EINHELL 43.002.90 Manual De Instrucciones Original
EINHELL 43.002.90 Manual De Instrucciones Original

EINHELL 43.002.90 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para 43.002.90:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Crosscut and miter saw
F
Mode d'emploi d'origine
Scie à onglet
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega per troncature e tagli obliqui
S
Original-bruksanvisning
Kap- och geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Kapovací pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Kapovacia píla
7
Art.-Nr.: 43.002.90
Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 1
Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 1
BT-MS 2112
NL
Originele handleiding
Afkort- en verstekzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra oscilante y para cortar
ingletes
P
Manual de instruções original
Serra de corte transversal e
meia-esquadria
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Katkaisu- ja jiirisaha
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Gönye kesme
I.-Nr.: 11022
09.05.12 09:22
09.05.12 09:22
loading

Resumen de contenidos para EINHELL 43.002.90

  • Página 1 Original-bruksanvisning Katkaisu- ja jiirisaha Kap- och geringssåg Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Originální návod k obsluze Φαλτσοπρίονο Kapovací pila Orijinal Kullanma Talimatı Originálny návod na obsluhu Gönye kesme Kapovacia píla Art.-Nr.: 43.002.90 I.-Nr.: 11022 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 1 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 1 09.05.12 09:22 09.05.12 09:22...
  • Página 2 11 12 - 2 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 2 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 2 09.05.12 09:22 09.05.12 09:22...
  • Página 3 - 3 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 3 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 3 09.05.12 09:22 09.05.12 09:22...
  • Página 4 - 4 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 4 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 4 09.05.12 09:22 09.05.12 09:22...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 5 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 5 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 5 09.05.12 09:22 09.05.12 09:22...
  • Página 6 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge- sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 7 20. Werkstückaufl age Achtung! 21. Spannvorrichtung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Tischeinlage cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.2 Lieferumfang Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
  • Página 8 • 3. Bestimmungsgemäße Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö- tigen Gehörschutzes. Verwendung • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse- Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen nen Räumen. von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entspre- chend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
  • Página 9 5. Vor Inbetriebnahme Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass worden und kann sich, abhängig von der Art und die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet übereinstimmen.
  • Página 10 • • Netzspannung mit Spannungsangabe auf Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal- dem Datenschild auf Übereinstimmung prü- ten. fen und Gerät anstecken. 6. Betrieb 5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene (Abb. 7/8) 6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1) • • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken Die Säge wird durch Drücken des Haupt- mit dem Sicherungsbolzen (16) fixie- schalters (3) eingeschaltet.
  • Página 11 6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (6) zurück und drehen Sie gleichzeitig das (Abb. 8/11) Abdeckblech, so dass die Flanschschraube Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach zugänglich wird. • links von 0°- 45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen- werden.
  • Página 12 8. Reinigung, Wartung und 9. Entsorgung und Ersatzteilbestellung Wiederverwertung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Netzstecker. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- 8.1 Reinigung bar oder kann dem Rohstoff...
  • Página 13 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 14 Garantiebestimmungen Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä- teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan- sprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder Kons- 24 Monate truktion Verschleißteile* Kohlebürsten...
  • Página 15 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 16 - 16 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 16 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 16 09.05.12 09:22 09.05.12 09:22...
  • Página 17 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Página 18 Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Página 19 2.2 Items supplied Important! Please check that the article is complete as spe- When using the equipment, a few safety pre- cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, cautions must be observed to avoid injuries and please contact our service center or the nearest damage.
  • Página 20 3. Proper use 4. Technical data The crosscut and miter saw is designed for cross- Asynchronous motor ...... 230 V ~ 50 Hz cutting wood and wood-type materials which are Input power ..S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt appropriate for the machine’s size.
  • Página 21 5. Before starting the equipment Warning! The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It Before you connect the equipment to the mains may change according to how the electric equip- supply make sure that the data on the rating plate ment is used and may exceed the specifi...
  • Página 22 6. Operation 5.4 Precision adjustment of the stop rail (Fig. 7/8) • Lower the machine head (4) and fasten in 6.1 Crosscut 90° and turntable 0° (Fig. 1) • place with the safety pin (16). Press the main switch (3) to turn on the saw. •...
  • Página 23 6.4 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0°-45° saw blade (5) must coincide with the direction (Fig. 8/13) of the arrow on the housing. • The crosscut saw can be used to make miter cuts Check to make sure that all safety devices to the left of 0°- 45°...
