Samsung SCC-A2313P Manual Del Usuario
Samsung SCC-A2313P Manual Del Usuario

Samsung SCC-A2313P Manual Del Usuario

Cámara a color con visión diurna/nocturna
Ocultar thumbs Ver también para SCC-A2313P:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DAY/NIGHT COLOR CAMERA
SCC-A2313(P)/SCC-B2313(P)
/SCC-A2013P/SCC-B2013P
User Manual
loading

Resumen de contenidos para Samsung SCC-A2313P

  • Página 1 DAY/NIGHT COLOR CAMERA SCC-A2313(P)/SCC-B2313(P) /SCC-A2013P/SCC-B2013P User Manual...
  • Página 2 Continued use in such a condition may cause fire or electric shock. If this product fails to operate normally, contact the nearest service center. Never disassemble or modify this product in any way. (SAMSUNG is not liable for problems caused by unauthorized modifications or attempted repair.) 10.
  • Página 3 CAUTION Do not drop objects on the product or apply strong shock to it. Keep away from a location subject to excessive vibration or magnetic interference. If you want to relocate the already installed product, be sure to turn off the power and then move or reinstall it.
  • Página 4 Important Safety Instructions Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
  • Página 5 unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternate Warnings – This product is equipped with a three-wire grounding-type plug, a plug having a third (grounding) pin.
  • Página 6 17) Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
  • Página 7 Contents Safety Precautions IRIS ........22 ..2 Important Safety ALC........23 Instructions ELC........23 ..... 4 SHUTTER Contents ......24 ......7 Overview ........25 ......8 MOTION Special Features ......26 ... 9 MOTION DET Part Names and ....
  • Página 8 Overview This enriched Day/Night camera activates the color mode under the illumination over the normal value. Otherwise, it activates the B/W (Black/White) mode by removing the IR cut function to improve the sensitivity for identifying objects even in a dark area. It also incorporated the low speed shutter and Sens Up (Uses the field accumulation method) functions to enhance the low illumination feature.
  • Página 9 Special Features High Sensitivity It implements images of high sensitivity using the up-to-date I/T Exview-HAD, I/T Super-HAD CCD. Low Illumination It uses the digital signal technologies such as low illumination and Day/Night functions that make your camera identify objects even in the worst environment.
  • Página 10 Part Names and Functions Side View ❚ 2 Mount Adapter 1 Auto Iris Lens Fixing Grooves Connector 3 Back Focus Control Bar 5 ALC Lens Selection Switch 4 Automatic Shutter Lens Control Cable Camera Lens 1 Auto Iris Lens Connector This groove is used for screwing the mount adapter, a part of the bracket where the camera will be installed.
  • Página 11 5 ALC Lens Selection Switch This switch is used to select the type of the Auto Iris lens for use. After this setting, you have to also set the lens type in the Setup menu (In ALC… submenu of IRIS). DC: When the Auto Iris lens is installed for DC control ...
  • Página 12 Rear Panel ❚ AC24/DC12V(SCC-A2313P, B2313P, A2313, B2313) AC220V~240V(SCC-A2013P, B2013P)
  • Página 13 1 Input/Output Connector This connector has input and output jacks for RS-485 control signals, Day & Night switching, and alarm output signals. Function Description RS-485 DATA+ Jack for connection to RS-485 DATA+ signal line. RS-485 DATA- Jack for connection to RS-485 DATA- signal line.
  • Página 14 2 Setup Switch This switch is used to set the function or property. When this switch is pressed for at least 2 seconds, the Setup menu appears. [Left/Right] movement or changing the displayed value:  By pressing this switch left or right, you can move left or right on the menu or change the displayed value.
  • Página 15 Installation Before Installation ❚ Checking the contents of the package Make sure that the following items are included in the package. Camera Camera Holder(Mount) Auto Iris User's Manual C Mount Adapter Lens Connector Things to keep in mind during installation and use Do not disassemble the camera on your own.
  • Página 16 Connecting the Auto Iris Lens Connector The Auto Iris Lens Connector that is provided with your camera consists of the following parts: Connect each uncovered shutter control cables to the Auto Iris Lens Connector as the following: Pin No. DC Control Type Video Control Type Damp(-) Power (+12V)
  • Página 17 Installing the Camera ❚ Mounting the lens When using the CS lens Mount the CS lens by rotating it clockwise as shown in the picture: CS lens When using the C lens After mounting the C-mount adapter by rotating it clockwise, turn the C lens clockwise until it is fixed as shown in the picture.
  • Página 18 Setting the ALC lens selection switch You can set the lens selection switch located on the side of the camera according to the lens type. When the mounted lens is an auto Iris lens of DC control type, set the switch to “DC.” When the mounted lens is an auto Iris lens of Video control type, set the switch to “VIDEO.”...
  • Página 19 Connecting cables and checking operation 1. Connect one end of the BNC cable to the VIDEO OUT jack on the rear of the camera. 2. Connect another end of the BNC cable to the VIDEO IN jack on the monitor. Video In Terminal of Monitor Rear Surface BNC cable...
  • Página 20 3. Finally connect the power adapter to the camera. You can connect 2 lines of the power adapter to the camera using the Slot Head screwdriver as shown in the picture. (GND: cable with the white stripe line) Note Connect any power source of AC 24V and DC 12V irrespective of polarity.
  • Página 21 Camera Setup This chapter describes how to configure the camera-related settings. If you press the Setup switch for at least 2 seconds, the Setup menu appears. The Setup OSD (On-screen Display) map brief is like the following: ON... CAMERA ID ALC...
  • Página 22 ❚ CAMERA ID This CAMERA ID menu is used to assign a camera ID to this camera. If you press the Setup switch when the CAMERA ID menu is selected, the corresponding setup screen appears. CAMERA ID ON... IRIS ALC... (CAMERA ID) SHUTTER ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ...
  • Página 23 ALC... If you press the Setup switch when the ALC… submenu is selected, the corresponding screen appears. First select any of DC LENS and VIDEO LENS in TYPE. CAMERA ID IRIS ALC... (ALC) SHUTTER HIGH MOTION DET DAY/NIGHT DAY... WHITE BAL ATW2 PRIVACY TYPE...
  • Página 24 SHUTTER ❚ The SHUTTER menu is used to set the high speed electronic shutter and AUTO low speed shutter. The high speed electronic shutter can be used 7 different speeds and is commonly used for imaging fast moving objects. (NTSC: from 1/100 to 1/10K, PAL: from 1/120 to 1/10K ). The low speed electronic shutter can be any of 13 speeds from X2 to X256 and it slows the shutter speed to make images clearer in dark illumination.
  • Página 25 ❚ The AGC (Auto Gain Control) menu is used to set the AGC level of the camera. When the AGC is active, the camera automatically increases the sensitivity by amplifying the Video signal when the strength of the signal falls below the normal value. CAMERA ID IRIS ALC...
  • Página 26 MOTION ❚ The MOTION menu is used to set the intensity of the camera AGC level for monitoring motions. This function is available only in AUTO low speed mode. You can select any of S.SLOW, SLOW, NORM, FAST, and F.FAST according to the AGC intensity level. CAMERA ID IRIS ALC...
  • Página 27 There are 3 different types like 1, 2, and 3. You cannot change the setting for type 2 because it is prefixed with the full screen. In case of 1 and 3, you can set the motion detection area on your own. Those 3 types are like the following: 1.
  • Página 28 3. Block type: The screen displays with small blocks. When a motion is detected in the selected blocks, the small blocks are displayed on the screen. PRESET: The whole screen becomes the motion  detection area. USER...: You can manually set the motion detection area. ...
  • Página 29 Note In case of B/W mode, it may fail to focus when B/W mode is converted to Color mode. That is because it must have the condition to have IRIS opened for the maximum before adjusting the Back-Focus. The smaller the F number of lens is, the lower the focus depth of field is (e.g.
