Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 7
Dansk 2 X 18V PLÆNEKLIPPER DCMW564 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 2 X 18V plæneklipper DCMW564 DCMW564 Spænding...
Página 9
Dansk • Inspicer altid visuelt, at klingen, klingebolten og • Sæt ikke hænder eller fødder ind under plæneklipperen. Hold klingesamlingen ikke er slidt eller beskadiget, før du bruger altid afstand til udkaståbningen. maskinen. Udskift slidte og beskadigede komponenter • Ryd det område, hvor plæneklipperen skal bruges, for i sæt for at bevare balancen.
Página 10
Dansk Din D WALT‑oplader er dobbeltisoleret i • Hold øje med huller, hjulspor, sten og andre skjulte genstande. overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der Du skan skride eller falde i ujævnt terræn og komme til skade. ingen jordledning. Højt græs kan dække over forhindringer. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må...
Página 11
Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og elektriske stød.
Página 12
Dansk Batteripakke ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme Vigtig sikkerhedsvejledning for alle i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring batteripakker for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv.
Página 13
Dansk Transportfunktion: Mærkater på oplader og batteripakke Når dækslet er fastgjort til Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, FLEXVOLT batteriet, er batteriet kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de i transportfunktion. Behold følgende piktogrammer: dækslet til forsendelse. Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time Læs brugsvejledningen før brug.
Página 14
Dansk Beskrivelse (Fig. A) 1 Klipningsprop 1 Sikkerhedsnøgle ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen 1 Li‑ion batteripakke dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1 ON-OFF‑omskifterboks modeller) ON-OFF‑knap...
Página 15
Dansk Justering af håndtagshøjde (Fig. D) På- og afmontering af batteripakkerne (Fig. G) Plæneklipperen forsendes i opbevaringstilstand. Du skal justere håndtaget til driftsposition, inden du fortsætter. FARE: KONTROLLÉR, AT SIKKERHEDSNØGLEN ER 1. For at låse til nederste håndtag 5 op fra FJERNET, FOR AT FORHINDRE AKTIVERING, FØR DU opbevaringsposition skal du dreje de to låse til nederste FJERNER ELLER INSTALLERER BATTERIET.
Página 16
Dansk 2. Træk grebet mod apparatets bagside for at batterierne, før du løfter, transporterer eller stiller hæve klippehøjden. plæneklipperen til side. Opbevar plæneklipperen på et tørt sted. 3. Træk grebet mod apparatets forside for at sænke klippehøjden. FORSIGTIG: Klemningspunkt. For at undgå at blive klemt skal du holde fingrene væk fra området omkring 4.
Página 17
Dansk Fjernelse og installation af klinge (Fig. L–N) 1. Slip båndhåndtaget for at stille plæneklipperen på “OFF”, når grusbelagte flader passere (den roterende klinge kan slynge FARE: FARE FOR TILSKADEKOMST. VED GENSAMLING sten ud). AF KLINGESYSTEMET BØR DU KONTROLLERE, AT HVER 2.
Página 18
Dansk Forebyggelse af korrosion Ved slibning af klingen • Sørg for, at klingen er afbalanceret. Gødning og andre havekemikalier indeholder stoffer, der i • Slib klingen i den oprindelige skærevinkel. høj grad accelerer korrosionen af metaller. Hvis du slår græs i områder, hvor der er anvendt gødning eller kemikalier, skal •...
Página 19
Mower is abnormally noisy and vibrates Slip båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen. Træk plæneklipperens stik ud. Læg plæneklipperen på siden, og kontroller, at klingen ikke er bøjet eller beskadiget. Udskift klingen med en ny fra DeWALT, hvis den er beskadiget. Hvis undersiden af plæneklipperen er beskadiget, skal den indleveres til et autoriseret DeWALT servicecenter.
