Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Quick Start Guide
THERMION
Thermal Imaging
Rifl escopes
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pulsar THERMION XM38

  • Página 1 Quick Start Guide THERMION Thermal Imaging Rifl escopes...
  • Página 2 For detailed information about the device, please download the complete user manual: pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-riflescopes/thermion Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel complet d’utilisation: pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-riflescopes/thermion Für detaillierte Informationen über das Gerät, bitte das vollständige Handbuch herunterladen: pulsar-nv.com/glo/de/produkte/57/warmebild-zielfernrohre/thermion Para obtener información detallada acerca del dispositivo,...
  • Página 3 THERMION Quick Start Guide ENGLISH Thermal Riflescope THERMION FRANÇAIS Viseurs thermiques THERMION 7-12 DEUTSCH Wärmebild-Zielfernrohr THERMION 13-18 ESPAÑOL Visores térmicos THERMION 19-24 ITALIANO Cannocchiali termici THERMION 25-30 РУССКИЙ Тепловизионные прицелы THERMION 31-36 Attention! THERMION thermal imaging riflescopes require a license if exported outside your country.
  • Página 4: Getting Started

    ENGLISH Getting started Turning on and image setup • Remove the lens cover (12). Turn the unit on with a short press of the ON button (3). • Adjust the resolution of the icons on the display by rotating the diopter adjustment ring on the eyepiece (2).
  • Página 5 Stream Vision App Download the Stream Vision app to stream the image via Wi-Fi from your Thermion device to a smartphone or tablet. The detailed user manual is available at pulsar-vision.com ENGLISH...
  • Página 6: Charging The Batteries

    Mounting on the weapon The Thermion riflescope must be properly mounted on the rifle to ensure accurate shooting. The riflescope is fixed using the mount, which is purchased separately according to the type of gun. Use only high-quality mounts and rings that are designed specifically for your gun.
  • Página 7 • Attach the second plug of the USB cable (16) to the USB port on the mains adapter (17). • The LED indicator (15) will display the battery charge status (see Table). * Included in the delivery package. The use of a А...
  • Página 8 Specifications 76525 76526 76542 76543 MODEL XM38 XM50 XP38 XP50 MICROBOLOMETER Type uncooled Resolution, pixels 320x240 640x480 Pixel size, microns Frame refresh rate, Hz OPTICAL SPECIFICATIONS Lens, mm F/1.2 F/1.2 F/1.2 F/1.2 Magnification, x 4-16 5.5–22 1.5–12 2–16 Eye relief, mm (inch) 50 (1.96) Field of view (H), °...
  • Página 9: Delivery Package

    Improvements may be made to the design and software of this product to enhance its user features. The current version of the User’s Manual may be found on the website pulsar-vision.com Delivery package • Thermion thermal imaging riflescope • Case •...
  • Página 10: Mise En Route

    FRANÇAIS Mise en route Allumage de l’appareil et réglage de l’image • Retirez le couvercle de la lentille (12). Allumez la lunette en appuyant rapidement sur le bouton ON (3). • Réglez la résolution des icônes sur l’écran en faisant tourner la bague de réglage dioptrique sur l’oculaire (2).
  • Página 11: Fonctionnement Des Boutons

    Application Stream Vision Téléchargez l’application Stream Vision pour visionner en direct l’image via le Wi-Fi à partir de votre lunette Thermion vers un smartphone ou une tablette. Le manuel d’utilisation détaillé est disponible sur: pulsar-vision.com FRANÇAIS...
  • Página 12: Recharge De La Batterie

    Montage sur l’arme Le viseur Thermion doit être correctement monté sur la carabine pour assurer la précision des tirs. Le viseur est fixé en utilisant le support qui est acheté séparément en fonction du type de carabine. Utilisez uniquement des supports de haute qualité et des bagues conçues spécialement pour votre carabine.
  • Página 13: Installation De La Batterie

    • Raccordez la seconde fiche sur le câble USB (16) au connecteur USB sur le chargeur (17). • Le témoin LED (15) affichera l’état de charge de la batterie (voir le tableau). А Вloc- batterie * Inclus dans la livraison. L’utilisation d’une batterie rechargeable APS3 est possible.
  • Página 14 Specifications 76525 76526 76542 76543 MODÈLE XM38 XM50 XP38 XP50 MICROBOLOMÈTRE Type Non refroidi Résolution, pixels 320x240 640x480 Taille pixels, microns Fréquence de rafraîchissement d'image, Hz SPÉCIFICATIONS OPTIQUES Lentille, mm F/1,2 F/1,2 F/1,2 F/1,2 Grossissement, x 4-16 5,5-22 1,5-12 2-16 Distance de la pupille de sortie, mm Angle du champ de vision 16,3...
  • Página 15: Emballage De Livraison