  • Página 30 NIGHT... If you press the Setup switch when the NIGHT… submenu is se- lected, the corresponding screen appears. (NIGHT) COLOR/BW COLOR... Even in night mode, you can see color images in bright illumination. Therefore you can select any of COLOR… and BW… In case of COLOR…, you have to set the color temperature for white balance.
  • Página 31 For this function, you can specify the level for each conversion between Day and Night. Note When the DAY/NIGHT is set to AUTO, the AGC is displayed with --- so you cannot change its setting. This automatically converts the color mode to BW mode and vice versa by interfacing with an external sensor.
  • Página 32 ATW2: Its color temperature variation range is  approximately from 2000°K to 10000°K. AWC (Auto White Balance Control): The color temperature  setting is made once. After selecting this, expose to an object to memorize the color temperature of it and press the Setup switch.
  • Página 33 PRIVACY 0 PRIVACY 16 < SIZE > < SIZE > < LOCATION > < LOCATION > TYPE COLOR COLOR EXIT QUIT EXIT QUIT <In case of selecting a zone on first page> <In case selecting a zone on second page> In case of type1, a box type zone is set while a diamond type zone is set for the type 2.
  • Página 34 Note In case of LINE, it doesn’t support DC 12V, for which “---” is displayed. DIGITAL ZOOM You can set the level and ratio of digital zoom. If you press the Setup switch when ON… is selected in DIGITAL ZOOM, the corresponding screen appears.
  • Página 35 You can configure the DNR (Digital Noise Reduction) related set- tings. If you press the Setup switch when ON… is selected in DNR, the corresponding screen appears. (SPECIAL) (DNR) LANGUAGE ENGLISH V-SYNC DIGITAL ZOOM VIDEO SET ON... FLICKERLESS SYSTEM INFO LEVEL �...
  • Página 36 (SPECIAL) (SYSTEM INFO) LANGUAGE ENGLISH ROM VER 1.000 V-SYNC EEP VER 1.000 DIGITAL ZOOM PROTOCOL SAMSUNG VIDEO SET ADDRESS TYPE RS-485, HALF FLICKERLESS BAUD RATE 9600 SERIAL NO. SYSTEM INFO 0000000000000 You can find the system information about ROM version, EEP version, protocol, address, type, baudrate, and serial number.
  • Página 37 If you press the Setup switch when … is selected in the RS-485 menu, the corresponding screen appears. (RS-485) PROTOCOL SAMSUNG BAUD RATE 9600 ADDRESS You can set the protocol, baudrate, and address (range: 0 to 255) for this communication EXIT ❚...
  • Página 38 Details Product type CCTV Camera (DAY/NIGHT) Power source SCC-A2313P, B2313P: AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz), DC 12V + 10%/-5% SCC-A2313, B2313: AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3Hz), DC 12V +10%/-5% SCC-A2013P, B2013P: AC 220 to 240V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz)
  • Página 39 0.072 Lux(F1.2, 30 IRE) Illumination Color Lux 0.036 Lux(F1.2, 15 IRE) Sens-Up 0.0001 Lux(F1.2, 15 IRE) SCC-A2313, x256 SCC-A2313P, 0.01 Lux(F1.2, 50 IRE) SCC-A2013P Sens-Up 0.0072 Lux(F1.2, 30 IRE) B/W Lux 0.0036 Lux(F1.2, 15 IRE) Sens-Up 0.00001 Lux(F1.2, 15 IRE) x256 Lux(F1.2, 50 IRE)
  • Página 40 Item Details Lens mount CS/C (Mount Adaptor) Operation -10°C~+50°C temperature Operation ~90% humidity Size 65(W) x 55(H) x 130.5(D)mm Weight SCC-A2313(P), B2313(P): Approx. 410g SCC-A2013P, B2013P: Approx. 600g...
  • Página 41 Memo...
  • Página 43 CAMÉRA COULEUR JOUR/NUIT SCC-A2313(P)/SCC-B2313(P)/ SCC-A2013P/SCC-B2013P Guide d’utilisation...
  • Página 44 Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, contacter le centre de service le plus proche. Ne jamais démonter ou modifier de quelle que façon que ce soit ce produit. (SAMSUNG n’est pas responsable des anomalies provoquées par des modifications ou tentatives de réparation non autorisées.) 10.
  • Página 45 AVERTISSEMENT Ne pas laissez tomber d’objet sur le produit ou le soumettre à de violents chocs. Ne pas placer le produit dans un endroit où il pourrait subir de forte vibration ou des interférences magnétiques. Si vous désirez déplacer le produit déjà installé, coupez l’alimentation puis déplacez ou réinstallez le produit.
  • Página 46 Consignes de sécurité importantes Prendre connaissance de ces consignes. Conserver ces consignes. Tenir compte de tous les avertissements. Suivre toutes les consignes. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. Nettoyer seulement avec un tissu sec. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation. Installer conformément aux directives du fabricant.
  • Página 47 Table des matières Mesures de sécurité ..2 fonctionnement ....17 Consignes de sécurité Réglage de la importantes ....4 caméra ......19 Table des matières ..5 CAMERA ID ....20 Aperçu .......6 IRIS ........20 Fonctions spéciales ..7 ALC........21 Noms et fonctions ELC...
  • Página 48 Aperçu Caméra dôme à focale variable antivandalisme Cette caméra jour/ nuit améliorée est activée en mode couleur lorsque la luminosité est normale. La suppression de la fonction de coupure des IR, qui améliore la sensibilité permettant d’identifier des objets même dans les zones sombres, active la caméra en mode monochrome (N/B).
  • Página 49 Fonctions spéciales Haute sensibilité Ce dispositif améliore les images de haute sensibilité à l’aide du capteur I/T Exview-HAD , I/T Super-HAD CCD de haute technologie. Faible luminosité Cette fonction met en œuvreles technologies propres aux signaux numériques, comme les fonctions de faible luminosité et jour/nuit, qui permettent à...
  • Página 50 Noms et fonctions des pièces Vue de côté ❚ 2 Rainures de fixation de 1 Connecteur d’objectif à l’adaptateur de montage iris automatique 3 Barre de commande de foyer arrière 5 Commutateur de sélection d’objectif ALC 4 Câble de commande d’objectif à...
  • Página 51 5 Commutateur de sélection d’objectif ALC Ce commutateur est utilisé pour sélectionner le type d’objectif à iris automatique à utiliser. Après ce réglage, vous devez régler le type d’objectif dans le menu de réglage (dans ALC... sous- menus IRIS). C.C. : Lorsque l’objectif à iris automatique est installé ...
  • Página 52 Panneau arrière ❚ AC24/DC12V(SCC-A2313P, B2313P, A2313, B2313) AC220V~240V(SCC-A2013P, B2013P)
  • Página 53 1 Connecteur d’entrée/sortie Ce connecteur est muni de prises d’entrée et de sortie pour signaux de commande RS-485, de commutation jour/nuit et de signaux de sortie d’alarme. Fonction Description RS-485 DATA+ Prise pour connexion de ligne de données RS-485 DATA+. RS-485 DATA- Prise pour connexion de ligne de données RS-485 DATA-.
  • Página 54 2 Commutateur de réglage (Setup) Ce commutateur est utilisé pour régler la fonction ou la propriété. Lorsque ce commutateur est enfoncé pendant plus de 2 secondes, le menu de réglage apparaît. Mouvement [gauche/droit] ou changement de la valeur  affichée : En déplaçant ce commutateur vers la gauche ou la droite, vous pouvez vous déplacer vers la gauche ou la droite sur le menu ou changer la valeur affichée.
  • Página 55 Installation Avant l’installation ❚ Vérification du contenu de l’emballage Assurez-vous que les éléments suivants sont présent dans l’emballage. Caméra Support de caméra (montage) Connecteur Guide d’utilisation Adaptateur de d’objectif montage C à iris automatique Choses à garder en mémoire lors de l’installation et de l’utilisation Ne pas démonter la caméra par vous-même.