Página 20
DEUTscH 2 X 18V-RASENMÄHER DCMW564 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 2 x 18V-Rasenmäher Technische Daten DCMW564 DCMW564 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
Página 22
DEUTscH Vor der Verwendung • Passen Sie niemals die Höhe der Räder an, während der Motor läuft oder sich der Sicherheitsschlüssel im Schloss befindet. • Tragen Sie stets feste Schuhe und eine lange Hose, wenn Sie • Lassen Sie den Bügelschalter los, um den Rasenmäher mit dem Gerät arbeiten.
Página 23
DEUTscH • Betätigen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie unter Alkohol- • Nach dem Überfahren eines Fremdkörpers. Überprüfen oder Drogeneinfluss stehen oder wenn Sie müde oder krank Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie ggf. sind. Bleiben Sie immer aufmerksam, achten Sie darauf, was Reparaturen durch.
Página 24
DEUTscH Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits‑...
Página 25
DEUTscH * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anweisungen zur Reinigung des Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Ladegeräts Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Gerät vor der Reinigung von der Steckdose.
Página 26
DEUTscH WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium‑ Ionen‑Akkus ist die Wattstunden‑Bewertung auf der Packung kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme ausgesetzt ist. angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen Luftversand von Lithium‑Ionen‑Akkus aufgrund der komplexen WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Umständen, den Akku zu öffnen.
Página 27
DEUTscH 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten. Nur in Innenräumen verwenden. HInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Página 28
DEUTscH • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Oberer Tragegriff Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Unterer Tragegriff Bildzeichen am Werkzeug Bestimmungsgemässe Verwendung Dieser Rasenmäher wurde für professionelle Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Rasenmähanwendungen entwickelt. nIcHT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Página 29
DEUTscH 1. Stellen Sie sicher, dass der Mulcheinsatz 18 (Abb. F) vom Sie sicher, dass die Akkus vollständig sitzen und in Position Mäher entfernt wurde, bevor Sie mit Schritt 2 fortfahren. eingerastet sind. 2. Heben Sie die hintere Klappe an und bringen Sie den 3.
Página 30
DEUTscH Sicherheitsschlüssel ( 3 ) in das Design Ihres Rasenmähers VORSICHT: Quetschpunkt. Um Quetschungen zu integriert. Der Rasenmäher wird vollständig deaktiviert, vermeiden, halten Sie beim Herunterklappen der Griffe die wenn der Sicherheitsschlüssel von dem Rasenmäher Finger vom Bereich um die unteren Griffhalterungen und entfernt wurde.
Página 31
DEUTscH 1. Lassen Sie den Bügelgriff los, um den Rasenmäher Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte AUSZUSCHALTEN, wenn Sie Bereiche mit Kies überqueren. oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes (Steine können umhergeschleudert werden.) Anlaufen kann Verletzungen verursachen. 2. Stellen Sie den Rasenmäher auf die größtmögliche Entfernen und Installieren des Messers Schnitthöhe ein, wenn Sie unebene Flächen oder hohes (Abb.
Página 32
DEUTscH Schärfen des Messers HALTEN SIE DAS MESSER SCHARF, UM STETS EINE OPTIMALE Schmierung LEISTUNG DES RASENMÄHERS ZU ERZIELEN. MIT EINEM Schmieren ist nicht erforderlich. Ölen Sie die Räder nicht. Die STUMPFEN MESSER KANN NICHT ORDNUNGSGEMÄSS Lager der Räder verfügen über Plastikoberflächen, die nicht GEMÄHT WERDEN.
Página 33
überprüfen Sie, ob das Messer verbogen oder beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Messer ggf. durch ein Ersatzmesser von und vibriert. DeWALT. Übergeben Sie den Rasenmäher an eine DeWALT Vertragswerkstatt, wenn die Unterseite des Decks beschädigt ist. Wenn das Messer nicht sichtlich beschädigt ist und der Rasenmäher weiterhin vibriert: •...
Página 34
EnGLIsH 2 X 18V LAWN MOWER DCMW564 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCMW564 Lawn Mower...