  • Página 24 8.3 Maintenance • There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. • Lubricate all moving parts at regular intervals. 8.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine •...
  • Página 25 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 26 Warranty provisions iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace- ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction...
  • Página 27 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 28 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Página 29 Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Página 30 19. Vis de réglage 45° Attention ! 20. Support de pièce à usiner Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Dispositif tendeur certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Insertion de table blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 2.2 Volume de livraison sécurité.
  • Página 31 • 3. Utilisation conforme à Retour de pièces à usiner et de parties de celles-ci. l’aff ectation • Ruptures de lame de scie. • Expulsion de pièces de métal dures défectu- La scie à onglet radiale sert au découpage de euses de la lame de scie.
  • Página 32 5. Avant la mise en service Valeur d’émission de vibration a = 2,70 m/s Insécurité K = 1,5 m/s Assurez-vous, avant de connecter la machine, Avertissement ! que les données se trouvant sur la plaque de La valeur d’émission de vibration a été mesurée signalisation correspondent bien aux données du selon une méthode d’essai normée et peut être réseau.
  • Página 33 6. Fonctionnement ensuite branchez la machine. 5.4 Réglage de précision du rail de butée 6.1 Tronçonnage de 90° et table de rotation (fi g. 7/8) 0° (fi g. 1) • • Baissez la tête de la machine (4) vers le bas La scie se met en marche en appuyant sur et fixez-la avec le boulon de sécurité...
  • Página 34 6.3 Coupe d’onglet de 0° - 45° et table 6.6 Changement de la lame de scie (fi g. 1-6) • tournante de 0° (fi g. 8/11) Avant le remplacement de la lame de scie : A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible tirez la fiche de contact ! •...
  • Página 35 7. Remplacement de la ligne de 8.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, raccordement réseau veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil Si la ligne de raccordement réseau de cet ap- •...
  • Página 36 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 37 Conditions de garantie La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in- changés. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts de matériel ou de con- 24 mois struction...
  • Página 38 Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon- ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 39 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Página 40 Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve- re nociva alla salute.
  • Página 41 22. Insert Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 2.2 Elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base oni e danni. Quindi leggete attentamente queste degli elementi forniti descritti. In caso di parti istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 42 4. Caratteristiche tecniche Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna Motore a corrente alternata .... 230 V ~ 50 Hz garanzia quando l’apparecchio viene usato in Potenza ...
  • Página 43 • Il valore di emissione di vibrazioni indicato può In caso di legno già lavorato, controllate che essere usato per il confronto tra elettroutensili di non presenti corpi estranei come per es. chio- marchi diversi. di o viti, ecc. • Prima di azionare l’interruttore ON/OFF Il valore di emissione di vibrazioni può...
  • Página 44 6. Esercizio 5.5 Messa a punto del dispositivo di guida per taglio di spuntatura a 90° (illustr. 8-10) 6.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° • Abbassare la testa della sega (4) e fissarla (Fig. 1) • col bullone di sicurezza (16). La sega viene inserita premendo l’interruttore •...
  • Página 45 6.3 Augnatura a 0°-45° e banco girevole a 0° 6.6 Ricambio del disco di taglio (fi g. 1-6) • (illustr. 8/11) Prima di sostituire la lama: staccate la spina Con la sega per troncature si possono eseguire dalla presa di corrente! •...
  • Página 46 8. Pulizia, manutenzione e 9. Smaltimento e riciclaggio ordinazione dei pezzi di ricambio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi- rappresenta una materia prima e può perciò es- na dalla presa di corrente.
  • Página 47 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 48 Disposizioni di garanzia La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbrica- 24 mesi...
  • Página 49 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 50 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring - 50 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 50 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 50 09.05.12 09:23 09.05.12 09:23...
  • Página 51 Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Página 52 2.2 Leveransomfattning Obs! Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av Innan maskinen kan användas måste särskilda beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom byggmarknaden där du köpte produkten inom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- fem dagar efter att du köpte artikeln.
  • Página 53 4. Tekniska data Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Växelströmsmotor ....... 230 V ~ 50 Hz användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- Eff ektbehov ..S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- Tomgångsvarvtal n ......5000 min...