  • Página 56 Branchement du connecteur d’objectif à iris automatique Le connecteur d’objectif à iris automatique fourni avec votre caméra comporte les pièces suivantes : Brancher chaque câble de commande d’obturateur dénudé au con- necteur d’objectif à iris automatique comme suit : No. de Type de commande Type de commande vidéo broche...
  • Página 57 Installation de la caméra ❚ Montage de l’objectif Lors de l’utilisation de l’objectif CS Monter l’objectif CS en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre tel qu’illustré : Objectif CS Lors de l’utilisation de l’objectif C Après le montage de l’adaptateur de montage C en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre,faire tourner l’objectif C dans le sens des aiguille d’une montre jusqu’à...
  • Página 58 Réglage du commutateur de sélection de l’objectif ALC Vous pouvez régler le commutateur de sélection situé sur le côté de la caméra selon le type d’objectif. Lorsque l’objectif monté est un objectif à iris automatique de type à commande c.c., régler le commutateur à DC.
  • Página 59 Branchement des câbles et vérification du fonctionnement 1. Brancher une extrémité du câble BNC à la prise de sortie vidéo VIDEO OUT à l’arrière de la caméra. 2. Brancher l’autre extrémité du câble BNC à la prise d’entrée vidéo VIDEO IN sur le moniteur. Borne d’entrée vidéo de la surface arrière du moniteur...
  • Página 60 3. Finalement, brancher l’adaptateur d’alimentation à la caméra. Vous pouvez brancher 2 fils de l’adaptateur d’alimentation à la caméra à l’aide d’un tournevis à tête plate tel qu’illustré. (MASSE : câble avec la ligne blanche) Remarque Brancher n’importe quel source de tension 24 Vc.a. et 12 Vc.c. peu importe la polarité.
  • Página 61 Réglage de la caméra Ce chapitre décrit la façon de configurer les réglages relatif à la caméra. Si vous appuyez sur le commutateur de réglage pendant plus de 2 secondes, le menu de réglage apparaît. La carte d’affichage à l’écran de réglage simplifiée est comme suit : ON...
  • Página 62 ❚ CAMERA ID Ce menu CAMERA ID (identificateur de la caméra) est utilisé pour assigner une identité à la caméra. Si vous enfoncer le commutateur de réglage lorsque le menu CAMERA ID est sélectionné, l’écran de réglage correspondant apparaît. CAMERA ID ON...
  • Página 63 ALC... Si vous appuyez sur le commutateur réglage lorsque le sous- menu ALC… est sélectionné, l’écran correspondant apparaît. Sélectionnez premièrement un des objectif DC OBJECTIF et VIDEO OBJECTIFdans TYPE. CAMERA ID IRIS ALC... (ALC) SHUTTER HAUT DET MOUVE JOUR/NUIT JOUR... BAL BLANCS BA 2 PRIVEE...
  • Página 64 ELC... Si vous enfoncer le commutateur réglage lorsque le sous-menu ELC… est sélectionné, l’écran correspondant apparaît. Vous pouvez activer ou non la fonction ELC (commande de lumière électronique). CAMERA ID IRIS ELC... (ELC) SHUTTER HAUT DET MOUVE ON... JOUR/NUIT JOUR... BAL BLANCS BA 2 PRIVEE...
  • Página 65 Si vous gardezle commutateur de réglage GAUCHE/DROIT réglage, la vitesse de l’obturateur alterne dans l’ordre suivant :  OFF  AUTO X2  AUTO X4  AUTO X6  AUTO X8  AUTO X12  AUTO X16  AUTO X24  AUTO X32  AUTO X48 ...
  • Página 66 MOUVE ❚ Le menu MOUVE est utilisé pour régler l’intensité du niveau CGA de la caméra pour la surveillance de MOUVE. Cette fonction est disponible seulement en mode basse vitesse AUTO. Vous pouvez choisir T.LENT, LENT, NORM, VITE et T.VITE selon le niveau de l’CAG.
  • Página 67 Il y a 3 différents types, comme 1,2 et 3. Vous ne pouvez pas changer le réglage pour le type 2 parce qu’il est préréglé avec l’écran complet. Dans le cas de 1 et 3, vous pouvez régler la zone de détection de mouvement. Ces 3 types sont décrit comme suit : 1.
  • Página 68 3. Type cadre : L’écran est affiché avec des petits cadres. Lorsqu’un mouvement est détecté dans les cadres sélectionnés, les petit cadres sont affichés sur l’écran. PRESET : L’écran entier devient la zone de détection de  mouvement. UTIL...: Vous pouvez régler à la main la zone de détection ...
  • Página 69 Remarque En cas de N/B, la mise au point risque d’échouer lors de la conversion du mode N/B en mode Couleur. Ceci parce que le DIAPHRAGME doit être ouvert au maximum avant le réglage du foyer arrière. Plus le nombre F de l’objectif est petit, plus la profondeur de foyer est basse.
  • Página 70 NUIT... Si vous appuyer sur le commutateur de réglage lorsque le sous- menu NUIT... est sélectionné, l’écran correspondant apparaît. (NUIT) COULEUR/N&B COULEUR... Même en mode de nuit, vous pouvez voir des images couleur sous haute luminosité. Pour ce faire, vous pouvez choisir COULEUR... et N&B...
  • Página 71 ur cette fonction, vous pouvez spécifier le niveau de chaque conversion entre Jour et Nuit. Remarque Lorsque JOUR/NUIT est réglé à AUTO, l’CGA est affiché avec ---, de cette façon, vous ne pouvez pas modifier le réglage. Cela converti automatiquement le mode couleur au mode N&B et inversement en interfaçant un capteur externe.
  • Página 72 BA2: Sa gamme de variation de température de couleur  est environ de 2000°K à 10 000°K. BM (commande automatique de la balance des blancs) :  Les réglages de la température de couleur sont effectués une fois. Après l’avoir sélectionné, exposez à un objet pour mémoriser la température de couleur de celui-ci et appuyer sur le commutateur de réglage.
  • Página 73 PRIVEE 16 PRIVEE 0 < > TAILLE < POSITION > < > TAILLE TYPE < POSITION > COULEUR COULEUR SORTIE QUITTER SORTIE QUITTER <Dans le cas de la sélection d’une zone sur la <Dans le cas de la sélection d’une zone sur la première page>...
  • Página 74 Remarque Dans le cas de LIGNE, la tension de 12 Vc.c. n’est pas supportée, cela est la raison pour laquelle --- est affiché. ZOOM DIGITAL Vous pouvezrégler le niveau et le rapport du zoom numérique. Si vous appuyer sur le commutateur de réglage lorsque ON… est sélectionné...
  • Página 75 Vous pouvez configurer les réglages relatif au DNR (Réduction du bruit numérique). Si vous appuyer sur le commutateur de réglage lorsque ON... est sélectionné dans DNR, l’écran correspondant apparaît. (SPECIAL) (DNR) LANGAGE FRANÇAIS V-SYNC ZOOM DIGITAL PROG VIDEO ON... ANTI-BATTEMENT INFO SYSTEME NIVEAU �...
  • Página 76 INFO SYSTEME, l’écran correspondant apparaît. (SPECIAL) (INFO SYSTEME) LANGAGE FRANÇAIS VER. ROM 1.000 V-SYNC VER. EEP 1.000 ZOOM DIGITAL PROTOCOLE SAMSUNG PROG VIDEO ADRESSE TYPE RS-485, DEMI ANTI-BATTEMENT VITESSE 9600 INFO SYSTEME SERIE NO 0000000000000 Vous pouvez trouver les renseignements relatifs au système sur la version de la ROM, la version de EEP, le protocole, l’adresse, le...
  • Página 77 Si vous appuyer sur le commutateur de réglage lorsque ... est sélec- tionné dans le menu RS-485, l’écran correspondant apparaît. (RS-485) PROTOCOLE SAMSUNG VITESSE 9600 ADRESSE Vous pouvez régler le protocole, le débit binaire et l’adresse (gamme : 0 à 255) pour cette communication SORTIE ❚...
