Página 1
Pioneering for You Wilo-Connect module BMS Einbau- und Betriebsanleitung Instrukcja montażu i obsługi Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service Monterings- och skötselanvisning Inbouw- en bedieningsvoorschriften Asennus- ja käyttöohje Instrucciones de instalación y funcionamiento...
Página 3
Deutsch ................English ................Français ................Nederlands ................ Español ................Italiano................Polski ................. Česky ................. Svensk ................Suomi ................. Norsk .................
Página 4
Installation und elektrischer Anschluss .. 14 Installation .......... 15 Elektrischer Anschluss ...... 16 Inbetriebnahme/Funktionsprüfung .... 18 Einstellungen.......... 18 Einstellungen für Pumpen ohne geeigne- tem Display.......... 24 Wartung ............ 24 10 Störungen, Ursachen, Beseitigung.... 25 11 Ersatzteile............ 25 Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 5
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte vor- behalten. Vorbehalt der Änderung Wilo behält sich vor, die genannten Daten ohne Ankündigung zu ändern und übernimmt keine Gewähr für technische Ungenauigkeiten und/oder Auslassungen. Die verwendeten Abbildungen können vom Original abweichen und dienen der exemplarischen Darstellung des Produkts.
Página 6
In den lokal gültigen Unfallverhütungsvorschriften unterrichtet sein. • Die Einbau- und Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Das Personal muss die folgenden Qualifikationen haben: • Elektrische Arbeiten: Eine Elektrofachkraft muss die elektrischen Arbeiten ausführen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 7
Verfügung stellen. • Die benötigte Ausbildung des Personals für die angegebenen Ar- beiten sicherstellen. • Verantwortungsbereich und Zuständigkeiten des Personals sicher- stellen. • Das Personal über die Funktionsweise der Anlage unterrichten. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 8
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung gefährden die Si- cherheit des Produktes/Personals und setzen die vom Hersteller ab- gegebenen Erklärungen zur Sicherheit außer Kraft. • Veränderungen des Produkts nur nach Absprache mit dem Herstel- ler vornehmen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 9
Produkt vor Temperaturen außerhalb des Bereichs von - 30° C bis + 70° C schützen. Nur in Originalverpackung lagern. Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Wilo-Connect module BMS ist geeignet zur externen Steuerung und Meldung von Betriebszuständen von Wilo-Pumpen. • Wilo-Connect module BMS ist nicht geeignet zur sicherheitsgerichteten Abschaltung der Pumpe.
Página 10
Kompatibilität der Firmware Der volle Funktionsumfang des Moduls ist ausschließlich bei Pumpen mit Wilo-Connectivity Interface ge- währleistet: Pumpe Bemerkung Wilo-Stratos PICO mit Wilo-Connectivity Interface (Modell ab 2022) Wilo-Stratos PICO plus Wilo-Stratos PICO-Z mit Wilo-Connectivity Interface (Modell ab 2023) HINWEIS Bei montiertem Modul ist die Softwareversion des Moduls über das Menü "SW Version" ab- rufbar und wird auf dem Display der Pumpe angezeigt.
Página 11
Beschreibung und Funktion Das Wilo-Connect module BMS erweitert die Pumpe um Kommunikationsschnittstellen zur Steuerung und Meldung von Betriebszuständen. Das Modul wird über das Wilo-Connectivity Interface (Steckplatz für externe Module) mit der Pumpe verbun- den. HINWEIS Einbau- und Betriebsanleitung der jeweiligen Pumpe beachten!
Página 12
2 V < U < 3 V: Pumpe läuft bei minimalem Sollwert (Anlauf) 1 V < U < 3 V: Pumpe läuft bei minimalem Sollwert (Betrieb) 3 V < U <10 V: Sollwert variiert zwischen minimalem und maxi- malem Wert (linear) Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 13
Kontakt geöffnet (oder 0 V liegen an): Pumpe arbeitet im Regelbetrieb. • Kontakt geschlossen (oder 24 V liegen an): Pumpe läuft mit maximaler Drehzahl. Digitalausgang (Wechsler Relais) Das Relais signalisiert Betriebszustände in Abhängigkeit der Konfiguration. Folgende Funktionen sind aus- wählbar: Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 14
Tag während des Stillstands für eine kurze Zeit gestartet. Es muss jederzeit Spannung an der Pumpe anliegen, damit diese Funktion aktiviert werden kann. Das Wilo-Connect module BMS verfügt über eine Leuchtdiode zur Anzeige des Betriebszustandes. • Grün: Modul ist betriebsbereit •...
Página 15
HINWEIS Einbau- und Betriebsanleitung der jeweiligen Pumpe beachten! Installation Die Montage des Wilo-Connect Moduls ist in der Einbau- und Betriebsanleitung Stratos PICO beschrieben. VORSICHT Feuchtigkeit und Leckagewasser können das Regelmodul zerstören. Arbeiten an geöffnetem Modul ausschließlich in trockener Umgebung durchführen.
Página 16
Die Verriegelungen an beiden Seiten des Moduldeckels wieder eindrücken bis sie einrasten. HINWEIS Der IP-Schutz der Pumpe ist nur mit vollständig verriegeltem Modul gewährleistet. Fixierung mit Schrauben Optional kann das Wilo-Connect module BMS mit den selbstschneidenden Schrauben, aus dem Lieferum- fang, fixiert werden. VORSICHT Sachschäden durch elektrostatische Entladung.
Página 17
Pfeil in Richtung der Klemme (Eingang), anschließen. Eine parallele Nutzung des Analogeingangs bleibt bei Ver- wendung des gleichen Bezugspunktes möglich. Relais Ausgang (Klemmenfarbe rot) Anschluss als Sammelstörmeldung (SSM) Anschluss als Sammelbetriebsmeldung (SBM) Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 18
Es wird eine Prüfung in Verbindung mit der angeschlossenen Anlage empfohlen. Für einige Einstellungen ist die Einbau- und Betriebsanleitung der Pumpe erforderlich. Einstellungen Das Wilo-Connect Modul wird über die Bedienelemente der angeschlossenen Pumpe eingestellt. Funktionsweisen zur Bedienung und grundlegende Menübeschreibungen der Pumpe, sind in der jeweiligen Einbau- und Betriebsanleitung beschrieben.
Página 19
SBM bereit SBM Netz bereit Relais Auslöse-Verzögerung 0 s ... 60 s Relais Rücksetz-Verzögerung 0 s ... 60 s Relais Test Normal Gezwungen aktiv Gezwungen inaktiv SW version (Information) Zusätzliches WCM Nein Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 20
Sollwert der Pumpe. 8.1.2.1 Reaktion Kabelbruch konfigurieren Ist der Analogeingang auf 2-10V Kabelbr. konfiguriert kann mit den folgenden Einstellungen die Reaktion auf einen erkannten Kabelbruch ausgewählt werden. Menü auswählen: WCM BMS 2-10V Kabelbr. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 21
Kontakt geöffnet: Pumpe läuft in der eingestellten Betriebsart. 8.1.3.1 Einstellung Ext. MIN Sollwert Ermöglicht die Einstellung des Sollwertes, wenn die Funktion Ext. MIN über den Digitaleingang ausgelöst wird. Menü auswählen: WCM BMS Ext. MIN Sollw. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 22
SBM Netz bereit Anliegende Betriebsspannung wird als Sammelbetriebsmeldung ausgegeben. Das Signal wird über die Anschlüsse COM und NO abgegriffen. Der Kontakt schließt wenn Betriebsspannung anliegt. Der Kontakt öffnet bei fehlender Spannung. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 23
Relais Test Der erzwungene Zustand ist ca. 15 Minuten aktiv. Nach Ablauf kehrt der Modus automatisch auf "Normal" zurück. Innerhalb der 15 Minuten kann „Normal“ auch wieder im Menü ausgewählt werden. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 24
VORSICHT! Keine Module anschließen und Einstellung im Menü "Zusätzl. WCM" auf "Nein" belassen! WCM BMS Zusätzl. WCM Einstellungen für Pumpen ohne geeignetem Display Für Pumpen ohne geeignetem Display zur Darstellung der Konfiguration des Wilo-Connect module BMS wer- den, bei gestecktem Modul, Standardeinstellungen aktiv. Standardeinstellungen •...
Página 25
Pumpe nicht mehr voll- ben aktiv, obwohl das Modul nicht mehr vorhanden ständig bedienen. ist. Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, das Fachhandwerk oder die nächstgelegene Wilo-Kunden- dienststelle oder Vertretung kontaktieren. Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kundendienst. Um Rück- fragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschilds von Modul...
Página 26
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsor- gungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo‑recycling.com. Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 27
Electrical connection....... 39 Commissioning / Functional test.... 41 Settings ............. 41 Settings for pumps without suitable dis- play ............ 47 Maintenance ............ 47 10 Faults, causes and remedies ...... 47 11 Spare parts............ 48 Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 28
Subject to change Wilo shall reserve the right to change the listed data without notice and shall not be liable for technical inac- curacies and/or omissions. The illustrations used may differ from the original and are intended as an exem- plary representation of the product.
Página 29
Danger of electric voltage Warning – hot surfaces Danger for electrostatic sensitive components (ESD) Notices Personnel qualifications Staff must: • be instructed about locally applicable regulations governing acci- dent prevention, Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 30
Failure of important product/unit functions • Failure of required maintenance and repair procedures Operator responsibilities The operator must: • Provide the installation and operating instructions in a language which the personnel can understand. Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 31
Unauthorised modification and manufacture of spare parts Unauthorised modification and manufacture of spare parts will impair the safety of the product/personnel and void the manufacturer’s de- clarations regarding safety. Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 32
Protect the product against temperatures outside the range of -30 °C to +70 °C. Only store in original packaging. Intended use • The Wilo-Connect module BMS is designed for external control and operating status signalling of Wilo pumps. • The Wilo-Connect module BMS is not designed for safety-related deactivation of the pump.