  • Página 54 5. Före användning Varning! Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och Innan du ansluter maskinen måste du övertyga kan variera beroende på vilket sätt som elverk- dig om att uppgifterna på typskylten stämmer tyget används. I undantagsfall kan det faktiska överens med nätets data.
  • Página 55 6. Använda 5.4 Finjustera anslagslisten (bild 7/8) • Sänk maskinens överdel (4) och fixera med säkringsstiftet (16). 6.1 Kapsågning 90° och sågbord 0° (bild 1) • • Fixera sågbordet (8) i läge 0°. Tryck på huvudströmbrytaren (3) för att kopp- •...
  • Página 56 • 6.4 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° - Kontrollera att alla skyddsanordningar är 45° (bild 8/13) funktionsdugliga innan du fortsätter att använ- Kapsågen kan användas till geringssågning åt da sågen. • vänster med 0° - 45° gentemot arbetsytan och Obs! Varje gång du har monterat en ny såg- samtidigt 0°...
  • Página 57 8.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Página 58 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 59 Garantibestämmelser Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. Kategori Exempel Garanti Brister i material eller konst- 24 månader ruktion Slitagedelar* Kolborstar 6 månader Förbrukningsmaterial/ Sågklinga Garanti endast vid omedelbar...
  • Página 60 Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 61 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Página 62 Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné...
  • Página 63 2.2 Rozsah dodávky Pozor! Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě Při používání přístrojů musí být dodržována určitá popsaného rozsahu dodávky. V případě bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod během 5 pracovních dnů...
  • Página 64 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Kapovací a pokosová pila s pojezdem slouží ke Motor na střídavý proud ....230 V ~ 50 Hz kapování dřeva a dřevu podobných materiálů, Výkon ....S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt odpovídajíc velikosti stroje.
  • Página 65 5. Před uvedením do provozu Varování! Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo- měnit v závislosti na druhu a způsobu použití vém štítku souhlasí s údaji sítě. elektrického přístroje, a ve výjimečných případech Než...
  • Página 66 6. Provoz 5.4 Jemné nastavení dorazové lišty (obr. 7/8) • Hlavu stroje (4) sklonit dolů a zafixovat pojist- ným čepem (16). 6.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1) • • Otočný stůl (8) zafixovat v poloze 0°. Pila se zapne stlačením hlavního vypínače •...
  • Página 67 6.4 Pokosový řez 0°- 45° a otočný stůl 0°- 45° zkontrolovat funkčnost ochranných zařízení. • (obr. 8/13) Pozor! Po každé výměně pilového kotouče Pomocí kapovací pily mohou být prováděny zkontrolovat, zda pilový kotouč ve vložce pokosové řezy doleva 0°- 45° k pracovní ploše stolu (22) volně...
  • Página 68 8.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
  • Página 69 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 70 Záruční podmínky Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Kategorie Příklad Záruka Nedostatky materiálu nebo 24 měsíců konstrukční nedostatky Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové...
  • Página 71 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 72 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Página 73 Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra- viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné...
  • Página 74 22. Stolná vložka Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 2.2 Objem dodávky príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným základe uvedeného objemu dodávky. V prípade škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- chýbajúcich častí...
  • Página 75 4. Technické údaje Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- roje neboli svojim určením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Striedavý motor ......230 V ~ 50 Hz Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa Príkon ..... S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt prístroj bude používať...
  • Página 76 5. Pred uvedením do prevádzky Výstraha! Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sia s údajmi elektrickej siete.
  • Página 77 6. Prevádzka 5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazovej lišty (obr. 7/8) • Hlavu prístroja (4) spustite smerom nadol a 6.1 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0° (obr. 1) • zafixujte ju pomocou poistného čapu (16). Píla sa zapne stlačením hlavného vypínača •...
  • Página 78 6.4 Šikmý rez 0°-45° a otočný stôl 0°-45° otáčania pílového kotúča (5), sa musí (Obr. 8/13) zhodovať so smerom šípky na píle. • Pomocou píly je možné vykonávať šikmé rezy Predtým, ako začnete s pílou znovu pracovať, smerom doľava pod uhlom 0°-45° ku pracovnej je potrebné...
  • Página 79 8.3 Údržba • Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. • Všetky pohyblivé časti je potrebné premazať v pravidelných časových intervaloch. 8.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja •...
