Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Zug-Kapp-Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Cordless drag, crosscut and miter
saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet radiale sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Troncatrice radiale a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akkudrevet skør-/kap-/geringssav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven drag-, kap- och
geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací a
pokosová pila s pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová tesárska kapovacia
a pokosová píla
NL
Originele handleiding
Accu trek-kap-verstekzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra inalámbrica de tracción,
oscilante y para cortar ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-veto-katkaisujiirisaha
13
Art.-Nr.: 43.008.85
Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 1
TE-SM 36/10 L Li
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska dvoročna, čelilna,
zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus vonó-fejező-gérvágó fűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău joagăr, de retezat şi
îmbinat la colţ cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπριονο μπαταριασ
P
Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kružna pila za
prorezivanje i koso rezanje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska kružna testera za
prorezivanje i koso rezanje
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa piła ukośna
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü gönye kesme
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga nurga- ja järkamissaag
I.-Nr.: 21011
10.07.2023 11:27:47
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TE-SM 36/10 L Li

  • Página 1 TE-SM 36/10 L Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Zug-Kapp-Gehrungssäge Akumulatorska dvoročna, čelilna, zajeralna žaga Original operating instructions Cordless drag, crosscut and miter Eredeti használati utasítás Akkus vonó-fejező-gérvágó fűrész Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Scie à onglet radiale sans fi l Ferăstrău joagăr, de retezat şi...
  • Página 2 16 34 - 2 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 2 10.07.2023 11:27:50...
  • Página 3 - 3 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 3 10.07.2023 11:27:51...
  • Página 4 - 4 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 4 10.07.2023 11:27:53...
  • Página 5 - 5 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 5 10.07.2023 11:27:55...
  • Página 6 - 6 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 6 10.07.2023 11:27:57...
  • Página 7 - 7 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 7 10.07.2023 11:27:59...
  • Página 8 - 8 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 8 10.07.2023 11:28:02...
  • Página 9 - 9 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 9 10.07.2023 11:28:06...
  • Página 10 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie im beiliegenden Heftchen! Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Warnung! weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit sungen, Bebilderungen und technischen...
  • Página 11 2. Gerätebeschreibung und 47b.einstellbare Werkstückaufl age rechts 48. Hebel für Werkstückaufl age Lieferumfang 49. Anschlagschraube für Werkstückaufl age 50. klappbarer Längenanschlag 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-24) 51. Absauganschluss 1. Handgriff 52. Tischeinlage 2. Ein-/Ausschalter 53. Schraube für Transportgriff 3. Entriegelungshebel 54. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal) 4.
  • Página 12 Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Einhell Power X Familie. Die aktuellen Modelle Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits- entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei- technischen Bereichen sind zu beachten.
  • Página 13 Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind 5.1 Allgemein • nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Die Maschine muss standsicher aufgestellt worden und können zum Vergleich eines Elektro- werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni- werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. versaluntergestell o. ä. festschrauben. •...
  • Página 14 als auch rechts am feststehenden Sägetisch Zugfunktion nach vorne und zurück bewegt (18) montiert werden. werden. Um die Zugfunktion zu unterbinden, • Befestigen Sie die Spannvorrichtung (8) im- können die Führungsschienen auf einer be- mer mit der Feststellschraube (26). stimmten Position mit der Feststellschraube •...
  • Página 15 • Justierschraube (30) soweit verstellen, dass Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh- Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem tisch (17) genau 45° beträgt. Defekt des Akku-Packs! • Anschlagwinkel (b) und Innensechskant- schlüssel 4 mm sind nicht im Lieferumfang 6.2 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 16) enthalten –...
  • Página 16 Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach (4) nach ganz vorne ziehen und dann mit außen. dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leich- • Die verschiebbare Anschlagschiene (37) tem Druck ganz nach unten absenken. Nun muss so weit vor der innersten Position arre- Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig tiert werden, dass der Abstand zwischen An- ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt...
  • Página 17 • bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt). Flanschschraube (31), Außenflansch (32), • Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de- Unterlegscheibe (33) und Innenflansch sorg- montieren oder auf der gegenüberliegenden fältig reinigen. • Seite des feststehenden Sägetisches (18) Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei- montieren.
  • Página 18 • teils Einschalten: Schalterstellung „ “ • Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Ausschalten: Schalterstellung „OFF“ www.Einhell.Service.com 7. Reinigung, Wartung und 8. Entsorgung und Ersatzteilbestellung Wiederverwertung Gefahr! Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Transportschäden zu verhindern.
  • Página 19 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 20 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 20 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 20...
  • Página 21 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 22 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Página 23 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 24 Danger! Special information about the laser When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Caution: Laser radiation Keep this manual in a safe place, so that the in- Do not look into the beam formation is available at all times.
  • Página 25 • 18. Fixed saw table Check to see if all items are supplied. • 19. Scale (saw head) Inspect the equipment and accessories for 20. Pointer (saw head) transport damage. • 21. Locking lever for machine head If possible, please keep the packaging until 22.
  • Página 26 All persons who use and service the equipment This machine is intended for use with rechargea- have to be acquainted with these operating ble batteries and chargers from the Einhell Power- instructions and must be informed about the X family only. For the current models, please refer equipment‘s potential hazards.
  • Página 27 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- rails in order to secure the workpiece sup- tion is used. ports against falling out. • 3. Health damage caused by hand-arm vib- To fit the sawdust bag (22) to the dust ext- rations if the equipment is used over a pro- raction connector (51) on the crosscut saw, longed period or is not properly guided and...
  • Página 28 • adjust the adjustable foot (13) by turning it so Adjust the adjustment screw (30) so that the that the saw stands in a horizontal and firm angle between the blade (7) and the turntable position. (17) equals exactly 45°. •...
  • Página 29 Never allow the battery pack to become fully di- the saw blade (7) amounts to a maximum of scharged. This will cause it to develop a defect. 5mm. • Before making a cut, check that the stop rail 6.2 Battery capacity indicator (Fig. 16) and the saw blade cannot collide.
  • Página 30 Important! The integral resetting springs will and the stop rail as described under points automatically lift the machine head. Do not simply 5.5 and 6.3. • let go of the handle (1) after cutting, but allow the Cut as described in section 6.4. machine head (4) to rise slowly, applying slight counter pressure as it does so.
  • Página 31 Switching off : Move the On/Off switch (36) to the Replacement part number of the part required “OFF” position. For our latest prices and information please go to www.Einhell.Service.com 6.13 Operating the LED lamp (Figs. 12, 23) • For good illumination of the work area you 8.
  • Página 32 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 33 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 33 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 33...
  • Página 34 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 35 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 35 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 35...
  • Página 36 1. Consignes de sécurité Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Vous trouverez les consignes de sécurité corres- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- pondantes dans le cahier en annexe. tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Avertissement ! sécurité.
  • Página 37 2. Description de l’appareil et 49. Vis de butée pour support de pièce à usiner 50. Butée de longueur repliable volume de livraison 51. Raccord d‘aspiration 52. Insertion de table 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-24) 53. Vis pour poignée de transport 1.
  • Página 38 Toute modifi cation de la machine entraîne utilisée avec des accumulateurs et des chargeurs l‘annulation de la responsabilité du fabricant, correspondants de la famille Power-X Einhell. aussi pour les dommages en découlant. Malgré Vous trouverez les modèles actuels dans les de- l‘emploi conforme à...