Página 33
If used improperly, there is danger of death due to electric shock! • Never use the control inputs for safety functions. • Never install the module in non-compatible devices. Compatibility of the firmware The module’s full range of functions is only guaranteed for pumps with Wilo-Connectivity Interface: Pump Comments Wilo-Stratos PICO...
Página 34
The Wilo-Connect module BMS adds communication interfaces for controlling and reporting operating states to the pump. The module is connected to the pump via the Wilo-Connectivity Interface (slot for external modules). NOTICE Observe the installation and operating instructions of the respective pump!
Página 35
2 V < U < 3 V: Pump runs at minimum setpoint (start) 1 V < U < 3 V: Pump runs at minimum setpoint (operation) 3 V < U <10 V: Setpoint varies between minimum and maxi- mum value (linear) Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 36
SSM can only signal as fault “SSM only errors”, or fault and warnings “SSM err & warn.”. The selection is made in the configuration of the module via the pump controls. Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 37
Voltage must be applied to the pump at all times for this function to be activated. The Wilo-Connect module BMS has an LED to indicate the operating status. • Green: Module is ready for operation •...
Página 38
• Allow the pump to cool down before commencing any work. NOTICE Observe the installation and operating instructions of the respective pump! Installation The installation of the Wilo-Connect module is described in the Stratos PICO installation and operating in- structions. CAUTION Moisture and leakage water can destroy the control module.
Página 39
NOTICE The IP protection of the pump is only guaranteed with a fully locked module. Fixation with screws Optionally, the Wilo-Connect module BMS can be fixed with the self-tapping screws included in the scope of delivery. CAUTION Property damage due to electrostatic discharge.
Página 40
Parallel use of the analogue input remains possible when using the common ground point. Relay output (Red terminal) Connection as collective fault signal (SSM) Connection as collective run signal (SBM) Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 41
For some settings, the installation and operating instructions for the pump are required. Settings The Wilo-Connect module is set via the operating elements of the connected pump. The operating modes and basic menu descriptions of the pump are described in the respective installation and operating instructions.
Página 42
SBM motor in operation SBM ready op. SBM power ready Relay active delay 0 s … 60 s Relay inactive delay 0 s … 60 s Relay test ctrl Normal Forced active Forced inactive SW version (Information) Stacked WCM Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 43
If the analogue input is configured for a 2-10V CB detec., the following settings can be used to select the reaction to a detected cable break. Select menu: WCM BMS 2-10V CB detec. Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 44
The figure is given as a percentage (%). The value specifies a speed that reaches a percentage of the maximum delivery head at zero volume flow. Possible setting: 5% … 50% in 5% steps. Factory setting: 20% Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 45
Relay active delay Active delays are used to prevent processes from being influenced by very short errors, warnings or changes in operating states. Select menu: WCM BMS R. active delay Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 46
COM and NC is open. Forced inactive The relay switching state is forced INACTIVE. The contact between COM and NO is open; the contact between COM and NC is closed. Installation and operating instructions • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 47
CAUTION! Do not connect any modules and leave the setting in the “Stacked WCM” menu at “No”! WCM BMS Stacked WCM Settings for pumps without suitable display For pumps without a suitable display to show the configuration of the Wilo-Connect module BMS, default settings are active when the module is connected. Standard settings •...
Página 48
Spare parts Spare parts may be ordered via a local installer and/or Wilo customer service. To avoid queries and order er- rors, please supply all data on the rating plate of the module and pump with every order.
Página 49
Observe the locally applicable regulations! Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. See www.wilo‑recycling.com for more information about recycling. Subject to change without prior notice!
Página 50
Mise en service/Contrôle de fonctionnement ................ 64 Réglages............ 65 Réglages pour des pompes sans écran adapté ............ 70 Entretien ............ 71 10 Pannes, causes et remèdes ...... 71 Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 51
à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés. Réserve de modifications Wilo se réserve le droit de modifier sans préavis les données susnommées et décline toute responsabilité quant aux inexactitudes et/ou oublis techniques éventuels. Les figures utilisées peuvent différer du produit original et sont uniquement destinées à...
Página 52
Danger lié à la tension électrique Avertissement contre les surfaces chaudes Danger pour les composants sensibles aux décharges électro- statiques (ESD) Remarques Qualification du personnel Le personnel doit : Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 53
Dangers pour l'environnement par fuite de matières dangereuses • Dommages matériels • Défaillance de fonctions importantes du produit/de l'installation • Défaillance du processus d'entretien et de réparation prescrit Obligations de l'exploitant L'opérateur doit : Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 54
être impérativement respectées. Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être remis en place et en service immédiatement après l'achèvement des travaux. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 55
Lors du transport et de l'entreposage, protéger le produit de l'humidité, du gel et des dom- mages mécaniques. Protéger le produit contre les températures inférieures à -30° C et supérieures à +70° C. Conserver dans l'emballage d'origine. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 56
Utilisation conforme • Le module Wilo-Connect BMS est conçu pour la commande externe et pour le report des états de fonc- tionnement des pompes Wilo. • Le module Wilo-Connect BMS n'est pas conçu pour arrêter la pompe selon les dispositions des règlements de sécurité...
Página 57
PE ne doit pas dépasser 230 V. Description et fonctionnement Le module Wilo-Connect BMS ajoute des interfaces de communication à la pompe pour la commande et le report des états de fonctionnement. Le module est relié à la pompe par l'interface Wilo-Connectivity (emplacement pour modules externes).
Página 58
Le « w » dans les caractéristiques de transfert suivantes correspond au réglage des valeurs de consigne pour la hauteur manométrique, la vitesse de rotation et la température. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 59
Entrée pour le contact sec ou signal numérique 24 V d'une commande externe (p. ex. API). Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées et activées via l'entrée digitale du module : Ext. OFF : • Contact ouvert (ou 0 V fourni) : La pompe est arrêtée. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 60
Les extensions suivantes sont en cours de développement et encore sans fonction : • Interface Wilo-Connectivity Emplacement pour modules complémentaires (sous le couvercle verrouillable du module) ATTENTION ! Ne pas raccorder de modules ! Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 61
Le corps de pompe et le moteur à rotor noyé peuvent chauffer et provoquer des brûlures en cas de contact. • Lors du fonctionnement, toucher uniquement l'automatisme de commande. • Laisser refroidir la pompe avant d'effectuer un travail quelconque. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 62
AVIS Tenir compte de la notice de montage et de mise en service de la pompe ! Montage Le montage du module Wilo-Connect est décrit dans la notice de montage et de mise en service de la Stratos PICO. ATTENTION L'humidité et les fuites d'eau peuvent détruire l'automatisme de com- mande.
Página 63
(borne violette) pour le réglage du point pour le mode de régulation cor- respondant 0-10 V Entrée numérique (borne gris clair) avec contact sec (interrupteur ou relais) Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 64
Il est recommandé d'effectuer un contrôle en lien avec l'installation raccordée. Pour certains réglages, la notice de montage et de mise en service de la pompe est néces- saire. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 65
Réglages Le module Wilo-Connect est réglé à l'aide des éléments de commande de la pompe raccordée. Les modes de fonctionnement pour la commande et les descriptions fondamentales des menus de la pompe sont décrits dans la notice de montage et de mise en service correspondante.
Página 66
Lorsque l'activation est activée par le signal 0-10 V, aucun réglage du point du mode de ré- gulation ne peut être effectué avec le bouton de commande de la pompe. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 67
Contact fermé : La pompe fonctionne au mode de fonctionne- ment configuré. Contact ouvert : La pompe est désactivée. La fonction « kick » de la pompe est active (voir chapitre 6.4). Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 68
SSM err & avert Les erreurs et avertissements sont émis sous forme de report de défauts centralisé. Le signal est capté par les raccordements COM et NC. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 69
Le retard de réinitialisation empêche un vacillement du signal lorsque des états se produisent très briève- ment. Il peut être réglée entre 0 et 60 secondes. AVIS Les retards de déclenchement et de réinitialisation sont définis en usine sur 5 secondes. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 70
Module supplém. Réglages pour des pompes sans écran adapté Pour les pompes dépourvues d'écran adapté pour afficher la configuration du module Wilo-Connect BMS, les réglages par défaut sont actifs lorsqu'un module est raccordé. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 71
0-10 V. Aucun signal (0 V), être utilisées, activer le la configuration du mo- donc la pompe s'éteint. bon signal. dule. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 72
Si le défaut ne peut pas être éliminé, s'adresser à un spécialiste ou au service clients / représentant Wilo le plus proche. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des installateurs et/ou du service clients Wilo.
Página 73
Installatie en elektrische aansluiting.... 84 Installatie .......... 85 Elektrische aansluiting...... 86 Inbedrijfname/controle van de werking.. 88 Instellingen .......... 88 Instellingen voor pompen zonder ge- schikt display.......... 94 Onderhoud............ 94 10 Storingen, oorzaken en oplossingen .... 94 Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 74
Alle rechten voorbehouden. Voorbehoud van wijziging Wilo behoudt zich het recht voor om de genoemde gegevens zonder aankondiging vooraf te wijzigen en is niet aansprakelijk voor technische onnauwkeurigheden en/of lacunes. De gebruikte afbeeldingen kunnen af- wijken van het origineel en dienen slechts als voorbeeldweergaven van het product.