Página 36
EnGLIsH • Read all of this manual carefully before operating • When the appliance is stored or transported in a vehicle the appliance. it should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction. •...
Página 37
EnGLIsH • Do not operate the lawn mower barefooted or while wearing • Pull the plug from the socket and pull the battery pack from sandals. Always wear substantial footwear. the machine. Make sure that all moving parts have come to a complete stop: •...
Página 38
EnGLIsH WARNING: No connection is to be made to the • Do not place any object on top of charger or place earth terminal. the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Página 39
EnGLIsH The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before The charger will indicate faulty battery by refusing to light. using the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Página 40
EnGLIsH Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Example of Use and Transport Label Marking Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
Página 41
EnGLIsH nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N models. Battery packs and chargers are not included with See Technical Data for charging time. NT models. B models include Bluetooth® battery packs. nOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered Do not probe with conductive objects.
Página 42
EnGLIsH Grass Collection Bag (Fig. E, F) Upper handle knobs Battery port cover DANGER: Remove safety key and battery packs before Cut height adjust lever removing mulching insert, and when opening rear door Rear door cover cover and installing bag. Grass collection bag 1.
Página 43
EnGLIsH nOTE: The safety key has a rope attached to allow for 2. Slide a battery pack 19 into each of the two battery ports until an audible click is heard (Fig. G). Make sure the battery storage on a nail, out of the reach of children. Do not packs are fully seated and fully latched into position.
Página 44
EnGLIsH LEaVInG IT UnaTTEnDED EVEn FOR a sHORT PERIOD 3. Locate the lower handle storage detent hole 25 located on front of each lower handle bracket as shown in Figure J2. OF TIME. 8 4. Lock the lower handle in place by twisting the lower handle The following suggestions will help you locks ...
Página 45
EnGLIsH the flats in the hole of the blade spacer with the flats of the shaft, rotating the blade and blade insulator together as necessary. Cleaning 7. Position piece of wood to keep blade from turning 26 Release bail handle 4 to turn mower off, let the blade come as shown in Fig.
Página 46
Release bail handle to turn mower off. Uninstall power source. Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or noisy and vibrates damaged. If blade is damaged, replace with a DeWALT replacement blade. If the underside of the deck is damaged, return mower to a DeWALT Authorised service centre.
Página 47
EsPañOL CORTACÉSPED 2 X 18 V DCMW564 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 49
EsPañOL • Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión • Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la correspondiente en el caso de menores o personas que no reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. cuentan con la fuerza necesaria. •...
Página 50
EsPañOL • Evite que el material descargado vaya a parar encima de • Deje enfriar siempre el cortacésped antes de guardarlo. ninguna persona. No descargue el material contra una pared • Saque el enchufe de la toma de corriente y saque la batería o una obstrucción, ya que podría rebotar hacia usted.
Página 51
EsPañOL Su cargador D WALT tiene doble aislamiento • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el conforme a la norma EN60335, por lo que no se cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la requiere conexión a tierra.
Página 52
EsPañOL Funcionamiento del cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de un tornillo con cabeza de 7‑9 mm de diámetro, enroscado en carga de la batería.
Página 53
EsPañOL • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede expediciones que contienen baterías de iones de litio con una causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los potencia energética superior a 100 vatios‑hora (Wh) deben síntomas persisten, obtenga atención médica. ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada.
Página 54
EsPañOL 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados.
Página 55
EsPañOL marcas registradas y nombres registrados lo son de sus Bolsa colectora de hierba respectivos dueños. Empuñadura de la bolsa colectora de hierba • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido Empuñadura de transporte superior algún desperfecto durante el transporte. Empuñadura de transporte inferior •...
Página 56
EsPañOL Bolsa colectora de hierba (Fig. E, F) Colocación de los paquetes de baterías 1. Levante la tapa del compartimento de la batería 11 para PELIGRO: Extraiga la llave de seguridad y los paquetes de dejar al descubierto los compartimentos de las baterías 23 ...