  • Página 39 5. Avant la mise en service Niveau de puissance acoustique L .. 99,1 dB(A) Imprécision K ........3 dB(A) Avertissement ! Retirez systématiquement l‘accumulateur Portez une protection acoustique. avant de paramétrer l‘appareil. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
  • Página 40 sur le raccord d‘aspiration (51) de la scie (19), fixez à nouveau la tête de la machine (4) tronçonneuse par écartement de l‘anneau avec le levier de blocage (21). • métallique au niveau de l‘ouverture. Dès que Afin de garantir une position stable de la scie, l‘anneau métallique est dans sa forme initiale, réglez le pied d‘appui réglable (13) par rotati- le sac collecteur de sciures est monté...
  • Página 41 5.6 Réglage de précision de la butée pour la sans fi l soit emballés séparément dans des coupe d‘onglet à 45° (fi gures 1, 12, 14) sacs en plastique afi n d’éviter les courts- • Fixez la table tournante (17) en position 0°. circuits ou un incendie ! •...
  • Página 42 • pas de collision possible entre le rail de butée Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2) et la lame de scie. pour mettre le moteur en circuit. • • Resserrez la vis de fixation (38). En cas de guidage tiré fixe : Déplacez la tête de la machine (4) à...
  • Página 43 chine comme décrit au point 5.5. (5) s‘encrante. • • Réalisez la coupe comme décrit au point 6.4. Desserrez à présent, avec un peu plus de force, la vis de bride (31) en la tournant dans 6.7 Coupe d’onglet 0°-45° et table tournante le sens des aiguilles d‘une montre.
  • Página 44 (40). No. de pièce de rechange de la pièce requise • Mise en circuit : Position de l‘interrupteur Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell.Service.com « » • Mise hors circuit : Position de l‘interrupteur « OFF »...
  • Página 45 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 46 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 46 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 46...
  • Página 47 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 48 Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justifi catif de l’achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité...
  • Página 49 1. Avvertenze sulla sicurezza Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Le relative avvertenze di sicurezza si trovano oni e danni. Quindi leggete attentamente queste nell’opuscolo allegato. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Avvertimento! Conservate bene le informazioni per averle a Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le...
  • Página 50 2. Descrizione dell’apparecchio ed 47a.Superfi cie di appoggio regolabile sinistra 47b.Superfi cie di appoggio regolabile destra elementi forniti 48. Leva per superfi cie di appoggio 49. Vite di arresto per superfi cie di appoggio 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-24) 50. Battuta di arresto longitudinale ripiegabile 1.
  • Página 51 Devono essere altresì mente con batterie e relativi caricabatterie della rispettate ulteriori regole generali di medicina del famiglia Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si lavoro e di sicurezza. vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti Le modifi...
  • Página 52 I valori di emissione dei rumori indicati sono stati zione stabile, cioè deve essere avvitato su un misurati secondo un metodo di prova normaliz- banco di lavoro, su un basamento universale zato e possono essere usati per il confronto tra o su un dispositivo simile.
  • Página 53 • Per serrare orizzontalmente i pezzi da lavora- si possono fissare le barre di guida in una re, il dispositivo di serraggio può venire fissa- determinata posizione con la vite di fissaggio to nel supporto (54). (10). • Avvertenza: la chiave combinata (42) deve essere conservata sul lato posteriore 5.4 Regolazione di precisione della barra di dell‘apparecchio (cfr.
  • Página 54 (4). Per ottenere una lunga durata della batteria si • Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è lama (7) e il piano girevole (17). comunque necessario quando ci si accorge della •...
  • Página 55 revole (37) deve essere fi ssata in una posizione basso la testa dell‘apparecchio (4) utilizzando esterna: l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia tagliato il pezzo. • • Aprite la vite di fissaggio (38) della barra di Con guida di trazione non fissata: tirate com- battuta scorrevole e spingete quest‘ultima pletamente in avanti la testa dell‘apparecchio verso l‘esterno.
  • Página 56 della flangia (31) in senso orario. 6.7 Bisellatura tra 0° e 45° e piano girevole • tra 0° e 45° (Fig. 1-4, 20) Svitate completamente la vite della flangia Con la troncatrice si possono eseguire bisellature (31) e togliete la rosetta (33) e la flangia es- verso sinistra tra 0°...
  • Página 57 LED. L‘interruttore necessitato. ON/OFF (24) della lampada a LED è sul lato Per i prezzi e le informazioni attuali si veda superiore della testa dell‘apparecchio, tra www.Einhell.Service.com l‘impugnatura (1) e la sede della batteria (40). • Accensione: posizione dell‘interruttore „ „...
  • Página 58 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 59 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 59 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 59...
  • Página 60 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 61 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Página 62 DK/N 1. Sikkerhedsanvisninger Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det skader på personer og materiel. Læs derfor bet- medfølgende hæfte. jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Advarsel! grundigt igennem.
  • Página 63 DK/N 2. Produktbeskrivelse og 50. Klapbart længdeanslag 51. Udsugningstilslutning leveringsomfang 52. Bordindlæg 53. Skrue til transportgreb 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-24) 54. Holder til fastspændingsanordning (vandret) 1. Håndtag 2. Tænd/sluk-knap 2.2 Leveringsomfang 3. Frigørelsesgreb Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- 4.
  • Página 64 Foretages der ændringer på maskinen, vil garan- fra Einhell Power-X familien. De aktuelle modeller tien miste sin gyldighed. Selv ved korrekt anven- fremgår af artiklernes produktbeskrivelser, der delse af maskinen er der stadig nogle risikofakto- står til rådighed online.
  • Página 65 DK/N • Hvis du arbejder med træ, som tidligere har Advarsel: Støjemissionerne kan afvige fra de angivede været bearbejdet, skal du passe på fremmed- værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger legemer, som f.eks. søm eller skruer. • af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, Inden du trykker på...
  • Página 66 DK/N sitionen fastlåses yderligere ved at spænde en skruetrækker og efterjuster efter ønske. låseskruen (14). Stil så viseren på den ønskede skala-position • Hvis der skal arbejdes med andre vinkelpo- og spænd fastgørelsesskruen igen. • sitioner, fikseres drejeplanet (17) kun med Anslagsvinkel (a) og unbrakonøgle 4 mm føl- låseskruen (14).
  • Página 67 DK/N startes. Ved forsendelse og bortskaff else af akku- • mulatorbatterier og akkumaskine skal disse Spænd låseskruen (38) igen. indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (37) skal fastgøres i en udvendig position til 0°-45° Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for geringssnit (ved hældet savhoved eller drejeplan at sikre en lang levetid.
  • Página 68 DK/N • vægelse og med et let tryk, indtil savklingen Frigør drejeplanet (17) ved at løsne låses- (7) har gennemskåret emnet. kruen (14). • • Ved ikke-fikseret trækføring: Træk overdelen Tag fat i håndtaget (1) og indstil drejeplanet (4) helt frem, tag fat i håndtaget (1) og sænk (17) til den ønskede vinkel (se også...
  • Página 69 Nummeret på den ønskede reservedel projiceres ind på arbejdsemnet og viser den nø- Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på jagtige skærebane. internetadressen www.Einhell.Service.com Slukke: Stil tænd/sluk-knappen laser (36) på „OFF“. 8. Bortskaff else og genanvendelse 6.13 Drift LED-lampe (billede 12, 23) •...