Página 75
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt: Algemeen gevarensymbool Gevaar voor elektrische spanning Waarschuwing voor hete oppervlakken Gevaar voor elektrostatisch gevoelige onderdelen (ESD) Aanwijzingen Personeelskwalificatie Het personeel moet: • geïnstrueerd zijn over de plaatselijk geldige ongevallenpreventie- voorschriften. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 76
Gevaar voor het milieu door lekkage van gevaarlijke stoffen • Materiële schade • Verlies van belangrijke functies van het product/de installatie • Voorgeschreven onderhouds- en reparatieprocedés die niet uitge- voerd worden Plichten van de gebruiker De gebruiker moet: Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 77
De in de inbouw- en bedieningsvoor- schriften beschreven procedure voor het stilzetten van het product/ de installatie moet onvoorwaardelijk in acht worden genomen. Onmiddellijk na beëindiging van de werkzaamheden moeten alle vei- Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 78
Transport en opslag Leveringsomvang • Wilo-Connect-modules BMS • Inbouw- en bedieningsvoorschriften Transportinspectie Controleer de levering onmiddellijk op schade en volledigheid. Reclameer eventueel onmiddellijk. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 79
Bescherm het product tegen temperaturen buiten het bereik van -30 °C tot +70 °C. Bewaar het product alleen in de originele verpakking. Toepassing • De Wilo-Connect-module BMS is geschikt voor de externe besturing en melding van de bedrijfstoestan- den van Wilo-pompen. • De Wilo-Connect-module BMS is niet geschikt voor veilige uitschakeling van de pomp.
Página 80
Voor potentiaalvrij contact, of 24 V DC in- gangsspanning Leidinglengte 200 m (max.) Uitvoering Potentiaal-gescheiden SELV Nullastspanning Min. 3,3 V Spanningsbestendigheid Max. 30 V DC Lusstroom Ca. 3,3 mA Analoge ingang 0-10 V Uitvoering Potentiaal-gescheiden SELV Leidinglengte 200 m (max.) Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 81
De Wilo-Connect-module BMS is een uitbreiding met communicatie-interfaces voor de besturing van de pomp en melding van bedrijfstoestanden. De module wordt via de Wilo-Connectivity Interface (sleuf voor externe modules) verbonden met de pomp. LET OP Neem de inbouw- en bedieningsvoorschriften van de desbetreffende pomp in acht! Pos.
Página 82
1 V < U < 2,5 V: pomp stopt 2,5 V < U < 3 V: pomp draait bij minimum-gewenste waarde 2,5 3 3 V < U < 10 V: gewenste waarde varieert tussen minimum- en maximumwaarde (lineair) Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 83
SBM kan verschillende bedrijfstoestanden signaleren. Selectie vindt plaats in de configuratie van de module via de bediening van de pomp. • Contact gesloten: De pomp signaleert het gewenste bedrijf of de geselecteerde bedrijfsgereedheid. • Contact geopend: Geselecteerde bedrijfsgereedheid of geselecteerd bedrijf is niet aanwezig. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 84
Als de pomp via de besturingsingang met de Ext. OFF-functie of 0-10 V is uitgeschakeld, wordt de pomp tij- dens stilstand iedere dag voor een korte periode ingeschakeld. De pomp moet altijd onder spanning staan, zodat deze functie kan worden geactiveerd. De Wilo-Connect-module BMS is voorzien van een lichtdiode die de bedrijfstoestand aangeeft. • Groen: module is bedrijfsklaar •...
Página 85
VOORZICHTIG Vochtigheid en lekwater kunnen de regelmodule onherstelbaar be- schadigen. Alleen in een droge omgeving aan de geopende module werken. De Wilo-Connect-module BMS wordt in de Wilo-Connectivity Interface onder de afsluitbare moduledeksel van de pomp gestoken: • Moduledeksel openen •...
Página 86
LET OP De IP-bescherming van de pomp is alleen gegarandeerd als de module volledig is vergren- deld. Fixering met schroeven Optioneel kan de Wilo-Connect-module BMS worden vastgezet met de meegeleverde zelfsnijdende schroe- ven. VOORZICHTIG Materiële schade door elektrostatische ontlading. Elektrostatische ontladingen kunnen kwetsbare elektronische onderdelen onherstelbaar be- schadigen.
Página 87
Bij spanningen > 30 V AC of > 42,4 V DC: • Om verplaatsing naar SELV uit te sluiten in geval van een draad die losraakt van de klem, gebruikt u de bijgeleverde kabelgoot zoals in Fig. (1). Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 88
Voor sommige instellingen worden de inbouw- en bedieningsvoorschriften van de pomp be- nodigd. Instellingen De Wilo-Connect-module wordt ingesteld met de bedieningselementen van de aangesloten pomp. De bedieningsfuncties en basismenu's van de pomp worden beschreven in de desbetreffende inbouw- en bedieningsvoorschriften.
Página 89
Analoge ingang 0-10 V configureren De analoge ingang van de module kan voor verschillende toepassingen worden aangepast. Instelling is mogelijk met de bedieningselementen van de pomp. Menu kiezen: WCM BMS Analogue input Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 90
Bij een gedetecteerde kabelbreuk wordt de maximum-gewens- te waarde ingesteld. Min setpoint Bij een gedetecteerde kabelbreuk wordt de minimum-gewenste waarde ingesteld. No CB detection Geen kabelbreukreactie: bij een gedetecteerde kabelbreuk (< 1 V) wordt de pomp uitgeschakeld. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 91
Mogelijke instelling: 5% ... 50% in stappen van 5%. Fabrieksinstelling: 20% 8.1.4 Relais functie Het wisselcontact-relais geeft de bedrijfstoestanden van de pomp door, afhankelijk van de ingestelde sig- naalfunctie. Menu kiezen: WCM BMS Relay function Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 92
De doorgifte van de SSM-/SBM-signalen via de status van de pomp kan worden vertraagd. Relais activeringsvertraging Activeringsvertragingen zorgen ervoor dat processen niet worden beïnvloed door zeer korte storingen, waar- schuwingen of wijzigingen in de bedrijfstoestand. Menu kiezen: WCM BMS R. active delay Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 93
Het contact tussen COM en NO is gesloten, en het contact tus- sen COM en NC is geopend. Forced inactive De relais-schakelstatus is gedwongen NIET-ACTIEF. Het contact tussen COM en NO is geopend, en het contact tussen COM en NC is gesloten. Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 94
VOORZICHTIG! Geen modules aansluiten en instelling in het menu "Stacked WCM" op "No" laten staan! WCM BMS Stacked WCM Instellingen voor pompen zonder geschikt display Bij pompen zonder geschikt display voor weergave van de configuratie van Wilo-Connect-module BMS wor- den na het aanbrengen van de module standaardinstellingen actief. Standaardinstellingen •...
Página 95
Wilo-servicedienst of -vertegenwoordiging. Reserveonderdelen De reserveonderdelen worden bij de plaatselijke specialist en/of de Wilo-servicedienst besteld. Om vragen en verkeerde bestellingen te voorkomen, dienen bij de bestelling alle gegevens op het typeplaatje van de mo- dule en pomp te worden verstrekt.
Página 96
Neem de lokale voorschriften in acht! Vraag naar informatie over de correcte afvoer bij de gemeente, de plaatselijke afvalverwerkingsplaats of bij de verkoper van het product. Meer informatie over recycling is te vinden op www.wilo‑recycling.com. Technische wijzigingen voorbehouden! Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 97
Instalación y conexión eléctrica.... 108 Instalación.......... 109 Conexión eléctrica........ 110 Puesta en marcha/prueba de funcionamiento ................ 111 Ajustes............ 111 Ajustes para bombas sin pantalla adecua- da ............ 117 Mantenimiento.......... 118 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 98
Reservado el derecho de modificación Wilo se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los datos mencionados y no asume la garantía por im- precisiones técnicas u omisiones. Las ilustraciones utilizadas pueden diferir del original y sirven como repre- sentación a modo de ejemplo del producto.
Página 99
Peligro debido a componentes con sensibilidad electrostática (ESD) Avisos Cualificación del personal El personal debe: • haber recibido formación sobre las normativas locales de preven- ción de accidentes en vigor; Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 100
• fallos en funciones importantes del producto o el sistema • Fallos en los procedimientos indicados de mantenimiento y repara- ción Obligaciones del operador El operador debe: Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 101
Inmediatamente después de finalizar dichos trabajos, deberán colo- carse de nuevo y ponerse en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 102
Proteja de la humedad, las heladas y los daños mecánicos durante el transporte y el almace- namiento temporal. Proteja el producto frente a temperaturas fuera del rango de -30 °C a +70 °C. Almacene solo en el embalaje original. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 103
Aplicaciones previstas • El módulo BMS de Wilo-Connect es adecuado para el control externo y la notificación de los estados ope- rativos de las bombas Wilo. • El módulo BMS de Wilo-Connect no es adecuado para la desconexión segura de la bomba.
Página 104
PE no debe superar los 230 V. Descripción y función El módulo BMS de Wilo-Connect amplía la bomba con interfaces de comunicación para el control y la notifi- cación de los estados operativos. El módulo se conecta con la bomba a través de la interfaz Wilo-Connectivity (punto de conexión para módu- los externos).
Página 105
El valor «w» en las siguientes curvas características de transferencia se refiere al ajuste de los valores de consigna para la altura de impulsión, la velocidad y la temperatura. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 106
Se pueden seleccionar las siguientes funciones, que se activan a través de la entrada digital del módulo: Ext. OFF: • Contacto abierto (o se aplican 0 V): Bomba parada. • Contacto cerrado (o se aplican 24 V): La bomba se encuentra en el funcionamiento de regulación. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 107
Siempre debe haber tensión en la bomba para que esta función pueda activarse. El módulo BMS de Wilo-Connect dispone de un diodo luminoso para indicar el estado operativo. • Verde: El módulo está listo para funcionar •...
Página 108
• Durante el funcionamiento toque solo el módulo de regulación. • Deje que se enfríe la bomba antes de realizar trabajos en la misma. AVISO Observe las instrucciones de instalación y funcionamiento de la bomba en cuestión. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 109
La humedad y las fugas de agua pueden destruir el módulo de regula- ción. Los trabajos en el módulo abierto únicamente pueden realizarse en un ambiente seco. El módulo BMS de Wilo-Connect se enchufa en la interfaz Wilo-Connectivity, debajo de la tapa bloqueable del módulo de la bomba: •...