Página 57
EsPañOL Llave de seguridad (Fig. I) que se encuentra entre los soportes del manillar inferior cuando pliegue los manillares. PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Para evitar arranques ATENCIÓN: Durante el plegado, compruebe que el cable accidentales o el uso no autorizado de su cortacésped no se estire ni quede apretado entre el manillar inferior sin cable, se ha incorporado una llave de seguridad y los soportes del manillar inferior, ni entre el manillar...
Página 58
EsPañOL demasiada cantidad de césped de una vez, es posible que COMO SE DESCRIBE ABAJO. EL MONTAJE INCORRECTO el motor se sobrecargue y se pare. Consulte el apartado de DE LA CUCHILLA O DE OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LA solución de problemas.
Página 59
EsPañOL En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar la ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el cuchilla dos veces durante la temporada de corte. La arena polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta provoca que la cuchilla se desafile rápidamente.
Página 60
Si la cuchilla está dañada, sustitúyala por una cuchilla de repuesto DeWALT. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe el cortacésped a un centro de mantenimiento DeWALT autorizado.
Página 61
FRançaIs TONDEUSE 2 X 18V DCMW564 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Página 63
FRançaIs Avant l’utilisation • Si la tondeuse cale, relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse, attendez que la lame s’arrête avant d’ e ssayer de • Pour faire fonctionner la machine, portez toujours des dégager la conduite d’ é jection ou de supprimer tout élément chaussures renforcées et un pantalon long.
Página 64
FRançaIs vibrations sont généralement signe de problème, consultez • Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de produites pendant l’utilisation de l’ o util (exemple : travail avec vibrations anormales. du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Página 65
FRançaIs WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne causer des blessures et des dégâts. réduira pas les risques. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Página 66
FRançaIs Le chargeur DCB115 est équipé d’un ventilateur conçu pour car le bloc batterie peut se casser et causer de refroidir le bloc‑batterie. Le ventilateur se met automatiquement graves blessures. en marche si le bloc‑batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites •...
Página 67
FRançaIs Transport Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport place pour expédier la batterie. des batteries peut causer un incendie si les bornes de la En mode Transport, les chaînes batterie entrent accidentellement en contact avec des des cellules sont déconnectées...
Página 68
FRançaIs Contenu de l’emballage REMaRQUE : La jauge de puissance ne donne qu’une indication de la charge restante dans le bloc‑batterie. Elle n’indique pas la Ce carton comprend : fonctionnalité de l’outil et peut être sujette à des variations en 1 Tondeuse fonction des composants du produit, de la température et de 1 Chargeur l’intervention réalisée par l’utilisateur final.
Página 69
FRançaIs Emplacement de la Date Codée de 2. Depuis l’intérieur de la poignée supérieure 6 , glissez le boulon du bouton dans les trous. Fabrication (Fig. F) 3. Vissez sans le serrer le bouton du boulon. La date codée de fabrication 37 , qui comprend aussi l’année de 4.
Página 70
FRançaIs 1. Pour faire fonctionner la tondeuse en mode Éjection arrière, Déposez votre tondeuse dans le centre de réparation le retirez le sac de récupération et l’accessoire de paillage. plus proche. 2. Assurez‑vous que le cache de l’ouverture arrière est abaissé DANGER : ne faites pas fonctionner la tondeuse si la pour l’éjection par l’arrière.
Página 71
FRançaIs 1. Insérez la clé de sécurité 3 dans le boîtier de les laisser s’enclencher dans les trous crantés 25 et assurez‑ commutation Marche/Arrêt 1 jusqu’à ce qu’elle soit bien vous que la poignée inférieure est fermement fixée au en place, comme illustré par la Fig. I. La tondeuse est support de la poignée inférieure.
Página 72
FRançaIs 5. Pour garantir des résultats optimums, maintenez la lame 2. Installez le morceau de bois et dévissez l’écrou à embase 27 affûtée et équilibrée. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé de 18mm 28 , comme illustré par la Fig. L. 6.