  • Página 70 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 71 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 71 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 71...
  • Página 72 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 73 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 74 Fara! Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst- Innan maskinen kan användas måste särskilda ruktioner för framtida bruk. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Särskilda instruktioner för laser denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
  • Página 75 15. Visare (vridbart sågbord) nings- och transportsäkringar (om förhan- 16. Skala (vridbart sågbord) den). • 17. Vridbart sågbord Kontrollera att leveransen är komplett. • 18. Fast sågbord Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- 19. Skala (såghuvud) na har skadats i transporten. •...
  • Página 76 även beaktas. med laddbara batterier och tillhörande laddare Om maskinen ändras leder detta till att tillver- av Einhell Power-X familjen. Aktuella modeller karens ansvar för därutav resulterande skador anges i artikel-produktbeskrivningarna som fi nns upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning på...
  • Página 77 • Använd spaken (48) på undersidan av detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl- jande risker kan uppstå på grund av elverkty- sågstödet för att ställa sågstödet (47) i det gets konstruktion och utförande: inre läget. • 1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- Fixera sågstöden mot att falla ned genom att mask används.
  • Página 78 • (21). Anslagsvinkelhake (b) och insexnyckel 4 mm • För att sågen ska stå säkert måste det inställ- medföljer ej - måste köpas separat i en spe- bara stödet (13) vridas runt och justeras så cialaffär. att sågen står vågrätt och stabilt. •...
  • Página 79 Alla tre lysdioder är tända 6.4 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° Batteriet är fulladdat. (bild 1-4, 9, 17) Vid sågbredd upp till ca. 100 mm kan sågens 2 eller 1 lysdioder är tända dragsågningsfunktion fi xeras i det bakre läget Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
  • Página 80 (15) till avsett vinkelmått på skalan (16). 6.9 Spånsäck (bild 8) • Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att Sågen är utrustad med en spånsäck (22). Öppna fixera det vridbara sågbordet (17). blixtlåset på undersidan för att tömma spånsä- •...
  • Página 81 överdel, Reservdelsnummer för erforderlig reservdel mellan handtaget (1) och batterifästet (40). Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • www.Einhell.Service.com Slå på lasern: Brytarläge „ „ • Slå ifrån lasern: Brytarläge „OFF“ 8. Skrotning och återvinning 7.
  • Página 82 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 83 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Página 84 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 85 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 86 Nebezpečí! Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si Při používání přístrojů musí být dodržována určitá uložte pro budoucí použití. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Speciální pokyny k laseru k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Página 87 15. Ukazatel (otočný stůl) servisních informacích na konci návodu. • 16. Stupnice (otočný stůl) Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z 17. Otočný stůl balení. • 18. Pevný stůl pily Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / 19. Stupnice (hlava pily) dopravní...
  • Página 88 Tento stroj je určen výhradně k používání s aku- montáži a provozních pokynů v návodu k použití. mulátory a příslušnými nabíječkami série Einhell Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být Power-X. Aktuální modely najdete v produktových popisech artiklů, které...
  • Página 89 plochy pro obrobky. následující nebezpečí: • 1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod- Opěrné plochy pro obrobky zajistěte proti ná ochranná maska proti prachu. vypadnutí utažením dorazových šroubů (49) 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná u vodicích lišt. •...
  • Página 90 • • Aby bylo zajištěno bezpečné stání pily, nas- Seřizovací šroub (30) nastavte natolik, aby tavte otočením přestavitelnou nohu (13) tak, úhel mezi pilovým kotoučem (7) a otočným aby pila stála vodorovně a stabilně. stolem (17) činil přesně 45°. • •...
  • Página 91 (37) a pilovým kotoučem (7) činila maximálně 6.2 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 16) Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru 5 mm. • (c). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje Před řezáním zkontrolujte, zda nemůže dojít ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým stav nabití...
  • Página 92 • Pozor! Díky vratné pružině se stroj vrací auto- Pomocí šroubu (27) může být plynule nas- maticky nahoru, tzn. rukojeť (1) po ukončení řezu tavena hloubka řezu. Uvolněte rýhovanou nepouštějte, ale hlavu stroje (4) pomalu a za mír- matici na šroubu (27). Nastavte požadovanou ného protitlaku posouvejte směrem nahoru.
  • Página 93 Číslo požadovaného náhradního dílu určený k opracování je promítána laserová čára, Aktuální ceny a informace naleznete na která ukazuje přesné vedení řezu. www.Einhell.Service.com Vypnutí: Za-/vypínač laseru (36) nastavte do polohy „OFF“. 8. Likvidace a recyklace 6.13 Provoz LED světla (obr. 12, 23) •...
  • Página 94 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 95 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 95 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 95...
  • Página 96 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 97 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Página 98 Nebezpečenstvo! ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. škodám.
  • Página 99 9. Transportná rukoväť predložením platného dokladu o kúpe na naše 10. Aretačná skrutka pre ťahové vedenie servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste 11. Pevne stojaca dorazová lišta prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú 12. Nastavovacia skrutka pre pevne stojacu dora- tabuľku uvedenú...
  • Página 100 Okrem toho Tento stroj je určený výlučne na používanie s aku- sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné mulátormi a príslušnými nabíjačkami radu Einhell predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatné Power X. Aktuálne modely nájdete v popisoch všeobecné...
  • Página 101 prístroja. 5.2 Montáž píly (obr. 1 – 9, 24) • • Prispôsobte spôsob práce prístroju. Pripevnite transportnú rukoväť (9) pomocou • Prístroj nepreťažujte. skrutiek (53) na hlavu stroja (4). • • Zasuňte skrutku (44) do otvoru aretačnej V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
  • Página 102 rom nadol a súčasným vytiahnutím poistného (20) na stupnici (19). Ak by ukazovateľ (20) čapu (25) z držiaka motora, sa píla odistí z ešte nezobrazoval správnu hodnotu uhla na dolnej polohy. stupnici, je možné ho nastaviť. • • Hlavu stroja (4) otočte nahor. Pre nastavenie uvoľnite upevňovaciu skrut- •...
  • Página 103 • Uvoľnite aretačnú skrutku (38) posuvnej do- Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabiť, odošlite razovej lišty a posuňte posuvnú dorazovú lištu • nabíjačku a nabíjací adaptér smerom dovnútra. • • a akumulátor Posuvná dorazová lišta (37) sa musí zaaretovať...
  • Página 104 • Otočný stôl (17) zafixujte v polohe 0°. dosadá na pílový stôl, pomocou upínacieho • prípravku vo vertikálnom smere (pozri obr. Šikmý uhol na hlave stroja nastavte podľa 9a). popisu v bode 5.5. • • Rez vykonajte tak, ako to je uvedené v bode Alternatívne upnite plochý...
  • Página 105 zapadnúť. 6.12 Prevádzka lasera (obr. 12, 23) • Teraz s trochu väčšou silou povoľte prírubovú Zapnutie: Prepnite vypínač zap/vyp pre laser skrutku (31) v smere hodinových ručičiek. (36) do polohy „ “, aby ste laser (35) zapli. • Prírubovú skrutku (31) úplne vyskrutkujte a Na opracovávaný...
  • Página 106 (napr. žiarovka) z náradia. ginálnom balení. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- lasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 106 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 106 10.07.2023 11:29:10...