    Des améliorations peuvent être apportées à la conception et au logiciel de ce produit pour améliorer ses fonctionnalités pour l’utilisateur. La version actuelle du Manuel d’utilisation se trouve sur le site web pulsar-vision.com Emballage de livraison • Viseur d’imagerie thermique •...
  • Página 16 DEUTSCH Inbetriebnahme Einschalten und Einstellen des Bilds • Nehmen Sie den Objektivschutz (12) ab. Schalten Sie das Gerät durch kurzes Drücken auf die Taste ON (3) ein. • Stellen Sie die Auflösung der Symbole im Display durch Drehen des Dioptrieneinstellrings am Okular (2) ein. •...
  • Página 17: Funktionen Der Tasten

    Hauptmenü Menüs verlassen Stream Vision-App Laden Sie die App „Stream Vision“ herunter, um das Bild über Wi-Fi von Ihrem THERMION-Gerät auf ein Smartphone oder Tablet zu streamen. Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie unter: pulsar-vision.com DEUTSCH...
  • Página 18: Aufladen Des Akkus

    Montage an der Waffe Das Thermion-Zielfernrohr muss ordnungsgemäß auf dem Gewehr montiert sein, um präzises Schießen sicherzustellen. Das Zielfernrohr wird mithilfe einer Montage befestigt, die je nach Waffentyp separat erworben wird. Verwenden Sie nur Montagen und Ringe von hoher Qualität, die speziell für Ihre Waffe entwickelt wurden. Das Zielfernrohr sollte so tief wie möglich befestigt werden, aber nicht mit dem Lauf oder dem Verschluss in Berührung kommen.
  • Página 19: Einsetzen Des Akkus

    • Verbinden Sie den microUSB Stecker des USB-Kabels (16) mit der Buchse (14) des Netzladeadapters (13). Stecken Sie das Netzladeadapter in eine Steckdose mit 100 – 240 V (18). • Verbinden Sie den zweiten Stecker des А USB-Kabels (16) mit dem USB-Anschluss des Akku Netzsteckers (17).
  • Página 20: Technische Daten

    Technische Daten 76525 76526 76542 76543 MODELL XM38 XM50 XP38 XP50 MIKROBOLOMETER ungekühlt Auflösung, Pixel 320x240 640x480 Pixelgröße, Mikron Bildwechselfrequenz, Hz OPTISCHE DATEN Objektiv, mm F/1,2 F/1,2 F/1,2 F/1,2 Vergrößerung, x 4-16 5,5-22 1,5-12 2-16 Austrittspupillenabstand, mm Sehwinkel (H), ° 16,3 12,4 Dioptrienausgleich, Dioptrien...
  • Página 21: Lieferumfang

    * Objekt vom Typ „Hirsch“ Es können Optimierungen am Design und an der Software dieses Produkts vorgenommen werden, um die Benutzerfunktionen zu verbessern. Die aktuelle Version des Benutzerhandbuchs finden Sie auf der Website pulsar-vision.com Lieferumfang • Thermion Wärmebildzielfernrohr • Aufbewahrungstasche •...
  • Página 22: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL Puesta en funcionamiento Encendido y ajuste de la imagen • Retire la tapa de la lente (12). Encienda la unidad pulsando brevemente el botón de ON (ENCENDIDO) (3). • Ajuste la resolución de los iconos en la pantalla girando el anillo de ajuste de dioptrías en el visor (2).
  • Página 23: Funcionamiento De Botones

    Aplicación Stream Vision Descárguese la aplicación Stream Vision para transmitir la imagen por streaming por Wi-Fi desde su unidad Thermion a un smartphone o tableta. El manual de usuario detallado está disponible en: pulsar-vision.com ESPAÑOL...
  • Página 24: Montaje En El Arma

    Montaje en el arma El visor Thermion debe estar montado correctamente en el rifle para asegurar un disparo preciso. El visor se fija utilizando la montura, que se compra por separado en función del tipo de arma. Utilice únicamente monturas y anillos de alta calidad que estén diseñados específicamente para su arma.
  • Página 25: Colocación De La Batería

    • Conecte el segundo conector del cable USB (16) en el conector microUSB del cargador de red (17). • El indicador LED (15) mostrará el estado de А carga de la batería (véase la tabla). Batería * Incluido en el paquete de entrega. Es posible А...
  • Página 26: Especificaciones

    Especificaciones 76525 76526 76542 76543 MODELO XM38 XM50 XP38 XP50 MICROBOLÓMETRO Tipo no refrigerado Resolución, píxeles 320x240 640x480 Tamaño de píxel, micras Tasa de actualización de fotogra- mas, Hz ESPECIFICACIONES ÓPTICAS Lente, mm F/1,2 F/1,2 F/1,2 F/1,2 Aumento, x 4-16 5,5-22 1,5-12 2-16...
  • Página 27: Paquete De Entrega