Página 110
Conecte la señal de 24 V al borne de entrada digital con la flecha apuntando hacia el borne (entrada). La entrada analógica se puede seguir usando en paralelo si se utiliza el mismo punto de referencia. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 111
Ajustes El módulo Wilo-Connect se ajusta a través de los elementos de mando de la bomba conectada. Los modos de funcionamiento y las descripciones básicas del menú de la bomba se describen en las instruc- ciones de instalación y funcionamiento correspondientes.
Página 112
Pos. 1: Marco azul alrededor del campo de indicación del valor de consigna: La bomba se regula a través del módulo BMS de Wilo- Connect. No se puede ajustar el valor de consigna con el botón de control de la bomba.
Página 113
Para esta curva característica hay activada una detección de rotura de cable. Si la tensión aplicada es dema- siado pequeña (< 1 V), esto se detecta como una rotura de cable. Se puede ajustar un comportamiento espe- cial para la detección de una rotura de cable. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 114
La bomba se conmuta entre el funcionamiento normal y una conmutación de mando con un valor de consig- na mínimo. Contacto cerrado: La bomba funciona a la velocidad reducida ajustada (reducción nocturna). Contacto abierto: La bomba funciona en el modo de funcionamiento ajustado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 115
La señal se capta a través de las conexiones COM y NA. El contacto se cierra cuando la bomba está lista para funcionar. El contacto se abre cuando hay fallos y cuando no hay tensión. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 116
El estado forzado está activo durante aprox. 15 minutos. Transcurrido este tiempo, el modo automático se restablece al «Normal». Dentro del plazo de 15 minutos se puede volver a seleccionar «Normal» en el menú. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 117
Ajustes para bombas sin pantalla adecuada Para las bombas que no disponen de una pantalla adecuada para la visualización de la configuración del mó- dulo BMS de Wilo-Connect, los ajustes estándar están activos cuando el módulo está conectado. Ajustes estándar •...
Página 118
Si no se puede subsanar la avería de funcionamiento, contacte con la empresa especializada o bien con el agente de servicio técnico de Wilo o su representante más próximo. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 119
Repuestos Los repuestos se pueden pedir a las empresas especializadas locales o al servicio técnico de Wilo. Para evitar errores y preguntas innecesarias, indique en cada pedido todos los datos de la placa de características del módulo y de la bomba.
Página 120
Installazione .......... 132 Collegamenti elettrici...... 133 Messa in servizio/verifica funzionale.. 135 Impostazioni.......... 135 Impostazioni per pompe senza display adeguato.......... 141 Manutenzione.......... 141 10 Guasti, cause e rimedi........ 141 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 121
Riserva di modifiche Wilo si riserva il diritto di modificare i dati sopra riportati senza obbligo di informazione preventiva e non si assume alcuna responsabilità in caso di imprecisioni tecniche e/o omissioni. Le illustrazioni impiegate posso- no variare dall’originale e fungono da rappresentazione esemplificativa del prodotto.
Página 122
Avvertenza: superfici incandescenti Pericolo per componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD) Avvisi Qualifica del personale Il personale deve: • Essere istruito sulle norme locali di prevenzione degli infortuni vi- genti. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 123
• danni materiali • malfunzionamento di importanti funzioni del prodotto/impianto • mancata attivazione delle procedure di riparazione e manutenzione previste Doveri dell’utente L’utente deve: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 124
Tutti i dispositivi di sicurezza e protezione devono essere applicati nuovamente o rimessi in funzione istantaneamente al termine dei la- vori. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 125
Durante il trasporto e magazzinaggio proteggere il prodotto da umidità, gelo e danni mecca- nici. Proteggere il prodotto da temperature minori di -30° C e maggiori di +70° C. Custodire esclusivamente nell’imballaggio originale. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 126
Campo d’applicazione • Il modulo Wilo-Connect BMS è concepito per il controllo esterno e la segnalazione degli stati di esercizio delle pompe Wilo. • Il modulo Wilo-Connect non è adatto per lo spegnimento sicuro della pompa. PERICOLO Pericolo di morte per scossa elettrica! In caso di impiego non corretto sussiste pericolo di morte per folgorazione elettrica! •...
Página 127
230 V. Descrizione e funzionamento Il modulo Wilo-Connect BMS amplia la pompa con un’interfaccia di comunicazione destinata al controllo e al- la segnalazione degli stati di esercizio. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 128
Il modulo è collegato alla pompa mediante l’interfaccia Wilo-Connectivity Interface (slot per moduli esterni). AVVISO Osservare le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione della pompa in questione. Pos. Denominazione Spiegazione LED (indicatore dello stato di eserci- verde acceso: il modulo è pronto per il funzionamento...
Página 129
2,5 V < U < 3 V: La pompa funziona con il valore di consegna 2,5 3 minimo 3 V < U < 10 V: Il valore di consegna varia tra un minimo e un massimo (lineare) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 130
• Contatto chiuso: La pompa segnala il funzionamento desiderato o l’operatività selezionata. • Contatto aperto: Non è specificata l’operatività selezionata o il funzionamento selezionato. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 131
Per poter attivare questa funzione, è necessario che la pompa sia sempre collegata all’alimentazione. Il modulo Wilo-Connect BMS è dotato di un diodo luminoso per l’indicazione dello stato d’esercizio. •...
Página 132
AVVISO Osservare le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione della pompa in questione. Installazione Il montaggio del modulo Wilo-Connect è descritto nelle Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione di Stratos PICO. ATTENZIONE Umidità e perdite d’acqua possono danneggiare irrimediabilmente il modulo di regolazione.
Página 133
AVVISO La protezione IP della pompa è garantita solo con modulo completamente bloccato. Fissaggio con viti Facoltativamente, il modulo Wilo-Connect BMS può anche essere fissato con le viti autofilettanti in dotazio- ne nella fornitura. ATTENZIONE Danni materiali causati da scariche elettrostatiche.
Página 134
Con tensioni > 30 V AC o > 42,4 V DC: • Per escludere lo spostamento verso SELV di un filo eventualmente allentato dal morsetto, utilizzare la guaina per cavi in dotazione, come indicato nella Fig. (1). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 135
Per alcune impostazioni, è necessario fare riferimento alle Istruzioni di montaggio, uso e ma- nutenzione della pompa. Impostazioni Il modulo Wilo-Connect viene impostato tramite gli elementi di comando della pompa collegata. I principi di funzionamento e la descrizione dei menu di base sono illustrati nelle Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione della pompa.
Página 136
L’ingresso analogico del modulo può essere regolato in base alle diverse applicazioni. Le impostazioni vengono eseguite tramite gli elementi di comando della pompa. Selezionare il menu: WCM BMS Analogue input Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 137
In caso di rilevamento di cavo rotto, viene predefinito il valore di consegna minimo. No CB detection Nessuna reazione in caso di rottura cavo: in caso di rilevamento di cavo rotto (< 1 V) la pompa si disattiva. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 138
Il relè del contatto in commutazione comunica gli stati di esercizio della pompa in base alla funzione del se- gnale impostata. Selezionare il menu: WCM BMS Relay function Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 139
I ritardi di attivazione servono per impedire che i processi siano influenzati da brevissimi errori, avvertenze o modifiche degli stati di esercizio. Selezionare il menu: WCM BMS R. active delay Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 140
Forced inactive Lo stato di commutazione del relè è forzato su INATTIVO. Il contatto tra COM e NO è aperto, il contatto tra COM e NC chiuso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 141
Relay test ctrl: non attivato Manutenzione I moduli descritti in queste istruzioni di regola non necessitano di manutenzione. Guasti, cause e rimedi Fare eseguire eventuali lavori di riparazione solo da personale qualificato! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 142
Servizio Assistenza Clienti o agenzia Wilo. Parti di ricambio L’ordine di parti di ricambio avviene tramite l’installatore locale e/o il Servizio Assistenza Clienti Wilo. Per evi- tare richieste di chiarimenti e ordinazioni errate, all’atto dell’ordinazione indicare tutti i dati della targhetta dati modulo e pompa.
Página 143
è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul rici- claggio sono disponibili al sito www.wilo‑recycling.com. Con riserva di modifiche tecniche. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 144
Instalacja i podłączenie elektryczne ... 155 Instalacja .......... 156 Podłączenie elektryczne...... 157 Uruchomienie / kontrola funkcji .... 158 Ustawienia .......... 158 Ustawienia pomp bez odpowiedniego wyświetlacza ......... 164 Konserwacja .......... 165 Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 145
Wszelkie prawa zastrzeżone. Zastrzeżenie możliwości zmian Wilo zastrzega sobie prawo do zmiany danych wymienionych powyżej bez powiadomienia oraz nie przejmuje odpowiedzialności za niedokładność i/lub niekompletność danych technicznych. Zastosowane ilustracje mo- gą różnić się od oryginału i służą jedynie prezentacji przykładowego wyglądu produktu.
Página 146
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Niebezpieczeństwo dla urządzeń wrażliwych na wyładowania elektrostatyczne (ESD) Informacje Kwalifikacje personelu Personel musi: • Być zaznajomiony z obowiązującymi lokalnie przepisami BHP. • Przeczytać instrukcję montażu i obsługi i zrozumieć jej treść. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 147
Szkody materialne • Niewłaściwe działanie ważnych funkcji produktu/urządzenia • Nieskuteczność zabiegów konserwacyjnych i napraw Obowiązki użytkownika Użytkownik musi: • Zapewnić personelowi dostęp do instrukcji montażu i obsługi w je- go języku ojczystym. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 148
Prace przy produkcie/urządzeniu mogą być wykonywane tylko w sta- nie czuwania. Należy bezwzględnie przestrzegać opisanego w in- strukcji montażu i obsługi sposobu postępowania podczas zatrzymy- wania i wyłączania produktu/urządzenia. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować lub aktywować wszystkie funkcje bezpieczeństwa. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 149
Uszkodzenie na skutek nieprawidłowego postępowania podczas trans- portu i składowania! Podczas transportu i magazynowania należy zabezpieczyć produkt przed wilgocią, mrozem i uszkodzeniem mechanicznym. Należy chronić produkt przed temperaturą spoza zakresu od -30 C do +70°C. Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 150
Moduł Wilo-Connect BMS jest przeznaczony do zewnętrznego sterowania i komunikatów stanów robo- czych pomp Wilo. • Moduł BMS Wilo-Connect nie jest przeznaczony do wyłączania pompy w sytuacjach niebezpiecznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować zagrożenie życia na skutek porażenia prą- dem! •...