  • Página 107 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 108 * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www. Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 109 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Página 110 1. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees in de bijgaande brochure. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Waarschuwing! zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 111 2. Beschrijving van het gereedschap 48. Hendel voor werkstuksteun 49. Aanslagschroef voor werkstuksteun en leveringsomvang 50. Klapbare lengteaanslag 51. Afzuigaansluiting 2.1 Beschrijving van het gereedschap 52. Tafelinzetstuk (fi g. 1-24) 53. Schroef voor transportgreep 1. Handgreep 54. Houder voor spaninrichting (horizontaal) 2.
  • Página 112 Deze machine is uitsluitend bedoeld voor inzet veiligheid dienen in acht te worden genomen. met accu’s en bijhorende laders van de Einhell Veranderingen aan de machine sluiten een Power-X familie. De actuele modellen kunt afl ei-...
  • Página 113 5. Vóór inbedrijfstelling De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- Waarschuwing! reedschappen onderling te vergelijken. Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin- gen aan het apparaat uitvoert. De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschat- 5.1 Algemeen •...
  • Página 114 uitgangsvorm is, is de spaanopvangzak veilig de trekfunctie te verhinderen kunnen de ge- gemonteerd. leiderails met de vastzetschroef (10) in een • De spaninrichting (8) kan zowel links als bepaalde positie worden gefixeerd. rechts aan de vaststaande zaagtafel (18) wor- den gemonteerd.
  • Página 115 mm zijn niet meegeleverd – verkrijgbaar in de 6.2 Accu-capaciteitsindicatie (fig. 16) speciaalzaak. Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsi- ndicatie (c). De accu-capaciteitsindicatie (d) sig- naleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. 6. Bedrijf Alle 3 LEDs branden: 6.1 Laden van de LI-accupack De accu is vol geladen.
  • Página 116 • Controleer vóór het snijden of tussen de Opgelet! Door de terughaalveer slaat de machi- aanslagrail en het zaagblad geen collisie ne automatisch naar boven, d.w.z. handgreep (1) mogelijk is. aan het einde van de zaagsnede niet loslaten, • Vastzetschroef (38) weer aandraaien. maar de machinekop (4) langzaam en onder lich- te tegendruk naar boven bewegen.
  • Página 117 de draaitafel te fixeren. ming (6) zoals voorgeschreven opent en weer • De instelling van de verstekhoek aan de sluit. Eveneens controleren of het zaagblad machinekop en de aanslagrail gebeurt zoals (7) vrij loopt in de zaagbladbescherming (6). • beschreven onder punt 5.5, 6.3. Waarschuwing! Na elke vervanging van •...
  • Página 118 • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell.Service.com - 118 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 118 10.07.2023 11:29:15...
  • Página 119 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 120 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 120 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 120...
  • Página 121 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell- Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 122 Hiervoor kunt u contact opnemen met de servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Borg/ Onderhoud: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 122 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 122...
  • Página 123 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Encontrará las instrucciones de seguridad corres- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pondientes en el prospecto adjunto. atentamente este manual de instrucciones/adver- ¡Aviso! tencias de seguridad.
  • Página 124 2. Descripción del aparato y 45. Árbol 46. Tecla de desbloqueo volumen de entrega 47a.Soporte de la pieza regulable izquierda 47b.Soporte de la pieza regulable derecha 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-24) 48. Palanca para soporte de la pieza 1.
  • Página 125 Esta máquina solo se puede utilizar con baterías El fabricante no se hace responsable de los cam- y cargadores de la familia Power-X de Einhell. bios que el operario haya realizado en la máquina Consultar los modelos actuales en las descripcio- ni de los daños que se puedan derivar por este...
  • Página 126 5. Antes de la puesta en marcha Nivel de presión acústica L ....86,1 dB(A) Imprecisión K ........3 dB(A) ¡Aviso! Nivel de potencia acústica L ... 99,1 dB(A) Quitar siempre la batería antes de realizar Imprecisión K ........3 dB(A) ajustes en el aparato.
  • Página 127 indicador (20) en la escala graduada (19), fi- los rieles guía. • El aro metálico se despliega de manera que jar de nuevo el cabezal de la máquina (4) con la bolsa colectora de virutas (22) se encaja la palanca de sujeción (21). •...
  • Página 128 5.6 Ajuste de precisión del tope para un cor- Para el envío o la eliminación de baterías te de ingletes de 45° (fi g. 1, 12, 14) o del aparato, estos deben embalarse por • Fijar la mesa giratoria (17) en 0°. separado en bolsas de plástico para evitar •...
  • Página 129 ON/OFF (2). ¡Aviso! La guía de corte deslizante (37) se debe • fi jar en una posición exterior para los cortes de in- Con guía de tracción fija: Presionando ligera- gletes de 0°-45° (con cabezal de sierra inclinado mente, mover homogéneamente hacia abajo o mesa giratoria con ajuste en ángulo): el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra...
  • Página 130 • • Con una mano, presionar el bloqueo de husil- Ajustar el ángulo de ingletes al cabezal de la máquina según se describe en el punto 5.5. lo (5) y, con la otra mano, poner la llave combi • Realizar el corte tal y como se describe en el (42) sobre el tornillo de la brida (31).
  • Página 131 Para iluminar bien la zona de trabajo, se pue- Encontrará los precios y la información actual en de emplear adicionalmente una lámpara LED. www.Einhell.Service.com El interruptor ON/OFF (24) de la lámpara LED se encuentra en la parte superior del cabezal de la máquina, entre la empuñadura (1) y el...
  • Página 132 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 133 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 133 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 133...
  • Página 134 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 135 Ofi cina: Comercial Einhell S.A, Travesia de Villa Esther, 15, Poligono Industrial El Nogal, 28119 Algete-Madrid Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 135 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 135...
  • Página 136 Vaara! Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh- Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä jeet myöhempää tarvetta varten. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Laseria koskevat erikoisohjeet nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Página 137 • 14. Kääntöpöydän lukitusruuvi Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja 15. Osoitin (kääntöpöytä) kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • 16. Asteikko (kääntöpöytä) Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • 17. Kääntöpöytä Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- 18. Kiinteä sahanpöytä tusvaurioita. • 19. Asteikko (sahanpää) Säilytä...
  • Página 138 Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoasta- sista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia an Einhell Power-X -perheen akkujen ja niiden tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä latauslaitteiden kera. Nykyisten mallien tiedot löy- tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turval- tyvät verkossa saatavista tuotteiden kuvauksista.
  • Página 139 • suojanaamaria. Varmista, etteivät työstökappalealustat putoa 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- alas, ruuvaamalla vasteruuvit (49) johdatin- suojaimia. kiskoihin. • 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- Purupussi (22) työnnetään katkaisusahan käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään poistoimuliitäntään sen aukossa (51) olevaa pitemmän aikaa tai sitä...
  • Página 140 • vulla (21). Siirrä säätöruuvia (30) niin paljon, että sahan- • Jotta sahan tukeva seisoma-asento on terän (7) ja kääntöpöydän (17) välinen kulma taattu, säädä säädettävää jalkaa (13) sitä on tarkalleen 45°. • kääntämällä niin, että saha seisoo vaakasuo- Vastekulma (b) ja 4 mm sisäkoloavain eivät rassa tukevasti paikallaan.
  • Página 141 Varoitus! Oikealla puolella oleva siirrettävä vas- 6.2 Akun tehonnäyttö (kuva 16) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (c). Akun tekisko tulee kiinnittää aina sisempään asemaan. tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla. 6.4 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° (kuvat 1-4, 9, 17) Kaikki 3 LED:iä...