  • Página 80 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 81 Záručné podmienky Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostáva- jú nedotknuté. Kategória Príklad Záručné plnenie Materiálové alebo konštrukčné 24 mesiacov nedostatky Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové...
  • Página 82 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 83 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 83 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 83 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 83 09.05.12 09:23...
  • Página 84 Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schade- lijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 85 21. Spaninrichting Let op! 22. Tafelinzetstuk Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 2.2 Leveringsomvang lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Gelieve de volledigheid van het artikel te controle- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies ren aan de hand van de beschreven leveringsom- zorgvuldig door.
  • Página 86 • 3. Reglementair gebruik Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer. • Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen De afkort- en verstekzaag dient om hout en van houtstof die schadelijk is voor de gezond- houtachtige materialen af te korten overeenkoms- heid.
  • Página 87 5. Vóór inbedrijfstelling Waarschuwing! De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en Controleer of de gegevens vermeld op het ken- kan veranderen naargelang van de wijze waarop plaatje overeenkomen met de gegevens van het elektrische gereedschap wordt gebruikt en het stroomnet alvorens het gereedschap aan te in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven sluiten.
  • Página 88 6. Bedrijf kenplaatje overeenkomt met de netspanning en pas dan de netstekker van het toestel in het stopcontact steken. 6.1 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fi g. 1) • De zaag wordt aangezet door de hoofdscha- 5.4. Nauwkeurig instellen van de aanslagrail kelaar (3) in te drukken.
  • Página 89 6.3 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° danig dat de flensschroef toegankelijk wordt. • (fi g. 8/11) Druk met één hand de zaagasvergrendeling Met de zaag kunnen versteksneden naar links (13) in en zet met de andere hand de inbuss- van 0°...
  • Página 90 8. Reiniging, onderhoud en 9. Verwijdering en recyclage bestellen van wisselstukken Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan netstekker uit het stopcontact. naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd.
  • Página 91 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 92 Garantiebepalingen De fi rma iSC GmbH of de desbetreff ende bouwmarkt garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantiec- laims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of con- 24 maanden structie Slijtstukken*...
  • Página 93 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hi- eronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 94 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Funcionamiento 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Página 95 Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 96 20. Soporte de la pieza ¡Atención! 21. Dispositivo de sujeción Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Revestimiento de mesa serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.2 Volumen de entrega atentamente este manual de instrucciones/adver- Sirviéndose de la descripción del volumen de...
  • Página 97 • 3. Uso adecuado Rotura de la hoja de la sierra. • Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja La sierra oscilante y para cortar ingletes sirve de la sierra. para cortar madera y materiales similares, depen- •...
  • Página 98 5. Antes de la puesta en marcha Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- Los valores totales de vibración (suma de vec- dan con los datos de la red eléctrica.
  • Página 99 • Compruebe que la tensión de la red coincida 5.6 Ajuste de precisión de la guía tope para con la indicada en la placa de la sierra, a el corte al inglete de 45º (Ilus. 8/12) • continuación podrá enchufarla. Desplace hacia abajo el cabezal de la sierra (4) y fíjelo en esta posición con el bulón de 5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte...
  • Página 100 • Soltar la mesa giratoria (8) aflojando la em- 6.5 Bolsa colectora de virutas (fi g. 2) puñadura de sujeción (10). La sierra está equipada con una bolsa colectora • Ajustar la mesa giratoria (8) con ayuda de (14) de virutas. la empuñadura (2) en el ángulo deseado, La bolsa colectora de virutas (14) se puede vaciar es decir, la marca de la mesa giratoria debe...
  • Página 101 7. Cambio del cable de conexión a 8.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- la red eléctrica guientes: • Tipo de aparato Cuando el cable de conexión a la red de este • No.
  • Página 102 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 103 Condiciones de garantía La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
  • Página 104 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 105 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Funcionamento 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Página 106 Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó...
  • Página 107 22. Elemento de inserção da bancada Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 2.2 Material a fornecer algumas medidas de segurança para preve- Com a ajuda da descrição do material a fornecer, nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia verifi que se o artigo se encontra completo. Caso atentamente este manual de instruções / estas faltem peças, dirija-se num prazo máximo de instruções de segurança.
  • Página 108 3. Utilização adequada protecção auditiva necessária. • Emissões de pó da madeira prejudiciais à saúde no caso de utilização em espaços A serra de corte transversal e meia-esquadria fechados. serve para cortar madeira e materiais similares, em função do tamanho da máquina. A serra não se destina ao corte de lenha.
