones de botón Peso menú ón Prog. Menú Calentamient 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Té/bebida caliente (200 1 Taza 2 Tazas 3 Tazas ml/taza) Sopa (300 1 Ración ml/ración) Raciones...
  • Página 147 Nota ► En algunos menús, el aparato se detiene hacia la mitad del tiempo de cocción para poder remover el alimento y que éste se cueza uniformemente. A continuación, pulse el botón Comienzo/de inicio rápido, para reanudar el funcionamiento. 43.13.1 Modo "descongelado automático" Con ayuda del menú...
  • Página 148 Precaución ► Antes de limpiar el microondas debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras. Espere hasta que el aparato enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será...
  • Página 149  Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave húmedo. Nota ► Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato.  Carcasa exterior  El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo. ...
  • Página 150 El aparato funciona, Avise al servicio técnico para pero la iluminación Iluminación del espacio de que repare la iluminación del del espacio de cocción defectuosa espacio de cocción cocción no funciona. Los alimentos están cubiertos Retire la lamina de aluminio. con lámina de aluminio.
  • Página 151 48 Datos técnicos Aparato Microondas y grill Denominación MG20CERAMIC menu Nº de art. 3323 Conexión 230 V, 50 Hz 1200 W (microondas) Consumo de potencia 1000 W (grill) < 1 W (standby)
  • Página 152 Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron en Grill MG20CERAMIC menu Artikelnummer. 3323...
  • Página 153 Gebruiksaanwijzing: Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 49.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Página 154 49.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Página 155 WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
  • Página 156 ► Reparaties mogen alleen door gekwalificeerd, door de fabrikant opgeleid, personeel worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant erkende klantenservice worden uitgevoerd, anders vervalt bij volgende schade de garantie.
  • Página 157 ► De magnetron mag alleen vrijstaand in gebruik worden genomen. De magnetron mag niet in een kast worden gebruikt. Het apparaat moet met de achterkant tegen een wand worden geplaatst. ► Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan worden beschadigd en de garantie dan vervalt.
  • Página 158 50.3 Bronnen van gevaar 50.3.1 Gevaar door microgolven Waarschuwing De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen aan microgolven. ► Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
  • Página 159 Waarschuwing ► Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt. ► Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken.
  • Página 160 50.3.3 Brandgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden: ► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden.
  • Página 161 Waarschuwing ► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt zijn. ► Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven. ►...
  • Página 162 50.3.5 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken.
  • Página 163 51.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
  • Página 164 Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 51.5 Plaatsen 51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: ...
  • Página 165  Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo zeker te zijn van een goede ontvangst. 51.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: ...
  • Página 166 52.1 Algemeen overzicht 1) Veiligheidsvergren deling 2) Ovenraam 3) Keramische bodemplaat 4) Bedieningspaneel 5) Ventilatieopening (Folie niet verwijderen!) 6) Grillelement 7) Grillrooster ► De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen. Voorzichtig ► De keramische bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de keramische bodemplaat niet aan! 52.1.1 Grillrooster...
  • Página 167 52.2 Bedieningspaneel en display Display: Kooktijd, vermogen, functie en de actuele tijd worden hier getoond. Vermogen/Sound: naar keuze de vermogenstand van de magnetron of voor in-/uitschakelen van de sound indrukken. Tijd/Gewicht: Instellen van de klok of van de gewicht van de gerechten. Grill: Indrukken bij het instellen van het grillprogramma.
  • Página 168 52.4.2 Deurvergrendeling In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert. VOORZICHTIG Gevaar door microgolven! Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven ►...
  • Página 169  Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot een gelijkmatig garen/verhitten.  Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt. ...
  • Página 170 53.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten opwarmen. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei: ►...
  • Página 171 53.5 Sound aan-/uitzetten Druk 3 seconden op de knop Vermogen/Sound om de Sound (pieptoon) in of uit te schakelen. Beëindigingsberichten van de programma's en waarschuwingssignalen klinken ook bij uitgeschakelde sound. 53.6 Inschakelen naar programmakeuze Druk na de gemaakte programmakeuze met de draairegelaar op de knop Start/Snelstart om het ingestelde kookprogramma te starten.
  • Página 172  Uren instellen Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat het juiste uur verschijnt. Druk op de knop Tijd/Gewicht om het gekozen uur te bewaren.  Minuten instellen Draai aan de draaiknop Tijd/Menu, totdat de juiste minuut verschijnt. Druk op de knop Tijd/Gewicht om de gekozen tijd te bewaren. 53.10 Gebruik “Magnetron”...
  • Página 173 53.11 Gebruik “Grill” Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten, kebab, worsten en stukjes kip. ► Het systeem kiest bij dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill. De maximale grilltijd bedraagt 60 minuten. Keuze van het kookprogramma Kies het kookprogramma “Grill”...
  • Página 174  Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen drie geluidssignalen en verschijnt in het display END Combinatie 2” “ 53.12.2 Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de kooktijd als grill.
  • Página 175 Eenpansgerecht 50 g 100 g 150 g Pizza opwarmen 150 g 300 g 450 g Pasta 100 g 200 g 300 g 2:50 Popcorn (99 g) Notulen Grill – ham 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g Grill –...
  • Página 176 53.14 Gebruik “Automatisch ontdooien” Met behulp van het menu “Automatisch ontdooien” kunt u bevroren gerechten ontdooien.  Keuze van “Automatisch ontdooien” Draai de draaiknop Time / Menu tegen de klok twe keer in om het programma "Automatisch ontdooien", het gewicht wordt weergegeven (100g- 1.800g) te selecteren.
  • Página 177 VOORZICHTIG ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ►...
  • Página 178 55 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 55.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Página 179 56 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Página 180 58 Technische gegevens Apparaat Magnetron en Grill Naam MG20CERAMIC menu Artikel nr. 3323 Aansluitgegevens 230 V, 50 Hz Magnetron uitgangsvermogen 800 W Vermogensopname 1200 W (Magnetron) 1000 W (Grill) < 1 W (Standby) Optimale frequentie 2450 MHz Afmetingen buitenkant 460 x 270 x 400 mm...

Este manual también es adecuado para:

Mg20ceramic