  • Página 142 tai ulos ja kiristä sitten ruuvissa (27) oleva 6.5 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° - 45° (kuvat 1-4, 18) pykälämutteri jälleen tiukkaan. • Katkaisusahalla voidaan tehdä katkaisuleikkauk- Tarkasta säätö tekemällä koeleikkaus. sia vasemmalle 0° ... 45° ja oikealle 0° ... 45° kul- massa vastekiskoon.
  • Página 143 • Tarvittavan varaosan varaosanumero. 6.12 Laserin käyttö (kuva 12, 23) Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Käynnistys: Siirrä laserin päälle-/pois-katkaisin teesta www.Einhell.Service.com (36) asentoon „ “ laserin (35) käynnistämisek- si. Työstettävälle työstökappaleelle heijastetaan laserviiva, joka näyttää leikkauksen tarkan oh- 8.
  • Página 144 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 145 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 145 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 145...
  • Página 146 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraa- viin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 147 Voit myös soittaa palvelu- numeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot on kohdistettu ainoastaan kuluttajille, ts. luonnollisille henkilöille, jotka eivät käytä...
  • Página 148 za posledico električni udar, požar in/ali hude Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj poškodbe. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Shranite vse varnostne napotke in navodila in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta za kasnejšo uporabo. navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Posebni napotki za laser roki potrebne informacije.
  • Página 149 • 13. Nastavljiva stojna noga Odstranite embalažni material in embalažne 14. Pritrdilni vijak za vrtljivo mizo in transportne varovalne priprave (če obstaja- 15. Kazalec (vrtljiva miza) jo). • 16. Skala (vrtljiva miza) Preverite, če je obseg dobave popoln. • 17. Vrtljiva miza Preverite morebitne poškodbe naprave in 18.
  • Página 150 Ta stroj je namenjen izključno z uporabo z akumu- Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno latorji in pripadajočimi napajalniki družine Einhell o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre- Power-X. Za aktualne modele glejte opis izdelkov ba točno držati vseh veljavnih predpisov za...
  • Página 151 zaščite za ušesa. vtakne na odsesovalni priključek (51) čelilne 3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev žage. Ko se kovinski obroč vrne v izhodiščno rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je obliko, je lovilna vreča za ostružke varno nameščena.
  • Página 152 6. Uporaba 5.4 Natančna nastavitev pritrdilne tirnice (sl. 11) • Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega varnostnim zatičem (25). vložka (slike 15, 16, 23) • Stružnico (17) fiksirajte na položaju 0°. 1. Akumulator (39) povlecite iz sprejema (40) •...
  • Página 153 Svetita 2 ali 1 lučka LED 6.4 Čelični rez 90° in stružnica 0° Akumulator je še zadostno napolnjen. (slike 1-4, 9, 17) Pri širini reza do ca. 100 mm lahko potezno 1 lučka LED utripa: funkcijo žage z nastavitvenim vijakom za vlečno Akumulator je prazen in ga napolnite.
  • Página 154 • • Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (14), da fik- Z eno roko pritisnite na blokado vretena (5) in sirate vrtljivo mizo (17). z drugo roko postavite kombinirani ključ (42) • Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.4. na prirobnični vijak (31). Po največ enem ob- ratu se blokada vretena (5) zaskoči.
  • Página 155 »0«. Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni 6.13 Delovanje LED-luči (slika 12, 23) strani www.Einhell.Service.com • Za dobro osvetlitev delovne površine lahko dodatno k osvetlitvi prostora uporabite še LED-luč. Stikalo za vklop/izklop (24) LED-luči 8.
  • Página 156 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 157 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 157 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 157...
  • Página 158 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 159 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 159 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 159...
  • Página 160 1. Biztonsági utasítások Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt zetecskében találhatóak! a használati utasítást / biztonsági utasításokat Figyelmeztetés! gondosan átolvasni.
  • Página 161 2. A készülék leírása és a szállítás 48. Kar a munkadarabfeltéthez 49. Ütközőcsavar a munkadarabfeltéthez terjedelme 50. elhajtható hosszütköző 51. Elszívócsatlakozás 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 24-ig) 52. Asztalbetét 1. Fogantyú 53. Csavar a szállítófogantyúhoz 2. Be-/ Kikapcsoló 54.
  • Página 162 összeszerelési és a has- legkisebb hosszúság 180 mm. ználati utasításban levő üzemeltetési utasítások fi gyelembe vétele is. Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család A gépet kezelő és karbantartó személyeknek akkujaival és a hozzátartozó töltő készülékekkel ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyek- való...
  • Página 163 • Üzembevétel előtt minden burkolatnak és biz- Figyelmeztetés: A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tonsági berendezésnek szabályszerűen fell tényleges használata alatt eltérhet a megadott kell szerelve lennie. • értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. •...
  • Página 164 (14) azért, hogy kireteszelje a forgóasztalt belsőhatlapú kulcs nincs a szállítás terjedel- (17). Csak azután lehet a nyomva tartott mében. - kapható a szakkereskedésben. kireteszelőtaszter (46) ideje alatt a forgóasz- 5.5 Az ütköző fi nombeigazítása a fejező talt elállítani. • A skála (16) kívánt szögmértékére csavarni a vágáshoz 90°...
  • Página 165 A pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy táb- defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy lázat található a töltőkészüléken levő LED jelzé- defektes akkut nem szabad többet használni ill. sek jelentéseivel. nem szabad többet tölteni. Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- 6.3 A mozgatható...
  • Página 166 • Fektesse a vágásra előrelátott fát az 6.6 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasz- ütközősínhez (11) és a forgóasztalra (17). tal 0° (ábrák 1-től – 4-ig, 19) • Az anyagot a feszítőberendezéssel (8) a fes- A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tól - 45°-ig terjedő...
  • Página 167 6.10 A fűrészlap kicserélése (képek 1, 22) 6.11 Szállítás (ábrák 1-től – 4-ig) • • Veszély! A fűrészlap kicserélése előtt eltá- A forgóasztal (17) bereteszeléséhez feszesre volítani az akkut. húzni a rögzítőcsavart (14). • • A fűrészlap kicserélésénél mindig kesztyűket Lefelé...
  • Página 168 Szakszerű kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé- megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz- engedélyezett.
  • Página 169 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 170 Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 171 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Página 172 1. Indicaţii de siguranţă Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile în broşura anexată! de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Avertisment! te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,...
  • Página 173 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul 48. Manetă pentru suportul piesei de prelucrat 49. Şurub limitator pentru suportul piesei de pre- livrării lucrat 50. Opritor longitudinal rabatabil 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-24) 51. Racord de aspirare 1. Mâner 52. Inserţie masă 2.
  • Página 174 şi aparatele de încărcat nii muncii şi siguranţei tehnice. corespunzătoare din familia Einhell Power-X. Modifi cările aduse maşinii exclud complet orice Modelele actuale le puteţi găsi în descrierile de răspundere a producătorului şi orice pretenţie de produs ale articolelor disponibile online.
  • Página 175 5. Înainte de punerea în funcţiune Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Avertisment! Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore a efectua setări la aparat. menţionate au fost măsurate conform unui pro- ces de verifi...