  • Página 78 Élément Description Type de produit Caméra de télévision en circuit fermé (JOUR/NUIT) Source SCC-A2313P, B2313P: AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz), d’alimentation DC 12V + 10%/-5% SCC-A2313, B2313: AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3Hz), DC 12V +10%/-5% SCC-A2013P, B2013P: AC 220 à 240V ± 10% (50Hz ±...
  • Página 79 0.072 Lux(F1.2, 30 IRE) min. fonction Couleur 0.036 Lux(F1.2, 15 IRE) Sens-Up 0.0001 Lux(F1.2, 15 IRE) SCC-A2313, x256 SCC-A2313P, 0.01 Lux(F1.2, 50 IRE) Sens-Up SCC-A2013P hors 0.0072 Lux(F1.2, 30 IRE) fonction N/B : 0.0036 Lux(F1.2, 15 IRE) Sens-Up 0.00001 Lux(F1.2, 15 IRE) x256 Lux(F1.2, 50 IRE)
  • Página 80 Élément Description Monture d’objectif CS/C (adaptateur de montage) Température de -10°C~+50°C fonctionnement Humidité de ~90% fonctionnement Dimensions 65 (W) x 55 (H) x 130,5 (D) mm Poids SCC-A2313(P), B2313(P): Environ. 410g SCC-A2013P, B2013P: Environ. 600g...
  • Página 81 Note...
  • Página 83 CÁMARA A COLOR CON VISIÓN DIURNA/NOCTURNA SCC-A2313(P)/SCC-B2313(P)/ SCC-A2013P/SCC-B2013P Manual de usuario...
  • Página 84 Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto de ninguna manera. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas producidos por modificaciones no autorizadas o por intentos de reparaciones.)
  • Página 85 PRECAUCIÓN No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo lejos de lugares sujetos una demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas. Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar el suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a instalarlo.
  • Página 86 Lea estas instrucciones. Consérvelas. Preste atención a todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor.
  • Página 87 Contenido Precauciones de Configuración de la seguridad cámara ........2 ........19 Instrucciones de CÁMARA ID ...... 20 seguridad importantes DIAFRAGMA ..4 ....20 Contenido ........5 ALC… ........21 Características generales ..6 ELC… ........22 Características especiales OBTURADOR ..7 … ....22 Nombre de los componentes …...
  • Página 88 Características generales Cámara Dome varifocal antivandalismo Esta cámara provista de la función día/noche activa el modo de color en caso de que la iluminación supere los valores normales. De lo contrario, activa el modo ByN (Blanco y Negro) desactivando la función de corte IR para mejorar la sensibilidad de identificación de objetos incluso en un ambiente oscuro.
  • Página 89 Características especiales Alta sensibilidad Esta cámara produce imágenes de alta sensibilidad utilizando el I/T Exview-HAD , I/T Super-HAD CCD (dispositivo acoplado por carga) más moderno. Poca iluminación La cámara utiliza tecnologías de señal digital como las funciones de baja iluminación y DIA/NOCHE para identificar objetos aun en las condiciones más adversas.
  • Página 90 Nombre de los componentes y funciones Vista lateral ❚ 2 Ranuras de fijación de la 1 Conector de óptica de base de sujeción diafragma automático 3 Barra de control de (Auto Iris) retroenfoque (back focus) 5 Botón de selección de la óptica ALC 4 Cable de control automático del obturador...
  • Página 91 5 Botón de selección de la óptica ALC Este botón sirve para seleccionar el tipo de óptica de diafragma automático (Auto Iris) que desee utilizar. Una vez realizada esta configuración, deberá seleccionar también el tipo de óptica en el menú de configuración (en los submenús ALC…...
  • Página 92 Panel trasero ❚ AC24/DC12V(SCC-A2313P, B2313P, A2313, B2313) AC220V~240V(SCC-A2013P, B2013P)
  • Página 93 1 Conector de entrada y salida Este conector tiene jacks de entrada y salida para señales de control RS-485, conmutación entre día y noche, y señales de salida de alarma. N.º Función Descripción Datos RS-485 (+) Jack para conexión a la línea de señal de datos RS-485 (+).
  • Página 94 2 Botón de configuración (Setup) Este botón se utiliza para seleccionar la función o propiedad. Cuando se presiona este botón durante al menos 2 segundos, aparece el menú de configuración. Movimiento [izquierda/derecha] o cambio de valor  mostrado: Al presionar este botón hacia los lados, se desplaza hacia la derecha o hacia la izquierda por el menú...
  • Página 95 Instalación Antes de la instalación ❚ Comprobación del contenido del paquete Asegúrese de que los siguientes componentes están en el paquete. Cámara Sostén de la cámara (base) Conector de Manual de Base de sujeción diafragma automático usuario (Auto Iris) Consideraciones durante la instalación y el uso No desensamble la cámara por su cuenta.
  • Página 96 Conexión del conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) El conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) que se suministra con su cámara consiste en los siguientes componentes: Conecte cada uno de los cables de control del obturador al conector de la óptica de diafragma automático (Auto Iris) como se indica a continuación: N.º...
  • Página 97 Instalación de la cámara ❚ Ensamblaje de la lente Uso de la lente CS Ensamble la lente CS rotándola en la dirección de las agujas el reloj como se muestra en la imagen: Lente CS Uso de la lente C Una vez ensamblada la base de sujeción C rotándola en la dirección de las agujas del reloj, gire la lente C también en la dirección de las agujas del reloj hasta que quede fija como se muestra en la imagen.
  • Página 98 Ajustes del botón de selección de óptica ALC Puede ajustar el botón de selección de óptica que se encuentra en el lateral de la cámara según el tipo de lente que prefiera. Cuando la óptica de diafragma automático (Auto Iris) esté instalada para señales de control DC, seleccione “DC”...
  • Página 99 Conexión de cables y comprobaciones de funcionamiento 1. Conecte un extremo del cable BNC al jack de salida de video en la parte trasera de la cámara. 2. Conecte el otro extremo del cable BNC al jack de entrada de video del monitor.
  • Página 100 3. Finalmente conecte el adaptador de corriente de la cámara. Puede conectar 2 líneas de corriente del adaptador a la cámara utilizando un desarmador de cabeza plana como se muestra en la imagen. (Tierra: cable con la línea blanca) Nota Conecte cualquier fuente de alimentación de AC 24 V y DC 12 V sin importar la polaridad.
  • Página 101 Configuración de la cámara Este capítulo describe cómo configurar las opciones de la cámara. Si presiona el botón de configuración durante al menos 2 segundos aparecerá el menú de configuración. El mapa de pantallas de configuración tiene la siguiente estructura: ACTIVAR⋯...
  • Página 102 ❚ CÁMARA ID El menú CÁMARA ID sirve para asignar un identificador a la cámara. Si presiona el botón de configuración Setup cuando está seleccionado el menú CÁMARA ID, aparece la pantalla de configuración correspondiente. CÁMARA ID ACTIVAR... DIAFRAGMA ALC... (CÁMARA ID) OBTURADOR APAGAR...
  • Página 103 ALC… Si presiona el botón Setup estando seleccionado el submenú ALC…, aparece la ventana correspondiente. Seleccione primero entre ÓPTICA DC y ÓPTICA VIDEO en TIPO. CÁMARA ID APAGAR DIAFRAGMA ALC... (ALC) OBTURADOR APAGAR ALTO DET MOVI APAGAR DIA/NOCHE DIA... BAL BLANCO PRIVADA APAGAR TIPO...
  • Página 104 ELC… Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado el submenú ELC…, aparece la pantalla de configuración correspondiente. Puede activar tam- bién la función ELC (control electrónico de luminosidad) de forma opcional. CÁMARA ID APAGAR DIAFRAGMA ELC... (ELC) OBTURADOR APAGAR ALTO DET MOVI ACTIVAR...