  • Página 109 5. Antes da colocação em Aviso! O valor de emissão de vibração indicado foi me- funcionamento dido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da fer- Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos os dados constantes da placa de características excepcionais ultrapassar o valor indicado.
  • Página 110 a esquerda num ângulo máximo de 45°, bas- 5.6 Ajuste de precisão do encosto para corte ta desapertar o parafuso de aperto (12). enviesado a 45° (Fig. 8/12) • • Verifique se a tensão da rede corresponde à Abaixe a cabeça da máquina (4) e fixe-a com tensão indicada na placa de características e o pino de segurança (16).
  • Página 111 • Volte a apertar a pega de sujeição (10), a fim 6.6 Troca do disco de serra (Fig. 1-6) • fixar a mesa giratória (8). Antes de substituir o disco de serra: retire a • Faça o corte, conforme descrito no item 6.1. ficha de alimentação! •...
  • Página 112 8. Limpeza, manutenção 9. Eliminação e reciclagem e encomenda de peças O aparelho encontra-se dentro de uma embala- sobressalentes gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- ou reciclada.
  • Página 113 Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
  • Página 114 Termos de garantia A empresa iSC GmbH ou o seu representante assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem váli- dos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou na est- 24 meses rutura...
  • Página 115 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, tam- bém pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Página 116 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys - 116 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 116 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 116 09.05.12 09:23 09.05.12 09:23...
  • Página 117 Varoitus - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle hai- tallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 118 22. Pöydän sisäke Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 2.2 Toimituksen sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston Säilytä...
  • Página 119 4. Tekniset tiedot Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol- lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota Vaihtovirtamoottori ......230 V ~ 50 Hz mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään Teho ....S1 1400 Watt / S6 40% 1600 Watt pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko- Joutokäyntikierrosluku n .....5000 min...
  • Página 120 Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös 5.2 Saha asennetaan: (kuvat 3) käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk- Työkappalealustat tulee työntää paikalleen ja kiri- sen alustavaa arviointia. stää kiinni ristikärkiruuviavaimella. Ruuviavain ei kuulu toimitukseen Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! 5.3 Sahan säätö (kuvat 1/2) •...
  • Página 121 • Vastekulma ei kuulu toimitukseen.! levyyn (9) merkityn halutun kulmamitan (17) kanssa. • 5.6 45° kiirileikkauksen vasteen hieno säätö Käännä lukituskahva (10) takaisin kiinni (kuva 8/12) kääntöpöydän (8) lukitsemiseksi. • • Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä asen- Tee leikkaus kuten kohdassa 6.1 on selitetty. toon varmistuspultilla (16).
  • Página 122 • 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Paina yhdellä kädellä sahanakselin salpaa (13) ja aseta toisella kädellä kolokanta-avain (d) laipan ruuviin (31). Sahanakselin salpa Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia (13) lukittuu kork. yhden kierroksen jälkeen. puhdistusstoimia. • Irrota sitten laipan ruuvi (31) hieman voimak- kaammin myötäpäivään kiertäen.
  • Página 123 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
  • Página 124 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 125 Takuumääräykset T:mi iSC GmbH tai toimivaltainen rakennustarvikeliike takaa puutteellisuuksien poistamisen tai laitteen vaihtamisen uuteen alla olevan yhteenvedon mukaisesti, eikä tämä vaikuta lakisääteisiin takuuvaatimuk- siin millään tavoin. Laji Esimerkki Takuusuoritus Materiaali- tai valmistusvika 24 kuukautta Kuluvat osat* Hiiliharjat 6 kuukautta Käyttömateriaali / käyttöosat* Sahanterä...
  • Página 126 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspal- velumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
  • Página 127 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Página 128 Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Página 129 20. Θέση για κατεργαζόμενο αντικείμενο Προσοχή! 21. Σύστημα σύσφιξης Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 22. Ένθετο πάγκου εργασίας αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.2 Συμπαραδιδόμενα Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων Οδηγίες...
  • Página 130 • 3. Σωστή χρήση Εκσφενδονισμός ελαττωματικών τμημάτων σκληρού μετάλλου της πριονολάμας. • Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιείται Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων η απαιτούμενη ωτοπροστασία. και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης το...