  • Página 176 deschidere. Odată ce inelul de metal este în ferăstrăului, reglaţi piciorul suport reglabil (13) poziţia iniţială, sacul colector pentru aşchii prin rotire, astfel încât ferăstrăul să fie ampla- este montat sigur. sat stabil şi orizontal. • • Dispozitivul de prindere (8) se poate monta Capul maşinii (4) poate fi deplasat înainte şi atât în partea stângă...
  • Página 177 • Şurubul de ajustare (30) se reglează până scărcaţi niciodată complet pachetul de acumula- când unghiul dintre pânza de ferăstrău (7) şi tori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de masa rotativă (17) este exact de 45°. acumulatori! • Colţarul opritor (b) şi cheia hexagonală de 4 mm nu sunt cuprinse în livrare, acestea se pot 6.2 Afişarea capacităţii acumulatorului obţine în comerţul de specialitate.
  • Página 178 • Desfaceţi şurubul de fixare (38) al şinei opri- Acum se deplasează capul maşinii (4) încet toare mobile şi împingeţi şina mobilă în exteri- şi constant înapoi de tot până când pânza de ferăstrău (7) a trecut complet prin piesa de •...
  • Página 179 • de fixare (8) sau se montează pe partea Noua pânză de ferăstrău (7) se va monta în opusă mesei fixe a ferăstrăului (18). ordine inversă şi se va strânge. • • Capul maşinii (4) se aduce în poziţia de sus. Atenţie! Înclinaţia de tăiere a dinţilor, deci •...
  • Página 180 • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com - 180 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 180 10.07.2023 11:29:37...
  • Página 181 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 182 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 182 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 182...
  • Página 183 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell- Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:...
  • Página 184 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Página 185 1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προειδοποίηση! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
  • Página 186 2. Περιγραφή της συσκευής και 45. Άξονας 46. Πλήκτρο απασφάλισης συμπαραδιδόμενα 47a.ρυθμιζόμενη επιφάνεια τοποθέτησης αντικειμένου αριστερά 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-24) 47b.ρυθμιζόμενη επιφάνεια τοποθέτησης 1. Χειρολαβή αντικειμένου δεξιά 2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 48. Μοχλός για επιφάνεια τοποθέτησης 3. Μοχλός απομανδάλωσης αντικειμένου...
  • Página 187 Αυτή η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για ασφάλειας. χρήση με μπαταρίες και τους κατάλληλους Τροποποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την φορτιστές της οικογένειας Einhell Power-X. ευθύνη του κατασκευαστή από τις ζημιές που Τα σημερινά μοντέλα προκύπτουν από τις προκύπτουν από τη χρήση αυτή. Παρ΄όλη...
  • Página 188 Κίνδυνος! υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι Θόρυβος κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με ανάλογα με το είδος κατασκευής και το το ΕΝ 62841. μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....
  • Página 189 βίδα στερέωσης (14) και βάλτε το κλειδί σε -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, πολλαπλής χρήσης (42) σην κεφαλή της 30° και 45° όπου μπορεί να κουμπωθεί βίδας. ο περιστρεφόμενος πάγκος (17). Μόλις • Βάλτε τώρα τη βίδα στερέωσης (14) έτσι κουμπώσει...
  • Página 190 6. Λειτουργία 90° προς τον δίσκο του πριονιού (7) και ξανασφίξτε τις βίδες ρύθμισης (12). • Η γωνία-οδηγός (a) και το εσωτερικά 6.1 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI εξάγωνο κλειδί 4mm δεν συμπαραδίδονται. - (εικ. 15, 16, 23) θα τα βρείτε στα ειδικά καταστήματα. 1.
  • Página 191 • Ανοίξτε τον μοχλό ακινητοποίησης (38) του 6.2 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας (εικ. 16) μετατοπιζόμενου οδηγού και σπρώξτε τον Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη μετατοπιζόμενο οδηγό προς τα έξω. • δυναμικότητας του συσσωρευτή (c). Η ένδειξη Ο μετατοπιζόμενος οδηγός (37) πρέπει δυναμικότητας...
  • Página 192 χειρολαβή (1) ομοιόμορφα και με ελαφριά επάνω θέση. • πίεση προς τα κάτω, μέχρι ο δίσκος του Σταθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο πριονιού (7) να κόψει το κατεργαζόμενο (17) στη θέση 0°. • αντικείμενο. Ρυθμίστε την πλαγιοτομή στην κεφαλή της • μηχανής...
  • Página 193 ευθυγράμμιση του πριονοδίσκου (7) πρέπει 6.10 Αντικατάσταση του πριονοδίσκου (εικόνα 1, 22) να εκτελεστεί σωστά. • Κίνδυνος! Πριν την αντικατάσταση του 6.11 Μεταφορά (εικ. 1-4) δίσκου, αφαιρέστε τη μπαταρία. • • Ξανασφίξτε τη βίδα ασφάλισης (14) για Προς αποφυγή τραυματισμών να φοράτε κατά...
  • Página 194 φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην • Τύπος της συσκευής πρωτότυπη συσκευασία της. • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell.Service.com - 194 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 194 10.07.2023 11:29:42...
  • Página 195 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 196 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 196 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 196...
  • Página 197 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 198 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: [email protected] - 198 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 198...
  • Página 199 1. Instruções de segurança Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- As instruções de segurança correspondentes nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia encontram-se na brochura fornecida. atentamente este manual de instruções / estas Aviso! instruções de segurança.
  • Página 200 2. Descrição do aparelho e material 44. Parafuso para parafuso de aperto 45. Veio a fornecer 46. Botão de destravamento 47a.Base de apoio da peça ajustável esquerda 2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-24) 47b.Base de apoio da peça ajustável direita 1.
  • Página 201 Einhell Power-X. Os modelos atuais podem trabalho. ser consultados nas descrições dos produtos O fabricante não se responsabiliza por alterações disponíveis online.
  • Página 202 5. Antes da colocação em ..... 86,1 dB(A) Nível de pressão acústica L Incerteza K ........... 3 dB(A) funcionamento ... 99,1 dB(A) Nível de potência acústica L Incerteza K .......... 3 dB(A) Aviso! Retire sempre a bateria antes de efetuar ajus- tes no aparelho.
  • Página 203 • O saco coletor de aparas (22) é colocado ponteiro (20) na escala (19), volte a fixar a sobre o bocal de ligação para extração de cabeça da máquina (4) com a alavanca de poeiras (51) da serra de corte transversal, bloqueio (21).
  • Página 204 5.6 Ajuste preciso do encosto para o corte lados individualmente em sacos de plástico em meia-esquadria a 45° para evitar curto-circuitos e incêndios! (fi guras 1, 12, 14) • Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°. Tendo em vista uma longa vida útil do pack de •...
  • Página 205 • • Aperte novamente o parafuso de aperto (38). Acione a alavanca de desbloqueio (3) para desbloquear o interruptor para ligar/desligar Aviso! A barra de encosto ajustável (37) tem (2). • de ser fi xada numa posição exterior para cortes Para ligar o motor, prima o interruptor para em meia-esquadria de 0°-45°...
  • Página 206 serra (18) e monte no lado direito da bancada ser esvaziado através do fecho de correr que se da serra fixa (18). encontra do lado inferior. • Coloque a cabeça da máquina (4) na posição superior. 6.10 Substituição do disco de serra •...