Página 73
FRançaIs 2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions blocs‑batteries. Essuyez toutes les pièces apparentes avec un pour le retrait et l’installation de la lame. chiffon humide. 3. Sécurisez la lame dans un étau 31 34 Accessoires en option 4. Portez une protection oculaire et des gants adaptés et faites AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux attention à...
Página 74
Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de rechange DeWALT. Si le dessous du plateau de coupe est endommagé, confiez la tondeuse à un centre d'assistance agréé DeWALT.
Página 75
ITaLIanO TOSAERBA SENZA FILO (2 BATTERIE DA 18 V) DCMW564 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 77
ITaLIanO • Ispezionare sempre a fondo la zona dove il tosaerba deve • Se il tosaerba si blocca, rilasciare l’impugnatura a staffa per essere usato ed eliminare tutti gli oggetti che potrebbero essere spegnerlo e attendere che la lama si fermi prima di tentare di lanciati dalla lama rotante.
Página 78
ITaLIanO • Evitare ambienti pericolosi. Non usare mai il tosaerba quando • lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile. l’ e rba è umida o bagnata e sotto la pioggia. Mantenere sempre Quando si utilizza qualsiasi elettroutensile per periodi un buon equilibrio, camminare e non correre mai. prolungati, assicurarsi di fare pause regolari.
Página 79
ITaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di • Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ATTENZIONE: rischio di incendio.
Página 80
ITaLIanO Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta • Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, a una velocità...
Página 81
ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere sulla batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero Conservare il coperchio per la spedizione.
Página 82
ITaLIanO nOTa: l’indicatore del livello di carica mostra solamente il DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Fare riferimento a livello di carica residua della batteria. Non indica la funzionalità Dati Tecnici per ulteriori informazioni. dell’elettroutensile ed è soggetto a variazioni in base ai Contenuto della confezione componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione La confezione contiene:...
Página 83
ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. F) 3. Serrare la manopola al bullone senza stringere troppo. 4. Ruotare il manico superiore 6 nella posizione operativa. Il codice data 37 , che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. 5. Serrare le manopole del manico superiore 10 ...
Página 84
ITaLIanO nOTa: il portello posteriore è fatto in modo che l’apertura i ganci per appenderlo sul cesto raccoglierba non sono (nella parte inferiore) non si chiuda completamente. insediati correttamente sul tosaerba e il portello di scarico posteriore non appoggiato saldamente contro la parte FUNZIONAMENTO superiore del cesto raccoglierba, in quanto ciò...
Página 85
ITaLIanO tosaerba, premere il pulsante di ACCENSIONE/ 5. Aprire le manopole di regolazione del manico superiore 10 SPEGNIMENTO 2 sulla scatola interruttore di senza rimuoverle e ripiegare il manico superiore 6 indietro, ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 1 , quindi tirare facendolo passare sopra al manico inferiore 5 ...
Página 86
ITaLIanO 6. Ispezionare e pulire a fondo il tosaerba dopo ogni utilizzo in 3. Rimuovere il distanziale di metallo quadrato della lama 29 quanto l’erba incrostata sulla scocca col tempo pregiudica le l’isolatore di plastica quadrato della lama 30 e la lama 31 ...
Página 87
ITaLIanO Accessori su richiesta 4. Indossare occhiali di protezione e guanti adeguati e fare attenzione a non tagliarsi. AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati 5. Limare con attenzione i bordi taglienti della lama con una soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo lima sottile ...
Página 88
Se la lama è danneggiata, sostituirla con una di ricambio DeWALT. Se la parte inferiore della scocca è danneggiata, portare il tosaerba presso un centro assistenza DeWALT autorizzato.
Página 89
nEDERLanDs 2 X 18V GAZONMAAIER DCMW564 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 2 X 18V Gazonmaaier Technische gegevens DCMW564 DCMW564...