Página 151
(L1-L2, L2-L3, L3-L1) nie przekracza 230 V. W razie błędu (zwarcie doziemne) nie należy przekraczać napięcia pomiędzy fazami a PE 230 V. Opis i działanie Moduł Wilo-Connect BMS rozszerza pompę o interfejsy komunikacyjne na potrzeby sterowania oraz komuni- kowania stanów roboczych. Moduł jest połączony z pompą za pośrednictwem interfejsu Wilo-Connectivity (gniazdo na potrzeby modu- łów zewnętrznych).
Página 152
W zależności od skonfigurowanego trybu regulacji poprzez sygnał 0–10 V podawana jest wartość zadana pompy. Sygnał 0–10 V podlega różnej interpretacji. NOTYFIKACJA Charakterystyki transmisji Wartość „w” w poniższych charakterystykach transmisji odnosi się do konfiguracji wartości zadanych wysokości podnoszenia, prędkości obrotowej oraz temperatury. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 153
Do wyboru pozostają poniższe funkcje, które można aktywować za pośrednictwem wejścia cyfrowego mo- dułu: Ext. OFF: • Styk otwarty (albo 0 V): Pompa zatrzymana. • Styk zamknięty (albo 24 V): pompa pracuje w trybie regulacji. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 154
Pompa musi być zawsze podłączona do zasilania, aby ta funkcja mogła się aktywować. Dioda LED Moduł BMS Wilo-Connect jest wyposażony w diodę wskazującą stan roboczy. • Zielony: moduł jest gotowy do pracy •...
Página 155
Korpus pompy i silnik pompy bezdławnicowej mogą być gorące i przy kontakcie prowadzić do poparzeń. • Podczas pracy dotykać wyłącznie modułu regulacji. • Przed rozpoczęciem wszelkich prac schłodzić pompę. NOTYFIKACJA Przestrzegać odpowiednich instrukcji montażu i obsługi! Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 156
Montaż modułu Wilo-Connect został opisany w instrukcji montażu i obsługi Stratos PICO. PRZESTROGA Wilgoć i wycieki mogą zniszczyć moduł regulacji. Prace na otwartym module należy wykonywać wyłącznie w suchym otoczeniu. Moduł BMS Wilo-Connect jest wtykany do interfejsu Wilo-Connectivity, pod blokowaną pokrywą modułu pompy: • Otwórz pokrywę modułu •...
Página 157
• Podłączyć sygnał 24 V do zacisku wejścia cyfrowego, strzałką w kierunku zacisku (wejście). Równoległe korzystanie z wejścia analogowego jest moż- liwe przy wykorzystywaniu tego samego punktu odniesie- nia. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 158
Moduł Wilo-Connect jest konfigurowany z wykorzystaniem elementów obsługi podłączonej pompy. Zasady obsługi i podstawowe opisy menu pompy znajdują się w odpowiedniej instrukcji montażu i obsługi. Menu główne (Homescreen) Menu główne pokazuje aktualne ustawienia/stany pracującej pompy (przykładowe ustawienie). Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 159
2–10 V rozpoznawanie przerwania Maks. wartość zadana przewodu Min. wartość zadana Brak rozpoznawania przerwania prze- wodu Wejście cyfrowe Niewykorzystywana Zewn. WYŁ. Zewn. MAKS. Zewn. MIN. Zewn. MIN. wartość zadana 5% ... 50% Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 160
Wejście analogowe steruje wartością zadaną pompy, w zależności od skonfigurowanego trybu regulacji (np. Δp-c albo Δp-v). Od napięcia <1 V pompa się wyłącza. 0-10V no off Sygnał 0–10 V jest analizowany w całym zakresie napięcia na potrzeby konfiguracji wartości zadanej usta- wionego trybu regulacji. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 161
Styk otwarty: Pompa pracuje z ustawionym trybem pracy. Ext. MIN Pompa przełącza się między standardową pracą a przesterowaniem z minimalną wartością zadaną. Styk zamknięty: pompa działa przy ustawionej, obniżonej prędkości obrotowej (praca w trybie obniżenia Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 162
Praca silnika jest zgłaszana jako zbiorcza sygnalizacja pracy. Sygnał jest odbierany przez złącza COM oraz NO. Styk zamyka się, kiedy silnik pracuje. Styk otwiera się przy wyłączonym silniku, błędach lub braku napięcia. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 163
Moduł zapewnia możliwość kontroli okablowania wyjścia przekaźnika i reakcji podłączonych urządzeń (np. w przypadku uruchamiania). Niezależnie od stanu pompy można przesterować stan przekaźnika i wymusić na ograniczony czas. Ustawień dokonuje się za pomocą elementów obsługi pompy. Wybór menu: Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 164
PRZESTROGA! Nie podłączać modułów, a ustawienie w menu „Stacked WCM” pozostawić na „No”! WCM BMS Stacked WCM Ustawienia pomp bez odpowiedniego wyświetlacza W przypadku pomp bez odpowiedniego wyświetlacza do wyświetlania konfiguracji modułu BMS Wilo-Con- nect w przypadku włożonego modułu aktywne są ustawienia domyślne. Ustawienia domyślne •...
Página 165
Jeżeli usterki nie da się usunąć, należy zwrócić się do specjalistycznego warsztatu lub do najbliższej obsługi Klienta Wilo lub przedstawiciela. Instrukcja montażu i obsługi • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 166
Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się za pośrednictwem lokalnych warsztatów specjalistycznych i/lub serwisu technicznego Wilo. Aby uniknąć dodatkowych pytań i nieprawidłowych zamówień, należy przy każ- dym zamówieniu podać wszystkie dane modułu i pompy znajdujące się na tabliczce znamionowej. Utylizacja 12.1 Informacje dotyczące gromadzenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektro-...
Página 167
Uvedení do provozu/zkouška funkce .. 180 Nastavení .......... 181 Nastavení čerpadla bez vhodného displeje ........... 186 Údržba ............ 186 10 Poruchy, příčiny a odstraňování.... 187 11 Náhradní díly .......... 187 Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 168
Porušení s sebou nese povinnost uhradit škodu. Všechna práva vyhrazena. Vyhrazení změny Wilo si vyhrazuje právo uvedené údaje bez oznámení změnit a neručí za technické nepřesnosti a/nebo neuvedené údaje. Použité obrázky se mohou lišit od originálu a slouží pouze k ilustračnímu znázornění...
Página 169
Personál musí mít následující kvalifikaci: • Práce na elektrické soustavě: práce na elektrické soustavě musí provádět odborný elektrikář. • Ovládání musí provádět osoby, které byly proškoleny na funkce celého zařízení. Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 170
Zajistěte dodržování předpisů úrazové prevence. Tento přístroj může být používán dětmi od 8 let věku a osobami se změněnými fyzickými, senzorickými nebo mentálním schopnostmi nebo osobami bez zkušenosti a znalostí pouze pod dohledem nebo Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 171
Mezní hodnoty uvedené v katalogu nebo datovém listu nesmí být v žádném případě překročeny směrem nahoru ani dolů. Přeprava a skladování Rozsah dodávky • Wilo-Connect modul BMS Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 172
Chraňte výrobek před teplotami mimo rozsah - 30 °C až +70 °C. Skladujte pouze v originálním balení. Účel použití • Wilo-Connect modul BNS je vhodný pro externí ovládání a hlášení provozních stavů čerpadel Wilo. • Wilo-Connect modul BMS není vhodný k bezpečnostnímu vypnutí čerpadla. NEBEZPEČÍ...
Página 173
Nízké bezpečnostní napětí, s potenciálovým oddělením Napětí naprázdno Min. 3,3 V Dielektrická pevnost Max. 30 V DC Smyčkový proud Cca 3.3 mA Analogový vstup 0-10 V Provedení Nízké bezpečnostní napětí, s potenciálovým oddělením Délka vedení 200 m (max.) Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 174
L3-L1) nepřekročilo 230 V. V případě poruchy (spojení se zemí) nesmí napětí mezi fází a PE překročit 230 V. Popis a funkce Modul BMS Wilo-Connect rozšiřuje čerpadlo o komunikační rozhraní pro řízení a hlášení provozních stavů. Modul je připojen k čerpadlu prostřednictvím rozhraní Wilo Connectivity Interface (místo zapojení pro externí...
Página 175
1 V < U < 2,5 V: Čerpadlo zastaveno 2.5 V < U < 3 V: Čerpadlo běží při minimální požadované 2,5 3 hodnotě 3 V < U <10 V: Požadovaná hodnota se pohybuje mezi minimální a maximální hodnotou (lineární) Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 176
Pokud je čerpadlo vypnuto pomocí řídícího vstupu s funkcí Ext. OFF nebo 0-10 V, spustí se na krátkou dobu každý den během klidového stavu. Aby tuto funkci bylo možné aktivovat, musí být čerpadlo neustále pod napětím. Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 177
Modul BMS Wilo-Connect je vybaven světelnou diodou LED, která indikuje provozní stav. • Zelená: Modul je připraven k provozu • Vyp.: Modul není připraven k provozu Rozšíření přípravy Následující rozšíření jsou v přípravě a zatím nefunkční: • Wilo-Connectivity Interface Místo zapojení pro doplňkové moduly (pod uzamykatelným víkem modulu) UPOZORNĚNÍ! Nejsou připojeny žádné...