    Pueden realizarse mejoras al diseño y software de este producto para mejorar sus funciones del usuario. La versión actual del Manual de usuario puede encontrarse en el sitio web pulsar-vision.com Paquete de entrega • Visor de generación de imágenes • Caja térmico Thermion...
  • Página 28 ITALIANO Inizio del funzionamento Accendere e regolare l’immagine • Rimuovere il coperchio della lente (12). Accendere l’unità con una pressione breve del tasto ON (3). • Regolare la risoluzione delle icone sul display ruotando la ghiera per la regolazione diottrica sull’oculare (2). •...
  • Página 29: Uso Dei Tasti

    App Stream Vision Scaricare l’applicazione Stream Vision per procedere allo streaming dell’immagine tramite Wi-Fi dalla propria unità Thermion ad uno smartphone o tablet. Il manuale utente dettagliato è disponibile sul: pulsar-vision.com ITALIANO...
  • Página 30: Ricarica Della Batteria

    Montaggio sull’arma Il cannocchiale Thermion deve essere montato correttamente sul fucile per garantire un tiro preciso. Il cannocchiale viene fissato utilizzando il treppiede che viene acquistato separatamente secondo il tipo di fucile. Usare solo treppiedi e ghiere di alta qualità concepiti appositamente per il proprio fucile. Il campo deve essere impostato il più...
  • Página 31: Inserimento Della Batteria

    • Attaccare il secondo connettore sul cavo USB (16) al connettore microUSB sul dispositivo di rete (17). • L’indicatore LED (15) mostra lo stato di carica А della batteria (vedi tabella). Gruppo * Inclusa nella confezione di consegna. E’ batterie possibile l’uso di una batteria ricaricabile APS3.
  • Página 32 Specifiche 76525 76526 76542 76543 MODELLO XM38 XM50 XP38 XP50 MICROBOLOMETRO Tipo non raffreddato Risoluzione, pixel 320x240 640x480 Dimensione pixel, micron Frequenza dei fotogrammi, Hz SPECIFICHE OTTICHE Lente, mm F/1,2 F/1,2 F/1,2 F/1,2 Ingrandimento, x 4-16 5,5-22 1,5-12 2-16 Diametro pupilla di uscita, mm Angolo del campo visivo (orizzontale), °...
  • Página 33 È possibile effettuare miglioramenti relativi a design e software di questo prodotto per aumentare le sue proprietà di utilizzo. La versione aggiornata del Manuale d’uso è disponibile sul sito web pulsar-vision.com Confezione di consegna • Cannocchiale per visore termico • Cassa Thermion •...
  • Página 34: Начало Работы

    РУССКИЙ Начало работы Включение и настройка изображения • Откройте крышку (12) объектива. Включите прибор кратким нажатием кнопки ON (3). • Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца диоптрийной настройки окуляра (2). • Для фокусировки на объект наблюдения вращайте кольцо фокусировки объектива...
  • Página 35 чения, вход в пункты пунктов меню, в меню меню из основного меню Приложение Stream Vision Скачайте приложение Stream Vision для того, чтобы транслировать изображение с Вашего прибора Thermion на смартфон или планшет посредством Wi-Fi. Подробные инструкции в Интернете: pulsar-vision.com РУССКИЙ...
  • Página 36: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    Установка на оружие Для обеспечения точности стрельбы прицел Thermion необходимо правильно установить на ружье. Прицел устанавливается с помощью крепления, которое приобретается отдельно в зависимости от типа Вашего ружья. Используйте только высококачественные крепления и кольца, предназначенные именно для Вашего ружья. Прицел должен быть установлен как можно ниже, но он не должен соприкасаться...
  • Página 37: Установка Аккумуляторной Батареи

    • Подключите microUSB штекер кабеля USB (16) к разъему (14) зарядного устройства (13). Подключите устройство в розетку 100 - 240 В (18). • Подключите второй штекер кабеля USB (16) к А разъему USB сетевого устройства (17). Аккумуляторная батарея • Индикация LED светодиода (15) будет отображать...
  • Página 38: Технические Характеристики

    Технические характеристики 76525 76526 76542 76543 МОДЕЛЬ XM38 XM50 XP38 XP50 МИКРОБОЛОМЕТР Тип неохлаждаемый Разрешение, пикселей 320x240 640x480 Размер пикселя, микрон Частота обновления кадров, Гц ОПТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Объектив, мм F/1,2 F/1,2 F/1,2 F/1,2 Увеличение, крат 4-16 5,5-22 1,5-12 2-16 Удаление выходного зрачка, мм Угол...
  • Página 39: Комплект Поставки

    0,75 * Объект типа «олень» Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут вноситься усовершенствования. Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте pulsar-vision.com Комплект поставки • Тепловизионный прицел • Чехол Thermion • Салфетка для чистки оптики...
  • Página 40 pulsar-vision.com...

Este manual también es adecuado para:

Thermion xm50Thermion xp38Thermion xp50

Tabla de contenido