  • Página 105 Si presiona consecutivamente el botón Setup IZQUIERDA/DERECHA, se selecciona la velocidad del obturador en el siguiente orden:  APAGAR  AUTO X2  AUTO X4  AUTO X6  AUTO X8  AUTO X12  AUTO X16  AUTO X24  AUTO X32  AUTO X48 ...
  • Página 106 MOVIMIENTO ❚ El menú MOVIMIENTO sirve para ajustar la intensidad del nivel CAG de la cámara cuando se desea monitorizar movimiento. Esta función sólo está disponible en el modo de baja velocidad AUTO. Puede seleccionar entre M.DULC, DULC, NORM, RÁPIDO y R.RÁPIDO en función de la intensidad del nivel CAG.
  • Página 107 Hay 3 tipos de detección de movimiento posibles: 1, 2 y 3. No es posible modificar los ajustes del tipo 2, ya que está prefijado a la totalidad de la pantalla. Para los tipos 1 y 3 puede ajustar por su cuenta el área de detección de movimiento.
  • Página 108 3. Tipo bloque: En la pantalla se muestran pequeños bloques. Cuando se detecta movimiento en los bloques seleccionados, aparecen en la pantalla los pequeños bloques. PRESET: El área de detección de movimiento abarca la  pantalla entera. UTIL…: Puede ajustar manualmente el área de detección ...
  • Página 109 Nota En caso del modo ByN, podría no enfocar correctamente si el modo ByN se convierte en modo a color. Se debe a que tiene que darse la condición de disponer del IRIS abierto al máximo antes de ajustar el enfoque posterior. Cuanto menor sea el número F de lentes, menor será...
  • Página 110 NOCHE… Si presiona el botón Setup estando seleccionado el menú NOCHE…, aparece la pantalla correspondiente. (NOCHE) COLOR/ByN COLOR... Incluso en el modo NOCHE es posible ver imágenes en color con luminosidad clara. Para ello puede seleccionar COLOR… o ByN…. Si selecciona COLOR…, deberá ajustar la temperatura de color para el balance de blancos.
  • Página 111 En esta opción puede ajustar el nivel para el cambio entre los modos DIA y NOCHE. Nota Cuando se ha ajustado la opción DIA/NOCHE a AUTO, aparecen los caracteres --- en CAG, lo que indica que no es posible configurarlo. Esta opción alterna automáticamente entre el modo color y el modo ByN interactuando con un sensor externo.
  • Página 112 BA2: El rango de variación de la temperatura de color  abarca aproximadamente de 2000 a 10000 K. BM (control automático del balance de blancos): El  ajuste de la temperatura de color se realiza una vez. Tras seleccionar este modo, dirija la cámara a un objeto y presione el botón Setup para memorizar su temperatura de color.
  • Página 113 PRIVADA 0 PRIVADA 16 < DIMENSION > < DIMENSION > < POSICIÓN > < POSICIÓN > TIPO COLOR COLOR SALIDA SALIR SALIDA SALIR <Si se ha seleccionado una zona en la <Si se ha seleccionado una zona en la primera página> segunda página>...
  • Página 114 Nota La opción LÍNEA no es compatible con DC 12 V, por lo que se muestra como “---”. ZOOM DIGITAL Es posible ajustar el nivel y alcance del zoom digital. Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en ZOOM DIGITAL, aparece la pantallacorrespondiente.
  • Página 115 Es posible configurar la RDR (reducción digital de ruido) . Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado ACTIVAR… en RDR, aparece la pantalla correspondiente. (ESPECIAL) (RDR) IDIOMA ESPAÑOL V-SINC ZOOM DIGITAL APAGAR PROG VIDEO ACTIVAR... OSCILACION RED APAGAR INFOR. SISTEMA NIVEL L�...
  • Página 116 (ESPECIAL) (INFOR. SISTEMA) IDIOMA ESPAÑOL VERS. ROM 1.000 V-SINC VERS. EEP 1.000 ZOOM DIGITAL APAGAR PROTOCOLO SAMSUNG PROG VIDEO DIRECCIÓN APAGAR TIPO RS-485, HALF OSCILACION RED APAGAR VELOCIDAD 9600 NUM. SERIE INFOR. SISTEMA 0000000000000 Es posible consultar la información sobre versión de ROM, versión de EPP, protocolo, dirección, tipo, velocidad de transmisión y...
  • Página 117 Si presiona el botón Setup cuando está seleccionado … en el menú RS-485, aparece la pantalla correspondiente. (RS-485) PROTOCOLO SAMSUNG VELOCIDAD 9600 DIRECCIÓN Es posible ajustar el protocolo, velocidad de transmisión y dirección (rango: 0 a 255) para esta comunicación SALIDA ❚...
  • Página 118 Artículo Detalles Tipo de producto Cámara CCTV (DIA/NOCHE) Fuente de SCC-A2313P, B2313P: AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz), alimentación DC 12V + 10%/-5% SCC-A2313, B2313: AC 24V ± 10% (60 Hz ± 0.3Hz), DC 12V + 10%/-5% SCC-A2013P, B2013P: AC 220 to 240V ± 10% (50Hz ±...
  • Página 119 0.072 Lux(F1.2, 30 IRE) desactivado Color escena 0.036 Lux(F1.2, 15 IRE) Sens-Up SCC-A2313, 0.0001 Lux(F1.2, 15 IRE) x256 SCC-A2313P, 0.01 Lux(F1.2, 50 IRE) SCC-A2013P Sens-Up 0.0072 Lux(F1.2, 30 IRE) desactivado 0.0036 Lux(F1.2, 15 IRE) Sens-Up 0.00001 Lux(F1.2, 15 IRE) x256 Lux(F1.2, 50 IRE)
  • Página 120 Artículo Detalles Óptica de diafragma VIDEO/DC automático (Auto Iris) Base de la lente (Base de sujeción) CS/C Temperatura de -10 °C ~ +50 °C funcionamiento Humedad de ~90% funcionamiento Dimensiones 65 (an.) × 55 (al.) × 130.5 (pr.) mm Peso SCC-A2313(P), B2313(P): Aprox.
  • Página 121 Observaciones...
  • Página 123 デイ/ナイ ト ・ カラーカメラ SCC-A2313(P)/SCC-B2313(P)/ SCC-A2013P/SCC-B2013P ユーザーマニュ アル...
  • Página 124 安全注意事項 安全注意事項 注意 感電の危険がありますの で開けないで下さい 注意 : 感電の危険を低減するために裏カバーは開け ないで下さい。 ユーザーの使用可能部品は内部に 含まれていません。 資格のあるサービス ・ スタッフに お問い合わせ下さい。 このマークは高電圧が流れていることを表しています。 本機の如何なる内蔵 パーツに接触することも危険です。 このマークは本品に操作とメンテナンスに関する重要な資料が添付されて いることを知らせます。 火災や感電の原因になる損傷を防ぐために、本機を雨や湿気にさらさないようにし て下さい。 警告 必ず仕様書で指定されている標準アダプターのみを使用してください。 他のア ダプターを使用すると火災、感電、製品の故障の原因になります。 電源コードを誤って接続したり、バッテリーを取り替えたりすると爆発、火災、 感電、製品の故障の原因になります。 ひとつのアダプターに複数のカメラを接続しないで下さい。 許容能力を超える と異常な発熱や火災の原因になります。 電源コードを電源コンセントにしっかりと差し込んで下さい。 接続が完全でな いと火災の原因になることがあります。 カメラを設置する際、安全にしっかりと固定してください。 カメラの落下は人 身傷害の原因になります。 カメラの上に伝導体 ( 例:スクリュードライバ、硬貨、貴金属等)や水の入っ た容器を置かないで下さい。...