Página 178
Zatlačte západky na obou stranách víka modulu zpět, dokud nezapadnou na své místo. OZNÁMENÍ Ochrana IP čerpadla je zaručena pouze při úplném uzamčení modulu. Upevnění šrouby Volitelně lze modul BMS Wilo-Connect upevnit pomocí samořezných šroubů, které jsou součástí dodávky. Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 179
Připojení Wilo-Connect modul BMS: Analogový vstup 0-10 V (barva svorky světle fialová) k nastavení požadované hodnoty u příslušného regulačního režimu 0-10 V Digitální vstup (barva svorky světle šedá) s bezpotenciálním kontaktem (spínač nebo relé) Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 180
> 30 V AC > 42,4 V DC Uvedení do provozu/zkouška funkce OZNÁMENÍ Doporučuje se zkouška ve spojení s připojeným zařízením. Pro některá nastavení je nutný návod pro provoz a údržbu čerpadla. Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 181
2-10V Detekce přetržení kabelu 10-0 V solární 2-10V Detekce přetržení kabelu Max. požadovaná hodnota Min. požadovaná hodnota Žádná detekce přetržení kabelu Digitální vstup Nepoužívá se Ext. OFF Ext. MAX Ext. MIN Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 182
Analogový vstup řídí požadovanou hodnotu čerpadla v závislosti na nastaveném regulačním režimu (např. Δp-c nebo Δp-v). Při napětí <1 V se čerpadlo vypne. 0-10V no off Signál 0-10 V se vyhodnocuje v celém rozsahu napětí pro nastavení požadované hodnoty nastaveného regulačního režimu. Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 183
Kontakt rozepnutý: Čerpadlo běží v nastaveném provozním režimu. Ext. MIN Čerpadlo přepíná mezi normálním provozem a přeplňováním s minimální požadovanou hodnotou. Kontakt sepnutý: Čerpadlo běží na nastavené, snížené otáčky (útlumový režim). Kontakt rozepnutý: Čerpadlo běží v nastaveném provozním režimu. Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 184
Připravenost k provozu čerpadla je uvedena formou sběrného provozního hlášení. Signál je zachycován prostřednictvím konektorů COM a NO. Kontakt se sepne, když je čerpadlo připraveno k provozu. Kontakt se rozepne v situaci, kdy dojde k poruše a není napětí. Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 185
Relay test ctrl Vynucený stav je aktivní přibližně 15 minut. Po uplynutí doby platnosti se režim automaticky vrátí na „Normal”. Během 15 minut lze v nabídce opět zvolit možnost „Normal”. Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 186
UPOZORNĚNÍ! Nepřipojujte žádné moduly a nastavení v nabídce „Stacked WCM” nechte na „No”! WCM BMS Stacked WCM Nastavení čerpadla bez vhodného displeje U čerpadel bez vhodného displeje pro zobrazení konfigurace modulu BMS Wilo-Connect jsou výchozí nastavení aktivní po zapojení modulu. Standardní nastavení • Analogový vstup: 0-10V s off •...
Página 187
Nelze-li provozní poruchu odstranit, obraťte se prosím na odborníka nebo na nejbližší pobočku zákaznického servisu nebo zastoupení Wilo. Náhradní díly Náhradní díly se objednávají prostřednictvím místního odborného servisu a/nebo zákaznického servisu Wilo. Aby se předešlo nejasnostem a chybám v objednávkách, je nutné při každé objednávce uvést všechny údaje z typového štítku modulu a čerpadla.
Página 188
Informace k řádné likvidaci si vyžádejte u místního obecního úřadu, nejbližšího místa likvidace odpadů nebo u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen. Další informace týkající se recyklace naleznete na stránce www.wilo‑recycling.com. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 189
Installation och elektrisk anslutning .. 199 Installation .......... 200 Elektrisk anslutning...... 201 Idrifttagning/funktionskontroll .... 202 Inställningar........... 203 Inställningar för pumpar utan lämplig display ............ 208 Underhåll............ 208 10 Problem, orsaker och åtgärder.... 209 11 Reservdelar............ 210 Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 190
Alla rättigheter förbehållna. Förbehåll för ändringar Wilo förbehåller sig rätten att utan förvarning ändra de ovanstående uppgifterna och tar inget ansvar för tekniska oriktigheter och/eller utelämnade uppgifter. De använda illustrationerna kan avvika från originalet och är endast avsedda som exempel.
Página 191
Vara informerad om lokala olycksförebyggande föreskrifter. • Ha läst och förstått monterings- och skötselanvisningen. Personalen måste ha följande kvalifikationer: • Arbeten på elsystemet: De elektriska arbetena måste utföras av en kvalificerad elektriker. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 192
Tillhandahålla monterings- och skötselanvisningen på det språk personalen talar. • Säkerställa att personalen har nödvändig utbildning för de aktuella arbetena. • Säkerställa personalens ansvarsområden och behörighet. • Informera personalen om anläggningens funktion. • Utesluta risk p.g.a. elström. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 193
Förändringar av produkten får endast utföras med fabrikantens medgivande. • Endast originaldelar och tillbehör som är godkända av fabrikanten får användas. Om andra delar används tar tillverkaren inte något ansvar för följderna. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 194
Skydda produkten mot temperaturer utanför intervallet -30° C till +70° C. Förvara endast i originalförpackningen. Användning • Wilo-Connect-modulen BMS är avsedd för extern styrning och driftstatusrapportering för Wilo-pumpar. • Wilo-Connect-modulen BMS får inte användas för avstängning av pumpen. FARA Livsfara p.g.a. elektrisk stöt! Felaktig användning kan orsaka livsfarliga stötar!
Página 195
12 – 30 V DC Strömbelastning AC: 5 A max. AC1 DC: 5 A max. DC1 Digital input (konfigurerbar) Gränssnitt För potentialfri kontakt eller 24 V ingångsspänning Ledningslängd 200 m (max) Utförande Isolerad skyddsklenspänningskrets (SELV) Tomgångsspänning Min. 3,3 V Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 196
PE inte överskrida 230 V. Beskrivning och funktion Wilo-Connect-modulen BMS kompletterar pumpen med kommunikationsgränssnitt för styrning och driftstatusrapportering. Modulen ansluts till pumpen via Wilo-Connectivity Interface (anslutningsställe för extern modul). Följ monterings- och skötselanvisningen för respektive pump! Pos. Beteckning Förklaring...
Página 197
1 V < U < 2,5 V: Pumpen stannar 2,5 V < U < 3 V: Pumpen går på minsta börvärde 2,5 3 3 V < U < 10 V: Börvärdet varierar mellan minsta och största värde (linjärt) Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 198
Om pumpen har stängts av med Ext. OFF-funktionen via styringången eller 0 – 10 V kommer den att starta en kort stund varje dag under driftstoppet. Det måste finnas spänning till pumpen så att denna funktion kan aktiveras. Wilo-Connect-modulen BMS har en LED som indikerar drifttillståndet. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 199
• Stick aldrig in händerna i den öppnade reglermodulen och låt aldrig föremål hamna i öppningen. • Aktivera aldrig pumpen om kåpan eller modulen inte sitter fast ordentligt. VARNING Risk för personskador! • Följ de befintliga föreskrifterna så att olyckor förebyggs. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 200
Tryck in låsen på båda sidor av modullocket tills de hakar fast. Pumpens IP-skydd upprätthålls endast när modulen är fullständigt låst. Fastsättning med skruvar Som tillval kan Wilo-Connect-modulen BMS fästas med de gängskärande skruvarna som ingår i leveransen. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 201
• Anslut ledare motsvarande bilden. Anslut Wilo-Connect-modulen BMS: Analog ingång 0–10 V (plintfärg lila) till börvärdesinställning för motsvarande reglersätt 0-10 V Digital ingång (plintfärg ljusgrå) med potentialfri kontakt (omkopplare eller relä) Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 202
> 30 V AC eller > 42,4 V DC > 30 V AC > 42,4 V DC Idrifttagning/funktionskontroll En kontroll bör utföras i anknytning till den anslutna anläggningen. För vissa inställningar krävs pumpens monterings- och skötselanvisning. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 203
10-0V solvärme 2-10V identifiering av kabelbrott Max. börvärde Min. börvärde Ingen identifiering av kabelbrott Digital ingång Används inte Ext. OFF Ext. MAX Ext. MIN Ext. MIN börvärde 5 % ... 50 % Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 204
Den analoga ingången styr pumpens börvärde, beroende på det inställda reglersättet (t.ex. Δp-c eller Δp-v). Från en spänning <1 V kopplas pumpen från. 0-10V no off 0 – 10 V-signalen utvärderas över hela spänningsintervallet för inställning av börvärdet för det inställda reglersättet. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 205
Ext. MIN Pumpen slår om från normal drift till en överstyrning med ett lägsta börvärde. Kontakt sluten: Pumpen går med inställt reducerat varvtal (sänkdrift). Öppen kontakt: Pumpen går med det inställda driftsättet. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 206
Signalen emanerar från anslutningarna COM och NO. Kontakten stängs när pumpen är driftklar. Kontakten öppnas när spänning saknas och vid fel. SBM power ready Om driftspänning ligger på förmedlas det som summadriftmeddelande. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 207
Relay test ctrl Det framtvingade tillståndet är aktivt i ca 15 minuter. När tiden har löpt sker automatisk återgång till läge ”Normal”. Inom de 15 minuterna kan ”Normal” även väljas i menyn igen. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 208
OBSERVERA! Anslut inga moduler och låt inställningen i menyn ”Stacked WCM” stå på ”No”! WCM BMS Stacked WCM Inställningar för pumpar utan lämplig display För pumpar utan lämplig display för visning av konfigurationen av Wilo-Connect-modulen BMS aktiveras standardinställningar vid inkopplad modul. Standardinställningar •...