  • Página 207 Para uma boa iluminação da área de trabal- Pode encontrar os preços e informações actuais ho, pode-se utilizar a lâmpada LED para além em www.Einhell.Service.com da iluminação da sala. O interruptor para ligar/desligar (24) da lâmpada LED encontra- se no lado superior da cabeça da máquina, 8.
  • Página 208 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Página 209 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 209 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 209...
  • Página 210 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 211 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 211 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 211...
  • Página 212 HR/BIH Opasnost! Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati za ubuduće. sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Specijalne napomene o laseru ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Página 213 HR/BIH 16. Skala (okretni stol) pakiranja / za sigurnost tijekom transporta 17. Okretni stol (ako postoje). • 18. Fiksni stol pile Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. • 19. Skala (glava pile) Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi- 20. Kazaljka (glava pile) ma pribora transportna oštećenja.
  • Página 214 Ovaj stroj namijenjen je isključivo za upotrebu s upućene u moguće opasnosti. Pritom se treba baterijama i pripadajućim punjačima Einhell Po- točno pridržavati važećih propisa o sprječavanju werX obitelji. Aktualne modele možete pronaći u nesreća pri radu.
  • Página 215 HR/BIH maska za zaštitu od prašine. donjoj strani podloge radnog komada. • 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna Osigurajte podloge radnog komada od ispa- zaštita za sluh. danja pritezanjem graničnih vijaka (49) na 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl- vodilicama •...
  • Página 216 HR/BIH • (17) bude točno 45°. Glava stroja (4) može se pomicati prema na- • prijed i natrag funkcijom povlačenja. Da biste Kutni graničnik (b) i ključ za vijke s unutarnjim onemogućili funkciju povlačenja, vijkom (10) šesterokutom od 4 mm nisu sadržani u opse- gu isporuke –...
  • Página 217 HR/BIH Svijetle sve 3 LE-diode: 6.4 Prorezivanje pod 90° i okretni stol pod 0° Akumulator je potpuno napunjen. (slika 1 - 4, 9, 17) Kod dužine reza do oko 100 mm funkcija Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: povlačenja pile može se pomoću pričvrsnog vijka Akumulator je dovoljno napunjen.
  • Página 218 HR/BIH • Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem vijka 6.9 Vreća za sakupljanje piljevine (slika 8) za fiksiranje (14). Pila je opremljena vrećom za sakupljanje piljevine • Okretni stol (17) i kazaljku (15) okrenite na (22). Vreću (22) možete isprazniti otvaranjem zatvarača željenu kutnu mjeru skale (16).
  • Página 219 Isključivanje: Sklopku za uključivanje/isključivanje Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici lasera (36) stavite u položaj „OFF“. www.Einhell-Service.com 6.13 Rad LED diode (slika 12, 23) • Za dobro osvjetljenje radnog područja može se dodatno koristiti za osvjetljenje pros- 8.
  • Página 220 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 221 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 221 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 221...
  • Página 222 List pile Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service. com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: •...
  • Página 223 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 223 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 223...
  • Página 224 1. Sigurnosna uputstva Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva priloženoj knjižici. za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Upozorenje! sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu- budu na raspolaganju.
  • Página 225 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 47b. Podesiva podloga radnog predmeta desno 48. Poluga za podlogu radnog predmeta 49. Granični zavrtanj za podlogu radnog predme- 2.1 Opis uređaja (sl. 1-24) 1. Drška 50. Sklopivi graničnik dužine 2. Prekidač za uključivanje/isključivanje 51.
  • Página 226 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci Akumulatorska testera za prosecanje služi za re- Naponsko napajanje motora ....36 V DC zanje drveta i drvetu sličnih materijala u skladu s Broj obrtaja u praznom hodu n : ..3800 min veličinom mašine. Testera nije podesna za rezan- List testere od kaljenog metala: je ogrevnog drva.
  • Página 227 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- 5.2 Montaža testere (slika 1-9, 24) • mum! Učvrstite ručku za transport (9) sa zavrtnjima • Koristite samo besprekorne uređaje. (53) na glavu mašine (4). • • Redovno održavajte i čistite uređaj. Ubacite zavrtanj (44) u otvor zavrtnja za fik- •...
  • Página 228 • dole i istodobnim izvlačenjem sigurnosnog Da biste izvršili dodatno podešavanje, od- klina (25) iz držača motora, testera se deblo- vrnite odvijačem zavrtanj za pričvršćivanje kira iz donjeg položaja. kazaljke (20). Zatim podesite kazaljku na • Glavu mašine (4) zakrenite prema gore. željenu poziciju skale i stegnite zavrtanj za •...
  • Página 229 Upozorenje! Pokretnu graničnu vođicu (37) Za stručno slanje kontaktirajte našu službu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen morate u svrhu izvođenja kosih rezova pod uređaj. 0°-45° (uz nagnutu glavu testere ili obrtni sto s podešavanjem ugla) fi ksirati u spoljnoj poziciji. Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja •...
  • Página 230 je pomoću ručke (1) ravnomerno i uz lagani za fiksiranje (14). • pritisak spustite prema dole. Sada polako i Pomoću ručke (1) podesite obrtni sto (17) na ravnomerno pomerajte glavu mašine (4) skroz željeni ugao (vidi takođe tačku 6.5). • nazad tako da list testere (7) u potpunosti Ponovno pritegnite zavrtanj za fiksiranje (14) kako biste učvrstili obrtni sto.
  • Página 231 6.13 Rad LED lampe (slika 12, 23) Aktuelne cene nalaze se na web strani • Za postizanje dobre rasvete radnog područja www.Einhell-Service.com se pored rasvete prostorije može koristi i LED lampa. Prekidač za uključivanje/isključivanje (24) LED lampe nalazi se na gornjoj strani glave mašine, između ručke (1) i prihvata aku-...
  • Página 232 (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 232 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 232 10.07.2023 11:29:53...
  • Página 233 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 234 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service. com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 235 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Página 236 1. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu się w załączonym zeszycie! proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Ostrzeżenie! obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę Zapoznać się z treścią wszystkich ws- zachować...
  • Página 237 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 47b.Regulowana prawa podpórka obrabianego przedmiotu 48. Dźwignia podpórki obrabianego przedmiotu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-24) 49. Szyna ogranicznika podpórki obrabianego 1. Uchwyt przedmiotu 2. Włącznik/wyłącznik 50. Składana prowadnica wzdłużna 3. Dźwignia odryglowująca 51. Przyłącze do odsysania pyłu 4.
  • Página 238 Przeróbki dokonane w obrębie maszyny Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do użytku całkowicie wykluczają odpowiedzialność produ- z akumulatorami i ładowarkami Einhell serii Po- centa za spowodowane na skutek tego szkody. wer-X. Informacje o aktualnej palecie modeli za- Również w przypadku zastosowania zgodnego mieszczono w opisach produktów, które dostępne...
  • Página 239 5. Przed uruchomieniem Poziom mocy akustycznej L ..... 99,1 dB(A) Odchylenie K ........3 dB(A) Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem ustawień na Nosić nauszniki ochronne. urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę akumulator z urządzenia. słuchu. 5.1 Informacje ogólne Podane wartości emisji hałasu zostały zmier- •...
  • Página 240 • Dokręcić śruby zderzakowe (49) na prowadni- wzdłużną (50). • cach, aby podpórki obrabianego przedmiotu Po zwolnieniu dźwigni unieruchamiającej nie mogły wypaść. (21) głowica maszyny (4) może zostać • Rozwierając metalowy pierścień nasadzić przechylona w lewo pod kątem do 45°. Gdy worek na wióry (22) na otwór przyłącza do wskazówka (20) znajdzie się...