  • Página 125 10. お手入れの際、製品のパーツに直接水を噴霧しないで下さい。 火災や感電の原 因になります。 注意 製品に物を落としたり、強い衝撃を与えたりしないでください。 過度の振動や 磁器妨害のある場所に近づけないで下さい。 一度取り付けた製品を移動する場合には、電源がオフになっているのを確認し てから移動あるいは設置し直してください。 稲妻がある場合には電源プラグをコンセントから抜いて下さい。 この作業を怠 ると製品の発火や損傷の原因になります。 直射日光や放熱源に近づけないで下さい。 火災の原因になります。 通気性のいい場所に設置して下さい。 CCD イメージセンサに損傷を与える可能性があるので太陽のような極度に明る い物体にカメラを直接向けないようにして下さい。 機材に液体をこぼしたりかけたりせず、また瓶のように液体が入った物体を機 材の上に載せたりしないでください。 メインプラグは切断装置として使用され、いつでも利用可能になります。 FCC 報告書 本機は FCC 規則第 15 章に適合しています。 操作は以下の 2 つの条件を前提とします。 1) 本装置が有害な電波妨害を引き起こさないこと。 2) この装置は不適切な操作に起因する電波妨害を含む如何なる電波妨害も受け入 れなければならない。 注 本機は、FCC 規則第 15 章に定められたクラス A デジタル装置に関する規制要件に基づいて所 定の試験が実施され、これに適合するものと認定されています。...
  • Página 126 重要な安全ガイド 本書の説明をよく読んで下さい。 本書の指示を守ってください。 全ての警告を留意してください。 全ての指示に従って下さい。 本機を水の傍で使用しないで下さい。 お手入れは乾いた布のみを使用して行って下さい。 どの換気孔も塞がないようにして下さい。 メーカーの指示に従って取り付けて 下さい。 ラジエーター、熱レジスタ、あるいは熱を発するその他の装置(アンプを含む) などの熱源の傍に設置しないで下さい。 分極タイプあるいは接地タイプのプラグの安全目的を必ず守ってください。 分 極プラグには一方が他方より幅広い 2 本の足が付います。 接地プラグには 2 本 の足とアース(接地)差込み先が付いています。 2 本の平たい足あるいは 3 本め の差込み先はユーザーの安全のために付いています。 提供されたプラグがお使 いのコンセントに合わない場合には、旧式のコンセントの交換について電気技 師にご相談下さい。 10. 特にプラグ、ソケット、機器との接点でコードが踏まれたり引っ張っられたり しないよう電源コードを保護してください。 11. メーカーが指定する付属品のみを使用してください。 12. カート、スタンド、三脚、ブラケットはメーカー指定のもの、 あるいは機器と一緒に販売されたもののみを使用してください。 13. 機器のプラグをコンセントから抜きます。 カートの使用中、カー トと機器を動かす際には転倒による損傷に注意して下さい。...
  • Página 127 目次 安全注意事項 ..............重要な安全ガイド ............目次 シャッター ................概要 .................... 特殊機能 モーション ..............部品名と機能 モーション検知 ........... 側面図 DAY/NIGHT ..............リヤパネル DAY ............... 設置 ナイト ................... 設置の前に 自動 ..............パッケージ内の部品を .......... チェックして下さい。...
  • Página 128 概要 この機能増強の昼/夜カメラは照明が正常値以上ならば、 カラーモード を有効にします。 その以外の場合、 赤外線機能を除外するこ とでB/W (黒/白) モードを有 効にして、 暗い場所でもものを識別する感度を向上します。 このデイ/ナイ ト ・ カメラは照明が正常値を越え るとカラーモードが有効に なり ます。 それ以外の場合には、 IR(赤外線) カッ ト機能が解除され白黒モ ードが有効になり ます。 このモードでは暗い場所でも被写体を識別出来る ように感度を高めるこ とが出来ます。 しかも低速シャ ッ ターと低照明下での撮影に強いセンス ・ アッ プ(フ ィール ド累計モードを使用) が搭載されています。 このカメラは主に地下駐車場などの暗い場所において、 比較的弱い照 明下で使用するこ とが出来ます。 日中は水平解像度540本でカラースク リーンを表示しますが、...
  • Página 129 特殊機能 高感度 最最新式のスーパー I/T Exview-HAD, I/T Super-HAD CCDを使って高 感度の画像をインプリメン ト します。 低照明 悪環境でもカメラに被写体を識別させる低照明やデイ/ナイ ト機能など のデジタル信号技術を使用しています。 優れた逆光補正 被写体に明るく 光る部分があったり、 逆光の場合、 このカメラは自動的に 陰影ある被写体の画質改善を行います。 デジタル電源同期 完全なデジタル ・ ラインロッ ク機能がカメラの垂直同期を直接調節し、 こ のカメラの作動能力と信頼性を高めます。 高解像度 このカメラは最高のフルデジタル画像と特殊なアルゴリズム ・ テク ノロジ ーを使用するこ とで水平解像度540本の高解像度を実現しました。 出力信号の設定 下記のビデオ出力信号を設定するこ とが可能です : 画像の反転 (水平、 垂直、...
  • Página 130 部品名と機能 ❚ 側面図 2 マウン ト ・ アダプター 1 オートアイリスレンズ 固定溝 ・ コネクター 3 バッ クフォーカス ・ コ ントロールバー 5 ALCレンズ選択スイッチ 4 自動シャッターレンズ ・ コントロールケーブル カメラレンズ 1 オートア イ リスレンズ ・ コネク ター このネジ溝を使ってマウン ト ・ アダプターをカメラを設置するブラケッ トに取付けて締めつけます。 . 2 マウン ト ・ アダプター固定溝 これらのネジ溝はカメラをブラケッ...
  • Página 131 5 ALCレンズ選択スイッチ このスイッチで使用する自動アイリスレンズのタイプを選択します。 こ の設定後、 セッ トアップ ・ メニューでもレンズのタイプの設定を行う必 要があります。 (ALC… IRISのサブメニュー) DC: オートアイリスレンズがDC制御信号タイプの場合には、  スイッチを 「DC」 に設定します。 ビデオ: オートアイリスレンズがビデオ制御信号タイプの場合  には、 スイッチを 「ビデオ」 に設定します。 オートア イ リスレンズ(オプシ ョ ン部品) このレンズはこのカメラに取付けられています。 注 レンズが汚れたらレンズ用のテ ィ ッシ ュペーパーか混じり気のないエタ ノールを染み込ませた布で拭いて下さい。...
  • Página 132 リヤパネル ❚ AC24/DC12V(SCC-A2313P, B2313P, A2313, B2313) AC220V~240V(SCC-A2013P, B2013P)
  • Página 133 1 入力/出力コネク タ このコネクタにはRS-485制御信号、 デイ&ナイ ト ・ スイッチ、 アラーム 出力信号用の入力&出力ジャッ クが付いています。 機能 詳細 RS-485 DATA+ RS-485DATA+信号線に 接続するためのジ ャック. RS-485 DATA- RS-485DATA-信号線に接続するための- ジ ャック アラームアウト モーションサーチのためのアラームアウト ・ジャック. (オープンコネクタ、On Gnd) 接地 接地ジャック DC +5V RS-485 JIG用電源ジャック 標準的なDC +5V 100mAで使用 外界センサー デイ&ナイト変換用入力ジャック. 高(DC +3V~+5V): デイ・モード 低(0V): ナイト・モード...
  • Página 134 2 セッ トアッ プ ・ スイッチ このスイッチで機能あるいはプロパテ ィを設定します。 このスイッチを 2秒以上押すと、 セッ トアップ ・ メニューが現れます。 [左/右]移動あるいは表示値の変更 : このスイッチの右また  は左を押すと、 メニューを左右に移行したり、 表示値を変更す るこ とが出来ます。 [上/下] 移動 このスイッチの上または下を押すと、 メニューを  上下に移行出来ます。 設定: メニューのこのスイッチを押すと、 選択した値または機  能に設定されます。 サブメニューを開く にはこのボタンを押し てく ださい。 3 LED電源表示 電源が正常に接続されていると、...
