Jonsered ST 2368 EP Manual De Las Instrucciones página 26

Ocultar thumbs Ver también para ST 2368 EP:
G
K
Het bedienen van de sneeuwuitstoot
WAARSCHUWING: Sneeuwruimers hebben open roterende onderdelen, die ernstige verwondingen kunnen
veroorzaken bij contact of bij contact met materiaal dat in de afvoertrechter terecht is gekomen en is uitgestoten.
Houd het schoon te maken gebied altijd vrij van personen, kleine kinderen en huisdieren, ook tijdens het opstarten.
WAARSCHUWING: Als de uitlooptrechter of avegaar verstopt raakt, schakel de motor uit en wacht tot alle beweg-
ende onderdelen zijn gestopt. Gebruik het schoonmaakgereedschap dat is meegeleverd en NIET UW HANDEN om
de uitlooptrechter en/of avegaar te ontstoppen.
De RICHTING waarin de sneeuw wordt uitgestoten, kunt u regelen met de stuurknuppel voor de afvoertrechter.
Om de afvoertrechter positie te veranderen, trek de afvoertrechter bedieningshendel achteruit (G) en verplaats de hendel
naar links of rechts tot de afvoertrechter in de gewenste positie staat. Zorg ervoor dat de hendel terugveert en in de gew-
enste positie vergrendelt.
De AFSTAND waarover de sneeuw wordt uitgestoten, kunt u regelen met de deflector van de afvoertrechter (J). Zet de deflector
laag om de sneeuw over een kleine afstand uit te stoten; zet de deflector hoger om de sneeuw verder uit te stoten.
Druk rechts op de bedieningshendel deflector aan de afvoertrechter (K) en breng de hendel naar voren om de deflector te
verlagen en de afstand te verkleinen. Verplaats de hendel terug om de deflector te verhogen en de afstand te vergroten.
Zorg ervoor dat de hendel terugveert en in de gewenste positie vergrendelt.
Regolare la bocca di scarico della neve
PERICOLO: gli spazzaneve presentano delle parti rotanti esposte, che possono provocare gravi lesioni qualora
vengano in contatto con persone o con materiale proveniente dalla bocca di scarico. Tenere lontane le persone, i
bambini e gli animali, dalla zona in cui si sta operando, anche in fase di avvio della macchina.
PERICOLO: Se il deflettore di scarico o la trivella sono ostruiti, spegnere il motore e attendere che tutte le parti in
movimento si arrestino. Utilizzare lo strumento di pulizia in dotazione, NON LE MANI, per eliminare l'ostruzione
del deflettore di scarico o della trivella.
La DIREZIONE in cui viene spazzata la neve è controllata dalla leva di controllo della bocca di scarico (G).
Per modificare la posizione della bocca di scarico, tirare all'indietro la leva di regolazione della bocca di scarico (G) e
spostarla verso destra o verso sinistra fino a quando la bocca non abbia raggiunto la posizione desiderata. Assicurarsi che
la leva torni indietro richiamata dalla molla e si blocchi nella posizione desiderata.
La DISTANZA a cui la neve viene spazzata è controllata dalla posizione del deflettore di scarico (J). Regolare il deflettore in
basso per un getto a breve distanza, più in alto per gettare la neve più lontano.
Premere verso destra la leva di comando deflettore (K) e spostarla in avanti per abbassare il deflettore e diminuire la
distanza a cui viene gettata la neve. Portare all'indietro la leva per alzare il deflettore e aumentare la distanza a cui viene
gettata la neve. Assicurarsi che la leva torni indietro richiamata dalla molla e si blocchi nella posizione desiderata.
Controlar la eyección de la nieve
ADVERTENCIA: Las máquinas quitanieves tienen partes rotantes
expuestas, que pueden causar heridas graves por contacto, o por
material lanzado desde el conducto de eyección. Mantener siem-
pre el área de operación libre de toda per so na, niños pequeños y
animales domésticos, incluso du rante la puesta en marcha.
ADVERTENCIA: Si se atasca el conducto de descarga o la bar-
rena, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas
móviles. Utilice la herramienta de limpieza suministrada, NO LAS
MANOS, para desatascar el conducto de descarga o la barrena.
La DIRECCIÓN en la que se lanza la nieve se controla mediante la palanca
del mando del conducto de eyección (G).
Para cambiar la posición de la canaleta de descarga, tire hacia atrás de
la palanca de mando (G) y muévala a izquierda o derecha hasta que
la canaleta esté en la posición requerida. Asegúrese de que la palanca
retroceda por resorte y quede bloqueada en posición.
La DISTANCIA a la que se lanza la nieve se controla mediante la posición
del deflector del conducto (J). Colocar el deflector bajo para lanzar nieve a
breve distancia; colocarlo más alto para lanzar la nieve más lejos.
Empuje a la derecha la palanca de mando del deflector de la canaleta
(K) y muévala hacia delante para bajar el deflector y reducir la distancia.
Mueva la palanca hacia atrás para levantar el deflector e incrementar la
distancia. Asegúrese de que la palanca retroceda por resorte y quede
bloqueada en posición.
26
loading