Página 91
nEDERLanDs Vóór gebruik • Schakel de gazonmaaier als deze vastloopt, uit door de handgreep los te laten, wacht tot het maaiblad tot stilstand • Draag altijd stevige schoenen en een lange broek wanneer is gekomen, en probeer vervolgens pas de blokkering van de u de machine gebruikt.
Página 92
nEDERLanDs • Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik de gazonmaaier • Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van nooit in vochtig of nat gras en nooit wanneer het regent. Let er onderdelen, bladen of accessoires. altijd goed op waar u uw voeten zet. Loop rustig en ren niet. •...
Página 93
nEDERLanDs elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer kunnen veroorzaken. u de accu verwijderd. VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet • Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten. met het apparaat kunnen spelen.
Página 94
nEDERLanDs De lader DCB115 is voorzien van een interne ventilator voor • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze wanneer de accu moet worden gekoeld.
Página 95
nEDERLanDs Transport Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT ‑accu is bevestigd, staat de accu in de transport‑stand. Houd de kap op WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport de accu bij verzending. kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen In de Transport‑stand zijn reeksen van de accu onbedoeld in aanraking komen met van cellen binnen in de accu geleidende materialen.
Página 96
nEDERLanDs Inhoud van de verpakking geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk De verpakking bevat: van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door 1 Gazonmaaier de eindgebruiker. 1 Lader Labels op de oplader en accu 1 Grasopvangzak Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden 1 Mulching‑dop...
Página 97
nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. F) 4. Draai de bovenste handgreep 6 in de werkstand. 5. Zet de knoppen 10 van de bovenste handgreep vast zodat De datumcode 37 , die ook het jaar van fabricage bevat, is de bovenste handgreep op z’n plaats vast komt te zitten. binnen in de behuizing geprint.
Página 98
nEDERLanDs 2. Het is belangrijk dat de kap van de achterste opening GEVAAR: Werk niet met de maaimachine als de omlaag is bij uitwerpen aan de achterzijde. handgreep niet op z'n plaats is vergrendeld. OPMERkInG: De achterste opening is zo gevormd GEVAAR: Scherp bewegend blad. Gebruik de dat de opening (aan de onderzijde) niet geheel kan gazonmaaier nooit in combinatie met de grasopvang worden afgesloten.
Página 99
nEDERLanDs 1. Steek de veiligheidssleutel 3 in de schakelaar 1 tot de controleer dat de handgreep stevig is vergrendeld op de sleutel volledig in de schakelaar zit, zoals wordt getoond in beugel van de onderste handgreep. Afb. I. De maaimachine is nu klaar voor gebruik. 5.
Página 100
nEDERLanDs wanneer er een servicecontrole is uitgevoerd. Raadpleeg het WAARSCHUWING: Gebruik handschoenen en geschikte gedeelte 'Problemen oplossen' in deze handleiding. oogbescherming. Draai de maaier op z'n zij. Wees voorzichtig met de scherpe randen van het maaiblad. 5. Houd voor het beste maairesultaat de maaimessen scherp en uitgebalanceerd.
Página 101
nEDERLanDs • Slijp de snijkanten aan beide zijden van het maaimes en enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit verwijder gelijke hoeveelheden materiaal van beide zijden. enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Blad slijpen in een bankschroef: (Afb. O) Roest voorkomen 1.
Página 102
Als het mes is beschadigd, vervang het dan door een vervangend normaal en trilt maaimes van DeWALT. Is de onderzijde van het dek beschadigd, breng dan de maaimachine naar een geautoriseerd servicecentrum van DeWALT.
Página 103
nORsk 2 X 18V GRESSKLIPPER DCMW564 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 2 X 18V Gressklipper DCMW564 DCMW564 Spenning...
Página 105
nORsk slitte komponenter for å holde balansen. Bytt ut ødelagte eller • Rydd området der gressklipperen skal brukes, for gjenstander uleselige merkelapper. som steiner, pinner, tråder, leker, bein osv. som bladet kan kaste. Gjenstander som treffes av bladet, kan påføre personer Etter bruk alvorlige skader.