  • Página 135 設置 設置の前に ❚ パッケージ内の部品をチェックして下さい。 下記のアイテムがパッケージ内に含まれているこ とを確認して下さい。 カメラ カメラホルダー(マウン ト) オートアイリス ユーザーマニュアル Cマウン ト ・ アダプター レンズ ・ コネクタ 設置中及び使用中における留意点 勝手にカメラを分解しないで下さい。  カメラは常に注意深く 取り扱ってく ださい。 またカメラを拳で  叩いたり、 振ったり しないで下さい。 カメラを保管と作動は注 意深く 行って下さい。 雨が入る場所や濡れた場所など、 湿潤環境でカメラを放置し  たり作動させたり しないで下さい。 ザラザラした紙やすりでカメラを拭かないで下さい。 カメラ  のお手入れには常に乾いた布を使用して下さい。...
  • Página 136 オートアイリスレンズ・アダプターの接続 本カメラ備え付けのオートア イリスレンズ ・ コネクタは下記の部品で構成 されています。 下記のようにカバーを外したシャッターコン トロール ・ ケーブルをそれぞ れオートアイリスレンズ ・ コネクタに接続して下さい。 Pin No. DC制御タイプ ビデオ制御タイプ Damp(-) 電源(+12V) Damp(-) 不適用 Drive(+) ビデオ信号 Drive(-) 接地...
  • Página 137 カメラの設置 ❚ レンズの取付け CSレンズを使用する場合 図のように右回りに回してCSレンズを取付けます。 CSレンズ Cレンズを使用する場合 Cマウン ト ・ アダプターを右に回して取付けた後、 図のようにCレンズを 固定するまで右に回します。 C レンズ...
  • Página 138 ALC レンズ選択スイッチの設定 レンズのタイプに応じて、 カメラの側面にあるレンズ選択スイッチを設定す るこ とが出来ます。 取付けられたレンズがDC制御信号タイプのオートアイ リスレンズなら、 スイッチを 「DC」 に設定します。 取付けられたレンズがビ デオ制御信号タイプのオートアイリスレンズなら、 スイッチを 「ビデオ」 に設 定します。 バックフォーカス(後部焦点)の調節 カメラのバッ ク フ ォーカスは出荷前に工場で調節されていますが、 レンズの タイプによ ってピン トがずれている場合があ り ます。 このよ うな場合にはバッ ク フ ォーカスを調節する必要があ り ます。 下記の方法でレンズのバッ ク フ ォ ーカス調節を行って く ださい。 ズーム機能のないレンズの場合...
  • Página 139 ケーブルの接続と操作の点検 1. BNCケーブルの片端をカメラ裏面のビデオアウ ト ・ ジャックに接続し ます。 2. BNCケーブルのも う片端をモニターのビデオイン ・ ジャッ クに接続し ます。 モニター裏面の ビデオイン端子 BNC ケーブル ビデオアウ ト端子...
  • Página 140 3. 最後に電源アダプターをカメラに接続します。 図のようにスロッ トヘ ッ ド ・ ネジ用ドライバを使う とカメラに2本の電源アダプターを接続 出来ます。 (GND: 白いス トライプ線入りケーブル) 注 両極性に関係なくAC 24V及びDC 12Vの全タイプの電源に接続し ます。...
  • Página 141 カメラのセットアップ この章ではカメラのセットアップに関する操作について説明します。 セットアップ・スイッチを 2 秒以上押すとセットアップ・メニューが 現れます。 セットアップ OSD ( 表示画面 ) の大まかな構成は以下のよう になっています。 オン... カメラ ID オフ ALC... アイリス ELC... オフ シャッター オート X2 からX256 1/100 (または1/120) から1/10K オフ 低 高 通常 高速 モーション 最高速 最低速 低速 オン... セットアッ モ-ション検知 プ・メニュー...
  • Página 142 ❚ カメラID このカメラIDメニューでこのカメラのカメラIDを指定します。 カメラIDメ ニューを選択しセッ トアッ プスイッチを押すと、 対応するセッ トアップ画面 が現れます。 カメラID オン... アイリス ALC... (カメラID) シャッタ- オフ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 高 0123456789 : ! - + * () / モ-シ ョン検知 オフ DAY/NIGHT DAY... ホワイ トバランス ATW2 PRIVACY オフ スペシャル リタ-ン RS-485 SP▶...
  • Página 143 ALC... ALC…サブメニューを選択してセッ トアップスイッチを押すと、 対応する 画面が現れます。 まずタイEプでDCレンズとビデオレンズのいずれかを 選択します。 カメラID オフ アイリス ALC... (ALC) シャッタ- オフ 高 モ-シ ョン検知 オフ DAY/NIGHT DAY... ホワイ トバランス ATW2 PRIVACY オフ タイプ DCレンズ スペシャル オフ RS-485 レベル ( 0) - - - - I - - - - 終了...
  • Página 144 ELC... ELC…サブメニューを選択してセッ トアッ プスイッチを押すと、 対応する画 面が現れます。 ELC(電子調光)機能を有効または無効に出来ます。 カメラID オフ アイリス ELC... (ELC) シャッタ- オフ 高 モ-シ ョン検知 オン... DAY/NIGHT DAY... ホワイ トバランス ATW2 PRIVACY オフ スペシャル オフ RS-485 レベル ( 0) - - - - I - - - - 終了...
  • Página 145 左/右のセッ トアップスイッチを押し続けるとシャッター速度は以下の順序 で切り替わります。  オフ AUTO X2  AUTO X4  AUTO X6  AUTO X8  AUTO X12  AUTO X16  AUTO X24  AUTO X32  AUTO X48  AUTO X64  AUTO X96  AUTO X128  AUTO X256  オフ  1/100 (NTSC), 1/120 (PAL) ...
  • Página 146 モーション ❚ モーシ ョンメニューでモーシ ョン検出時のカメラのAGCレベルの強度を 設定します。 この機能は自動低速モードでのみ使用するこ とが可能です。 AGCの強度レベルに応じて最低速、 低速、 通常、 高速、 最高速のいずれか のレベルを選択出来ます。 カメラID オフ アイリス ALC... シャッタ- AUTO X2 モ-シ ョン 低速 モ-シ ョン検知 オフ DAY/NIGHT DAY... ホワイ トバランス ATW2 PRIVACY オフ スペシャル RS-485 終了 変更無効 暗がりで速く 動く 被写体をモニタリングする場合には最高速を選択しま す。...
  • Página 147 1,2,3の異なる3つのタイプがあります。 タイプ2を選択すると全画面が前面に 表示されるため、 設定の変更が出来ません。 タイプ1または3を選択すると、 モ ーシ ョン検出エリアを自由に設定するこ とが出来ます。 3タイプの各特徴は下記の通りです。 1. ウ ィ ンドウ ・ タイプ: 選択されたエリアはボッ クスで表示されます。 エリ アのモーシ ョンのみを検出するこ とは可能です。 モーシ ョン検出エリアは手動で設定するこ とが出来ます。 上/下/左/右 のセッ トアップ ・ スイッチを使ってサイズを設定します。 ポジシ ョンを移 動させるには、 スイッチを押します。 上/下/左/右のセッ トアップ ・ スイッ チでポジシ ョンを設定した後、 セッ トアップ ・ スイッチを押すとひとつ上 のメニューに移行します。...
  • Página 148 3. ブロッ ク ・ タイプ: 画面は小さなブロックで表示されます。 選択されたブ ロッ クでモーシ ョンが検出されると、 小さなブロッ クが画面上に表示さ れます。 プリセッ ト: 画面全体がモーシ ョン検出エリアになります。  ユーザー.: モーシ ョン検出エリアを手動で設定するこ とが出  来ます。 上/下/左/右のセッ トアップ ・ スイッチを使ってエリア を設定します。 選択したブロックを消去する場合には、 セッ ト アップ ・ スイッチを押してく ださい。 . ご自分でモーシ ョン検出エリアを設定するには、 設定するエリアのサイズ とロケーシ...