  • Página 241 wskazówkę w żądanym położeniu na skali i z Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę powrotem dokręcić śrubę mocującą. urządzenia, prosimy skontaktować się z nas- • Kątownik (a) i klucz sześciokątny 4 mm nie zym serwisem obsługi klienta lub punktem wchodzą w skład urządzenia i są dostępne sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
  • Página 242 • Odkręcić pokrętło mocujące (38) przesuwnej chomym stole pilarskim (18), aby zapobiec szyny ogranicznika i przesunąć przesuwną przesuwaniu się materiału podczas przeci- szynę ogranicznika do wewnątrz. nania. • • Przesuwna szyna ogranicznika (37) musi Płaski materiał, który leży szeroką stroną na zostać...
  • Página 243 6.6 Cięcie ukośne 0°- 45° i stół obrotowy w 6.9 Worek na wióry (rys. 8) pozycji 0° (rys. 1–4, 19) Piła wyposażona jest w worek na wióry (22). Wo- Za pomocą piły ukośnej można wykonywać cięcia rek na wióry (22) można opróżnić przez zamek pod kątem od 0°-45°...
  • Página 244 Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell.Service.com - 244 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 244 10.07.2023 11:29:56...
  • Página 245 (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 245 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 245...
  • Página 246 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 247 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 248 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 248 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 248...
  • Página 249 Tehlike! Lazer ile ilgili özel uyarılar Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. Dikkat! Lazer ışını İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- Lazer ışınına bakmayınız lanma talimatını...
  • Página 250 • 17. Döner tezgah Ambalaj içindeki parçaların eksik olup 18. Sabit testere tezgahı olmadığını kontrol edin. • 19. Skala (testere kafası) Alet ve aksesuar parçalarının transport 20. İbre (testere kafası) esnasında hasar görüp görmediğini kontrol 21. Makine kafası sabitleme kolu edin.
  • Página 251 – asgari uzunluk 180 mm. Makineyi kullanan ve bakımını yapan personel, bu talimatlar hakkında bilgi sahibi olmalı ve muh- Bu makine sadece Einhell Power-X serisi akü ve temel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir. şarj cihazları ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bunun dışında, geçerli olan genel kazaları önleme Güncel modeller, online mevcut olan ürün...
  • Página 252 takın. Sabitleme civatasını (14), civata (44) ile Dikkat! Kalan riskler mile (45) sabitleyin. • Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun Kapağı (43) sabitleme civatasına (14) takın. • şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler Ayarlanabilir iş parçası tablasının (47) kılavuz pimini makine gövdesindeki deliklere takın.
  • Página 253 • Aynı uzunlukta tekrarlanacak kesimler için mağazalarından temin edilebilir. uzunluk dayanağı (50) açılabilir. • Makine kafasını (4), sabitleme kolunu (21) 5.6 Gönyeli kesim 45° dayanağının hassas açarak sol yöne, maks. 45° dereceye kadar ayarlanması (Şekil 1, 12, 14) • eğdirebilirsiniz. İbrenin (20) skala (19) üzerin- Döner tezgahı...
  • Página 254 İkaz! Hareketli dayanak kızağı (37) 0°-45° gönyeli Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak kesimler için (makine kafası eğdirilmiş veya açı yangına yol açmaması için bu ürünlerin ayarlı döner tezgah) dış pozisyonda sabitlenmiş plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması olmalıdır: gerektiğini dikkate alın! •...
  • Página 255 • kadar düzenli bir hız ve hafifçe aşağıya ha- Sıkma tertibatını (8) gerektiğinde demonte reket ettirin. edin veya sabit testere tezgahının (18) karşı • Çekme kılavuzu sabitlenmiş olmadığında: tarafına monte edin. • Makine kafasını (4) tamamen öne doğru çekin Makine kafasını (4) üst pozisyona getirin. •...
  • Página 256 Kapatma: Lazer Açık/Kapalı şalterini (36) „OFF“ • Cihaz tipi pozisyonuna doğru hareket ettirin. • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell.Service.com sayfasında açıklanmıştır. - 256 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 256 10.07.2023 11:29:58...
  • Página 257 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 257 - Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 257...
  • Página 258 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 259 Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 260 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 261 Oht! Spetsiaalsed juhised laseri kohta Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Ettevaatust! Laserkiirgus likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel Ärge vaadake kiirtesse käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule Laseri klass 2 edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised.
  • Página 262 • 18. Liikumatu sae töölaud Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja 19. Skaala (saepea) lõpuni alles. 20. Osuti (saepea) 21. Masinapea fi kseerimishoob Oht! 22. Saepurukott Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas- 23. LED lamp jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja 24.
  • Página 263 - minimaalne pikkus 180 mm. pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele vastavalt. Masin on mõeldud kasutamiseks ainul Einhell Power-X seeria akude ja vastavate laaduritega. Kehtivad mudelid leiate artikli tootetekirjeldustest, mis on veebis kättesaadavad.
  • Página 264 • 5. Enne kasutuselevõttu Kinnitage kinnitusrakis (8) alati kinnituskruvi (26) abil. • Töödeldavate detailide horisontaalsuunas Hoiatus! kinnitamiseks saab kinnitusrakise kinnitada Enne seadme reguleerimist tõmmake aku hoidikusse (54). alati pesast välja. • Märkus: Kombivõtit (42) tuleb hoida masina tagaküljel (vrdl joonis 24). 5.1 Üldist •...
  • Página 265 6. Töötamine 5.4 Piiriku reguleerimine (joonis 11) • Laske saepea (4) alla ja fikseerige kinnitus- poldiga (25). 6.1 Liitium-ioonaku laadimine • Fikseerige pöördlaud (17) asendisse 0°. (joonis 15, 16, 23) • Asetage 90° nurgik (a) saeketta (7) ja piiriku 1. Eemaldage aku (39) kinnituspesast (40), va- (11) vahele.
  • Página 266 • Viige saepea (4) ülemisse asendisse. 1 LED vilgub: • Aku on tühi, laadige akut. Tõmmake saepea (4) käepidemest (1) taha- poole ja vajadusel fikseerige sellesse asen- Kõik LEDid vilguvad: disse. (vastavalt lõikelaiusele) • Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemald- Asetage lõigatav puit juhtsiini (11) vastu age aku seadmelt ja laske akul üks päev olla pöördlaua (17) peale.
  • Página 267 ritud saelaua (18) paremale küljele. lahti ja võtke alusseib (33) ja välisäärik (32) • Viige saepea (4) ülemisse asendisse. ära. • • Fikseerige pöördlaud (17) asendisse 0°. Võtke saeketas (7) siseäärikust välja ja tõm- • Reguleerige järkamisnurk masinapea juures make allapoole välja. •...
  • Página 268 Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell.Service.com. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis.
  • Página 269 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Página 270 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 271 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 272 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Zug-Kapp-Gehrungssäge* TE-SM 36/10 L Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 273 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Sliding Mitre Saw TE-SM 36/10 L Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 274 EH 07/2023 (01) Anl_TE_SM_36_10_L_Li_Solo_SPK13.indb 274 10.07.2023 11:30:02...

Este manual también es adecuado para:

43.008.85