Página 209
Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du vända dig till en auktoriserad fackman eller till närmaste Wilo Teknisk Innesälj eller en representant. Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 210
Följ lokalt gällande föreskrifter! Information om korrekt sluthantering kan finnas på lokala återvinningscentraler, närmaste avfallshanteringsställe eller hos återförsäljaren där produkten köptes. Mer information om återvinning finns på www.wilo‑recycling.com. Tekniska ändringar förbehålles! Monterings- och skötselanvisning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 211
Asennus ja sähköliitäntä ...... 221 Asennus.......... 222 Sähköasennus ........ 223 Käyttöönotto/toimintatarkastus .... 225 Asetukset.......... 225 Asetukset pumpuille, joissa ei ole sopivaa näyttöä........... 231 Huolto............. 231 10 Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet ................ 231 Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 212
Näiden seikkojen rikkomisesta seuraa vahingonkorvausvelvollisuus. Kaikki oikeudet pidätetään. Oikeus muutoksiin Wilo pidättää itsellään oikeuden muuttaa mainittuja tietoja ilman ilmoitusta eikä vastaa teknisistä epätarkkuuksista ja/tai puutteista. Käytetyt kuvat saattavat poiketa alkuperäisestä, ja niitä käytetäänkin ainoastaan esimerkinomaisina esityksinä tuotteesta.
Página 213
Perehdytys voimassa oleviin paikallisiin tapaturmamääräyksiin. • Asennus- ja käyttöohjeen lukeminen ja ymmärtäminen. Henkilöstöllä tulee olla seuraavat pätevyydet: • Sähkötyöt: Sähkötöitä saavat suorittaa vain sähköalan ammattilaiset. • Käyttöhenkilöstön on tunnettava koko järjestelmän toiminta. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 214
Varmistettava henkilöstön tarvittava koulutus suoritettavia töitä varten. • On varmistettava henkilöstön vastuualueet ja vastuut. • Perehdytettävä työntekijöitä järjestelmän toimintatapoihin. • Varmistettava, että sähkövirrasta ei aiheudu vaaroja. • On varmistettava, että tapaturmantorjuntamääräyksiä noudatetaan. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 215
• Tuotteeseen saa tehdä muutoksia ainoastaan valmistajan erityisellä luvalla. • Vain alkuperäisvaraosia ja valmistajan hyväksymiä lisävarusteita saa käyttää. Muiden osien käyttö mitätöi vastuun tällaisten osien käytöstä aiheutuvista seurauksista. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 216
Jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti, on olemassa hengenvaara sähköiskun takia! • Älä milloinkaan käytä ohjaussignaalituloja turvatoimintoihin. • Älä milloinkaan asenna moduulia laitteisiin, jotka eivät ole yhteensopivia. Laiteohjelmiston yhteensopivuus Moduulin toimintojen koko laajuus on taattu ainoastaan pumpuissa, joissa on Wilo-Connectivity Interface: Pumppu Huomautus Wilo-Stratos PICO...
Página 217
Rajapinta SSM/SBM relelähtö Johtopituus 200 m (maks.) Malli Potentiaalivapaa Turvallisuus standardin EN 60335 mukaan Verkkojännite 230 V:iin saakka *) Jännitealue 5–250 V AC 12–30 V DC Virtakuormitus AC: 5 A maks. AC1 DC: 5 A maks. DC1 Digitaalinen tulo (konfiguroitavissa) Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 218
230 volttia. Kuvaus ja käyttö Wilo-Connect-moduuli BMS laajentaa pumppua tiedonsiirtorajapinnoilla käyttötilojen ohjaukseen ja ilmoituksiin. Moduuli yhdistetään Wilo-Connectivity Interfacen (pistokepaikka ulkoisille moduuleille) kautta pumppuun. HUOMAUTUS Noudata kyseessä olevan pumpun asennus- ja käyttöohjetta! Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 219
Valitun säätötavan asetusarvon säätö ja pumpun sammuttaminen. U < 1 V: Pumppu pysähtyy 2 V < U < 3 V: Pumppu käy minimiasetusarvolla (käynnistys) 1 V < U < 3 V: Pumppu käy minimiasetusarvolla (käyttö) 3 V < U < 10 V: Asetusarvo vaihtelee minimi- ja maksimiarvon välillä (lineaarisesti) Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 220
Ext. MAX: • Kosketin auki (tai kytketty 0 V): Pumppu käy säätökäytöllä. • Kosketin kiinni (tai kytketty 24 V): Pumppu käy maksimikierrosluvulla. Digitaalinen lähtö (vaihtokosketinrele) Rele ilmoittaa käyttötilat konfiguroinnista riippuen. Seuraavat toiminnot ovat valittavissa: Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 221
Sähköasennuksen saa suorittaa vain pätevä sähköalan ammattihenkilö voimassa olevien määräysten mukaisesti! VAARA Hengenvaara sähköiskun vuoksi! Sähköenergian aiheuttamat vaaratilanteet on estettävä! • Paikallisia tai yleisiä määräyksiä (esim. IEC, VDE jne.) sekä paikallisten sähköyhtiöiden määräyksiä on noudatettava. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 222
• Anna pumpun jäähtyä ennen töiden aloittamista. HUOMAUTUS Noudata kyseessä olevan pumpun asennus- ja käyttöohjetta! Asennus Wilo-Connect-moduulin asennus on kuvattu Stratos PICO -pumpun asennus- ja käyttöohjeessa. HUOMIO Kosteus ja vuotovesi voivat rikkoa säätömoduulin. Avattuun moduuliin saa tehdä toimenpiteitä vain kuivassa ympäristössä.
Página 223
• Suorita asennus edellisen kappaleen mukaisesti. • Suorita pumpun sähköasennus vastaavan käyttöohjeen määräysten mukaisesti. • Tarkasta kytkettävien virtapiirien teknisten tietojen yhteensopivuus Wilo-Connect moduulin BMS sähkötietojen kanssa. • Liitä johtimet kuvan mukaisesti. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 224
Liitäntä koottuna käytön ilmoituksena (SBM) VAARA Hengenvaara sähköiskun vuoksi! Kun jännitteet ovat > 30 V AC tai > 42,4 V DC: • Jotta estetään liittimestä irronneen johtimen siirtyminen SELV-piiriin, on käytettävä mukana toimitettavaa kaapeliletkua kuvan Fig. (1) mukaisesti. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 225
0-10 V, Ext. OFF, Ext. MAX, Ext. MIN Valitse "External module" päävalikosta Tässä valikossa tehdään kaikki muut asetukset ja toiminnot Wilo-Connect-moduulille BMS (WCM BMS). HUOMAUTUS! Valintavalikkojen ja asetusvalintaruutujen lyhennetyt tekstit selitetään kokonaan seuraavassa valikkorakenteessa. 8.1.1 Valikkorakenne Valikkovalinta Mahdolliset asetukset Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 226
Pakotetusti aktiivinen Pakotetusti passiivinen Ohjelmistoversio (Tietoja) Wilo-Connect-lisämoduuli Kyllä 8.1.2 Analogisen tulon 0–10 V konfigurointi Moduulin analoginen tulo voidaan mukauttaa erilaisiin käyttökohteisiin. Asetukset tehdään pumpun käyttölaitteiden kautta. Valitse valikko: Wilo- Analogue input Connect- moduuli Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 227
Max setpoint (tehdasasetus) Jos kaapelikatko on tunnistettu, määritetään maksimiasetusarvo. Min setpoint Jos kaapelikatko on tunnistettu, määritetään minimiasetusarvo. No CB detection Ei reaktiota kaapelikatkoon: jos kaapelikatko on havaittu (< 1 V), pumppu kytkeytyy pois päältä. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 228
Tieto näkyy prosentteina (%). Arvo määrittää kierrosluvun, joka saavuttaa prosenttiosuuden maksiminostokorkeudesta nollavirtaamalla. Mahdollinen säätö: 5...50 %, 5 %:n askelin. Tehdasasetus: 20 % 8.1.4 Releen toiminta Vaihtokosketinrele jakaa asetetusta signaalitoiminnosta riippuen pumpun käyttötilat. Valitse valikko: Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 229
SSM-/SBM-signaalien jakamiseen pumpun tiloista voidaan asettaa viive. Rele laukaisuviive Laukaisuviiveen tehtävänä on, että hyvin lyhytkestoiset virheet, varoitukset tai käyttötilojen muutokset eivät vaikuta prosesseihin. Valitse valikko: Wilo- R. active delay Connect- moduuli Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 230
Normal (tehdasasetus) Rele ilmoittaa käyttötilan, jollainen on asetettu SSM/SBM- määrityksessä. Forced active Releen kytkentätila on pakotetusti AKTIIVINEN. COM:n ja NO:n välinen kosketin on kiinni, COM:n ja NC:n välinen kosketin on auki. Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 231
HUOMIO! Älä liitä yhtään moduulia ja jätä valikon "Stacked WCM" säädöksi "No"! Wilo- Stacked WCM Connect- moduuli Asetukset pumpuille, joissa ei ole sopivaa näyttöä Pumpuille, joissa ei ole sopivaa näyttöä Wilo-Connect-moduulin BMS määritysten esittämistä varten, liitetyssä moduulissa vakioasetuksista tulee aktiivisia. Vakioasetukset • Analoginen tulo: 0–10 V ja Pois •...
Página 232
Jos käyttöhäiriötä ei voi poistaa, on käännyttävä alan liikkeen puoleen tai otettava yhteyttä lähimpään Wilo- asiakaspalvelukeskukseen tai edustajaan. Varaosat Varaosien tilaus tapahtuu paikallisten ammattiliikkeiden ja/tai Wilo-asiakaspalvelun kautta. Jotta vältytään epäselvyyksiltä...