  • Página 149 注 白黒モードの場合、 白黒モードをカラーモードに変換するとフォーカス に失敗する可能性があります。 これは、 バッ クフォーカスの調整前にIRISを最大限に開く条件が必要だ からです。 レンズのF番号が小さければ、 フ ィールドのフォーカス度もそれだけ低く なります。 (例: 高速電子シャッターを使う と、 カメラのフォーカス度が下 がる可能性があります) IRISがカラーモードで最大に開く 条件において、 フォーカスを設定する 必要があります。 DAY/NIGHTサブメニューを選択してセッ トアップスイッチを押すと、 対 応する画面が現れます。 デイ ・ モードでは C-GAIN, AGC COLOR, AGC DETAIL, C-KNEEの値を設定するこ とが出来ます。 カラー画像はこれらの 設定によってインプリメン トされます。 (DAY) C-GAIN (7) - - - - - - I AGC カラ- ( 0) - - - - I - - - -...
  • Página 150 ナイト ... ナイ ト…サブメニューを選択してセッ トアッ プスイッチを押すと、 対応する 画面が現れます。 (NIGHT) カラ-/白黒 カラ-... リタ-ン ナイ ト ・ モードでもカラー画像を明るく映し出します。 更にカラー…白 黒…のいずれかを選択するこ とが可能です。 カラー…を選択した場合、 ホ ワイ トバランスの色温度を設定する必要があります。 また赤色と青色の設 定を好きなように指定するこ とも可能です。 白黒...の場合にはBURSTがオンに設定されていると、 バース ト信号は BW 合成ビデオ信号と一緒に出力されます。 BURSTがオフに設定されていると バース ト信号は出力されません。 自動 ... この設定では明るさに応じてデイ ・ モードとナイ ト ・ モードを自動的に切り 替えます。...
  • Página 151 この機能を使う とデイ&ナイ ト ・ モードのそれぞれの切り替えレベル を指 定するこ とも可能です。 注 DAY/NIGHTが自動に設定されていると、 AGCは---と共に表示され、 こ の設定を変更するこ とは出来ません。 この機能は外部センサーとの相互作用でカラー ・ モードと白黒モードを 自動的に切り替えます。 カメラID オフ アイリス ALC... シャッタ- オフ 高 モ-シ ョン検知 オフ DAY/NIGHT 外部 ホワイ トバランス ATW2 PRIVACY オフ スペシャル RS-485 終了 変更無効 ホワイトバランス ❚...
  • Página 152 ATW2: 色温度の変動範囲の目安は2,000° K から  10,000° Kです。 AWC (オートホワイ トバランス ・ コントロール): 色温度は予め仮  の値が設定されています。 これを選択した後、 その色温度を記 憶するために被写体を映して セッ トアップスイッチを押します。 確定された色温度が適用されます。 手動…: 現在の色温度を手動で設定するこ とが出来ます。 ま  た赤色と青色の設定を好きなように指定するこ とも可能です。 プライバシー ❚ プライバシー ・ メニューではカメラのプライバシーに関する設定を行いま す。 プライバシー ・ メニューでオンを 選択して設定 スイッチを押すと、 対 応する画面が現れます。...
  • Página 153 PRIVACY 0 PRIVACY 16 < SIZE > < SIZE > < 位置 > < 位置 > タイプ カラ- カラ- 終了 変更無効 終了 変更無効 <先頭ページで領域を選択している場合> <2ページで領域を選択している場合> タイプ1でボッ クス型領域が設定されるのに対して、 タイプ2はダイヤモンド 型領域が設定されています。 プライバシーが0から15のいずれかの場合に はサイズの異なる4つのモザイクが備わっています。 プライバシーが16か ら23のいずれかの場合には、 モザイクのサイズは既に固定されているので 大きさを変更するこ とは出来ません。 16から23のプライバシーではモザイ クの色を変更するこ とは出来ません。 スペシャル ❚...
  • Página 154 注 LINEモードはDC 12Vに対応していません。 そのため“---” が表示されます。 デジタルズーム デジタルズームのレベルと比率 を設定するこ とが出来ます。 デジタルズ ームモードでオン…を選択してセッ トアップを押すと、 対応する画面が現 れます。 (スペシャル) (デジタルズ-ム) LANGUAGE 日文 垂直同期 内部同期 デジタルズ-ム オン... ビデオ設定 オフ フリッカレス オフ RATIO (000) I - - - - (X01) システム情報 < 位置 > リタ-ン リタ-ン 最初の数字はズーム比、...
  • Página 155 DNR (デジタル ・ ノイズ ・ リダクシ ョン)に関する設定を行います。 DNRモ ードでオンを選択し、 セッ トアップスイッチを押すと対応する画面が現れ ます。 (スペシャル) (DNR) LANGUAGE 日文 垂直同期 内部同期 デジタルズ-ム オフ ビデオ設定 オン... フリッカレス オフ システム情報 レベル - - - - I - - - - リタ-ン リタ-ン この設定のレベルを設定するこ とが出来ます。 フリッカーレス このスイッチがONに設定されていると、...
  • Página 156 システムに関する情報を確認出来ます。 システム情報モードで… を選択 してセッ トアッ プ ・ スイッチを押すと、 システム情報画面が現れます。 (スペシャル) (システム情報) LANGUAGE 日文 ROM VER 1.000 垂直同期 内部同期 EEP VER 1.000 デジタルズ-ム オフ プロトコル SAMSUNG ビデオ設定 アドレス オフ タイプ RS-485, HALF フリッカレス オフ 通信速度 9600 システム情報 シリアルNO. 0000000000000 リタ-ン リタ-ン...
  • Página 157 RS-485メニューで…を選択してセッ トア ッ プスイッチを押すと、 対応する画 面が現れます。 (RS-485) プロトコル SAMSUNG 通信速度 9600 アドレス リタ-ン 通信に必要なプロ トコル、 ボーレート、 アドレス (範囲: 0 〜255)を設定す るこ とが出来ます。 終了 ❚ 終了メニューでセッ トアップ ・ メニューを終了します。 以下のオプシ ョンを 選択出来ます。 : 変更無効: 変更を無視して前の設定の戻します。  変更保存: 変更を保存します。  プリセッ ト: 変更を無視して工場出荷時設定に戻します。...
  • Página 158 項目 詳細 製品のタイプ CCTVカメラ(デイ/ナイト) 電源 SCC-A2313P, B2313P: AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz), DC 12V + 10%/-5% SCC-A2313, B2313: AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3Hz), DC 12V + 10%/-5% SCC-A2013P, B2013P: AC 220 〜 240V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz) 送信タイプ...
  • Página 159 項目 詳細 Lux(F1.2, 50 IRE) 最低 Sens-Up Off 0.072 Lux(F1.2, 30 IRE) 照度 色 0.036 Lux(F1.2, 15 IRE) SCC-A2313, Sens-Up x256 0.0001 Lux(F1.2, 15 IRE) SCC- A2313P, 0.01 Lux(F1.2, 50 IRE) SCC-A2013P Sens-Up Off 0.0072 Lux(F1.2, 30 IRE) 白黒 0.0036 Lux(F1.2, 15 IRE) Sens-Up x256 0.00001 Lux(F1.2, 15 IRE)
  • Página 160 項目 詳細 レンズ・マウント CS/C (マウント・アダプター) 動作温度 -10° C〜+50° C 動作湿度 ~90% サイズ 65(W) x 55(H) x 130.5(D)mm 質量 SCC-A2313(P), B2313(P): 約410g SCC-A2013P, B2013P: 約600g...
  • Página 161 メモ...
  • Página 162 Part No. AB68-00661C(01)

Este manual también es adecuado para:

Scc-a2313Scc-b2313Scc-b2313pScc-a2013pScc-b2013p