  • Página 131 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Εκπομπή δονήσεων a = 2,70 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία Προσοχή! στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης δικτύου. μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου Πριν...
  • Página 132 • Μπορεί να δοθεί κλίση στην κεφαλή 5.6 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για της μηχανής (4) με χαλάρωμα της βίδας γώνιασμα 45° (εικ. 8/12) • σύσφιξης (12) προς τα αριστερά σε Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής μάξιμουμ 45°. (4) προς τα κάτω και ασφαλίστε την με •...
  • Página 133 • 6.2 Κοπή 90° και περιστρεφόμενος πάγκος Ξανασφίξτε τη χειρολαβή ασφάλισης 0°- 45° (εικ. 10) (10) για να σταθεροποιήσετε τον Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές περιστρεφόμενο πάγκο. • προς τα αριστερά και δεξιά από 0°-45° προς τον Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης (12) και δώστε οδηγό-τέρμα.
  • Página 134 • Προσοχή! Η λοξή πλευρά κοπής των 8.2 Ψήκτρες δοντιών δηλ. η κατεύθυνση περιστροφής Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού της πριονολάμας (5), πρέπει να συμφωνεί με σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από την κατεύθυνση του βέλους στο περίβλημα. εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η •...
  • Página 135 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 136 Όροι εγγύησης Η εταιρεία iSC GmbH ή το αρμόδιο κατάστημα εγγυάται την επισκευή ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής βάσει του ακόλουθου πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή 24 μήνες λειτουργίας Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες...
  • Página 137 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε...
  • Página 138 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Çalıştırma 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10.
  • Página 139 İkaz - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
  • Página 140 2.2 Sevkiyatın içeriği Dikkat! Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- yazılı olan parçaların tamamının ambalaj için- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- den çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma parçanın eksik olması...
  • Página 141 3. Kullanım amacına uygun kullanım işitme hasarlarının oluşması. • Makinenin kapalı mekanlarda kullanılmasında ağaç tozu nedeniyle sağlığa zararlı Gönye kesme testeresi, makine boyutuna uyan emisyonların oluşması. ahşap ve benzer ahşap malzemelerin kesilmesin- de kullanılır. Testere ile yakacak odun kesmeyin. 4. Teknik özellkler Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır.
  • Página 142 5. Çalıştırmadan önce İkaz! Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elekt- Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce rikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan elektrik şebekesi değerleri ile aynı...
  • Página 143 6. Çalıştırma 5.4 Dayanak kızağının hassas ayarlanması (Şekil 7/8) • Makine kafasını (4) aşağıya indirin ve emniyet 6.1 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0° pimi (16) ile sabitleyin. (Şekil 1) • • Döner tezgahı (8) 0° pozisyonuna sabitleyin. Testere ana şaltere (3) bastırılarak çalıştırılır. •...
  • Página 144 6.4 Gönyeli kesim 0° - 45° ve döner tezgah 0°- üzerindeki ok işareti ile aynı yönde olmalıdır. • 45° (Şekil 8/13) Testere ile çalışmaya başlamadan önce ko- Tablalı testere ile sol yöne çalışma yüzeyine 0° - ruma donanımlarının fonksiyonlarını kontrol 45°...
  • Página 145 8.3 Bakım • Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur. • Hareket eden bütün parçalar periyodik zaman aralıklarında yağlanacaktır. 8.4 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası •...
  • Página 146 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Página 147 Garanti Yönetmeliği iSC GmbH fi rması veya yetkili yapı marketi, aşağıda açıklanan liste hükümlerine göre eksikliklerin gideril- mesini veya aletin değiştirilmesini garanti eder, yasal garanti hakları saklı kalır. Kategori Örnek Garanti süresi Malzeme veya konstrüksiyon 24 Ay hatası Aşınma parçaları* Kömür fırçaları...
  • Página 148 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ede- riz.
  • Página 149 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Kapp- und Gehrungssäge BT-MS 2112 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Página 150 - 150 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 150 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 150 09.05.12 09:23 09.05.12 09:23...
  • Página 151 - 151 - Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 151 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 151 09.05.12 09:23 09.05.12 09:23...
  • Página 152 EH 05/2012 (01) Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 152 Anl_BT_MS_2112_SPK7.indb 152 09.05.12 09:23 09.05.12 09:23...

Este manual también es adecuado para:

Bt-ms 2112