Página 233
Vie tämä tuote vain sille tarkoitettuun, sertifioituun keräyspisteeseen. • Noudata paikallisia määräyksiä! Tietoa asianmukaisesta hävittämisestä saat kunnallisilta viranomaisilta, jätehuoltolaitokselta tai kauppiaalta, jolta olet ostanut tämän tuotteen. Lisätietoja kierrätyksestä on osoitteessa www.wilo‑recycling.com. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Asennus- ja käyttöohje • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 234
Installasjon og elektrisk tilkobling.... 244 Installasjon.......... 245 Elektrisk tilkobling........ 246 Oppstart/funksjonskontroll...... 247 Innstillinger.......... 248 Innstillinger for pumper uten egnet display ............ 253 Vedlikehold............ 253 10 Feil, årsaker og utbedring ...... 254 11 Reservedeler .......... 254 Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 235
Forbehold om endring Wilo forbeholder seg retten til å endre de nevnte dataene uten varsel og påtar seg ikke noen ansvar for tekniske unøyaktigheter og/eller utelatelser. Illustrasjonene som er brukt, kan avvike fra originalen, og tjener som eksemplarisk fremstilling av produktet.
Página 236
Være informert om lokalt gjeldende forskrifter for helse, miljø og sikkerhet. • Ha lest og forstått monterings- og driftsveiledningen. Personalet må ha følgende kvalifikasjoner: • Elektrisk arbeid: En elektriker må utføre de elektriske arbeidene. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 237
Sikre at personalet har nødvendig utdannelse for de angitte arbeidene. • Sikre personalets ansvarsområde og kompetanse. • Lære opp personalet om anleggets funksjonsmåte. • Utelukk farer pga. elektrisk strøm. • Sikre at arbeidsmiljøforskriftene overholdes. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 238
Bruk av andre deler fører til at ansvaret for eventuelle følger bortfaller. Ikke-tillatte driftsmåter Driftssikkerheten for det leverte produktet er bare sikret ved tiltenkt bruk i henhold til avsnitt 4 i monterings- og driftsveiledningen. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 239
Beskytt produktet mot temperaturer utenfor området –30 °C til +70 °C. Lagre kun i originalemballasje. Tiltenkt bruk • Wilo-Connect-modulen BMS er egnet til ekstern styring og melding av driftstilstander fra Wilo-pumper. • Wilo-Connect-modulen BMS er ikke egnet for sikker frakobling av pumpen. FARE Risiko for fatal skade pga.
Página 240
DC: 5 A maks. DC1 Digitalinngang (konfigurerbar) Grensesnitt For potensialfri kontakt eller 24 V DC- inngangsspenning Ledningslengde 200 m (maks.) Utførelse Potensialskilt SELV Tomgangsspenning Min. 3,3 V Dielektrisk styrke Maks. 30 V DC Sløyfestrøm Ca. 3,3 mA Analoginngang 0–10 V Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 241
L2-L3, L3-L1) ikke overskrider 230 V. I tilfelle feil (jordslutning) skal spenningen mellom fasene og PE ikke overskride 230 V. Beskrivelse og funksjon Wilo-Connect-modulen BMS utvider pumpens funksjonalitet med kommunikasjonsgrensesnitt til styring og melding av driftstilstander. Modulen kobles til pumpen via Wilo-Connectivity Interface (innstikk for eksterne moduler).
Página 242
U < 1 V: Kabelbrudd registrert, pumpen går på konfigurert settpunkt (nøddrift) 1 V < U < 2,5 V: Pumpe stoppes 2,5 V < U < 3 V: Pumpe går på minimalt settpunkt 2,5 3 3 V < U < 10 V: Settpunkt varierer mellom min. og maks. verdi (lineært) Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 243
Hvis pumpen er slått av via styreinngangen med Ext. OFF-funksjonen eller med 0–10 V, startes den kort hver dag i stillstandsperioden. Det må være spenning på pumpen hele tiden for at denne funksjonen skal kunne aktiveres. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 244
• Grip aldri inn i den åpne reguleringsmodulen, og la aldri gjenstander falle ned i eller føres inn i åpningen. • Aktiver aldri pumpen hvis dekselet eller modulen ikke er forskriftsmessig festet. ADVARSEL Fare for personskader! • Følg forskriftene om forebygging av ulykker. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 245
• La pumpen avkjøles før det arbeides på den. LES DETTE Følg monterings- og driftsveiledningen for pumpen! Installasjon Installasjon av Wilo-Connect-modulen er beskrevet i monterings- og driftsveiledningen for Stratos PICO. FORSIKTIG Fuktighet og lekkasje kan ødelegge reguleringsmodulen. Gjennomfør arbeid på den åpnede modulen utelukkende i tørre omgivelser.
Página 246
Koble til lederne i henhold til illustrasjonen. Tilkobling av Wilo-Connect modulen BMS: Analoginngang 0–10 V (klemmefarge lilla) til innstilling av settpunkt ved tilsvarende reguleringstype 0-10 V Digitalinngang (klemmefarge lysegrå) med potensialfri kontakt (bryter eller relé) Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 247
> 30 V AC > 42,4 V DC Oppstart/funksjonskontroll LES DETTE Det anbefales å utføre kontroll i forbindelse med det tilkoblede anlegget. For noen innstillinger trenger man monterings- og driftsveiledningen til pumpen. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 248
2-10V registrering av kabelbrudd 10-0V solenergi 2-10V registrering av kabelbrudd Maks. settpunkt Min. settpunkt Ingen registrering av kabelbrudd Digitalinngang Brukes ikke Ext. OFF Ext. MAX Ext. MIN Ext. MIN settpunkt +5 % ... 50 % Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 249
Analoginngangen styrer pumpens settpunkt avhengig av den konfigurerte reguleringstypen (f.eks. Δp-c eller Δp-v). Ved spenning < 1 V slår pumpen seg av. 0-10V no off Hele spenningsområdet til 0–10 V-signalet brukes for å stille inn settpunktet i den konfigurerte reguleringstypen. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 250
Ext. MIN Pumpen kobler mellom normal drift og en overstyring med et minimalt settpunkt. Kontakt lukket: Pumpen går på innstilt, redusert turtall (senkedrift). Kontakt åpnet: Pumpen går i den konfigurerte driftstypen. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 251
Kontakten lukkes når pumpen er driftsklar. Kontakten åpnes ved manglende spenning og ved feil. SBM power ready Driftsspenning på inngangen utgis som samlet driftsmelding. Signalet forventes på tilkoblingene COM og NO. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 252
Innstillingen gjøres via betjeningselementene på pumpen. Velg meny: WCM BMS Relay test ctrl Tvangstilstanden er aktiv i ca. 15 minutter. Etter dette går modusen automatisk tilbake til «Normal». Under de 15 minuttene kan «Normal» modus også velges i menyen. Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 253
FORSIKTIG! Ikke tilkoble noen moduler, og la innstillingen i menyen «Stacked WCM» stå på «No»! WCM BMS Stacked WCM Innstillinger for pumper uten egnet display For pumper uten egnet display som kan vise konfigurering av Wilo-Connect-modulen BMS, er standardinnstillingene aktive når modulen er plugget i. Standardinnstillinger •...
Página 254
Hvis driftsfeilen ikke kan utbedres, må du ta kontakt med fagkyndige, eller med nærmeste Wilo- kundeservice eller -filial. Reservedeler Bestilling av reservedeler gjøres hos din lokale fagforhandler og/eller Wilo-kundeservice. For å unngå...
Página 255
Informasjon om riktig avfallshåndtering får du hos de lokale myndighetene, avfallshåndteringsselskaper i nærheten eller hos forhandleren der du kjøpte produktet. Mer informasjon angående resirkulering finner du på www.wilo‑recycling.com. Med forbehold om tekniske endringer! Monterings- og driftsveiledning • Wilo-Connect module BMS • Ed.02/2023-10...
Página 256
DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wilo-Connect module BMS We, the manufacturer, declare under our sole responsibility that the products of the series, Als Hersteller erklären wir unter unserer alleinigen Verantwortung, dass die Produkte der Baureihen, (The serial number is marked on the product site plate)
Página 257
Wilo-Connect module BMS || 2014/35/EU - || 2014/30/EU - || 2011/65/EU + 2015/863 - WILO SE EN 60730-1:2016+A1:2019; EN IEC 61000-6-2:2019; EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 63000:2018; Group Quality Wilopark 1 D-44263 Dortmund Nosotros, el fabricante, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad...
Página 258
Vi, producenten, erklærer under vores eneansvar, at produkterne i serien, Wilo-Connect module BMS (Serienummeret er markeret på produktpladen) i deres leverede tilstand overholde følgende relevante direktiver og den relevante nationale lovgivning: || 2014/35/EU - Lavspændings || 2014/30/EU - Elektromagnetisk Kompatibilitet || 2011/65/EU + 2015/863 - Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer...
Página 259
M s, ražot js, ar pilnu atbild bu pazi ojam, ka s rijas produkti, Wilo-Connect module BMS (S rijas numurs ir nor d ts uz izstr d juma pl ksn tes) pieg d t ja valst atbilst š d m attiec g m direkt v m un attiec giem valsts ties bu aktiem: || 2014/35/EU - Zemsprieguma || 2014/30/EU - Elektromagn tisk s Sader bas || 2011/65/EU + 2015/863 - par dažu...
Página 260
Wilo-Connect module BMS || 2014/35/EU - H || 2014/30/EU - || 2011/65/EU + 2015/863 - WILO SE EN 60730-1:2016+A1:2019; EN IEC 61000-6-2:2019; EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 63000:2018; Group Quality Wilopark 1 D-44263 Dortmund My, výrobce, prohlašujeme na základ naší jediné odpov dnosti, že produkty této ady,...
Página 261
Noi, produc torul, declar m sub responsabilitatea noastr exclusiv c produsele din seria Wilo-Connect module BMS (Num rul serial este marcat pe pl cuta de identificare a produsului) în starea lor livrat , respect urm toarele directive relevante i legisla ia...
Página 262
DECLARATION OF CONFORMITY Wilo-Connect module BMS We, the manufacturer, declare under our sole responsability that the products of the series, (The serial number is marked on the product site plate) in their delivered state comply with the following relevant directives and with the relevant national legislation: _ Electrical Equipment (Safety) Regulations (SI 2016 No.
Página 264
Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 [email protected] Pioneering for You www.wilo.com...