Página 106
nORsk Bruk av skjøteledning • Ikke bruk gressklipperen på vått gress eller i svært bratte skråninger. Dårlig fotfeste kan føre til uhell der man sklir Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt og faller. nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg •...
Página 107
nORsk • Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt—bytt og venter med å lade til batteriet har passende temperatur. dem ut med en gang. Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på batteriet. • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet i gulvet eller skadet på...
Página 108
nORsk kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; forårsake alvorlig personskade. International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods • Lad batteripakkene kun i D WALT ladere. (IMDG) Regulations, og European Agreement Concerning The •...
Página 109
nORsk 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å Kun for innendørs bruk. lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted uttatt av laderen. MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. må...
Página 110
nORsk Merking på verktøyet Tiltenkt Bruk Denne gressklipperen er ment for profesjonell bruk Følgende piktogrammer vises på verktøyet: ved gressklipping. IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker Les instruksjonshåndboken før bruk. eller gasser. Denne gressklipperen er et profesjonelt verktøy Bruk vernebriller.
Página 111
nORsk Bioklippeenhet (Fig. A, F) LES DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER GRESSKLIPPEREN FARE: Fjern sikkerhetsnøkkel og batteripakker før du fjerner gressoppsamleren, og når du Se Figur A i starten av denne bruksanvisningen for en komplett installerer bioklippenheten. liste av komponenter. Ta vare på denne bruksanvisning for 1.
Página 112
nORsk sikkerhetsnøkkelsystemet. Dette kan føre til en 6. Gressklipperen skal nå ha kompakt form som vist på Figur alvorlig personskade. Figur J1. MERk: Gressklipperen kan brukes når batteri og Bære gressklipperen (Fig. A, K) sikkerhetsnøkkel er installert. FARE: Det roterende bladet kan føre til alvorlig 1.
Página 113
nORsk De følgende forslagene vil hjelpe deg på akselen som sørger for den nødvendige rotasjonen av bladet sammen med bladisolasjonen. med å oppnå optimal brukstid av den 7. Plasser trestykket for å hindre at bladet roterer som vist 26 batteridrevne gressklipperen: på...
Página 114
nORsk Rengjøring Slipp sikkerhetshåndtaket 4 for å slå av gressklipperen, la bladet stoppe og ta så ut sikkerhetsnøkkelen. Rengjør gressklipperen for avklipp som kan ha samlet seg på undersiden. Etter flere gangers bruk, kontroller at alle utsatte fester er stramme. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
Página 115
Slipp sikkerhetshåndtaket for å slå gressklipperen av. Koble fra gressklipper. Legg gressklipperen på siden, og kontroller at bladet ikke unormalt og vibrerer har blitt bøyd eller skadet. Hvis bladet er skadet, skifter du det ut med et nytt blad fra DeWALT. Hvis gressklipperens underside er skadet, leverer du inn gressklipperen til et autorisert DeWALT-servicesenter.
Página 116
PORTUGUÊs CORTADOR DE RELVA 2 X 18 V DCMW564 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
Página 118
PORTUGUÊs • Inspeccione bem a área em que a máquina será utilizada de tentar desobstruir o cano ou remover o que estiver abaixo e retire todos os objectos que possam ser projectados da estrutura. pela máquina. • Mantenha as mãos e os pés afastados da área de corte. •...
Página 119
PORTUGUÊs de relva à chuva. Tenha sempre cuidado ao deslocar-se, ande • Ferimentos causados quando substituir as peças, lâminas normalmente e nunca corra. ou acessórios. • Se o cortador de relva começar a vibrar anormalmente, • Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma liberte a barra dos fardos, aguarde que a lâmina pare e, em ferramenta.
Página 120
PORTUGUÊs CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir • NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. que não brincam com o aparelho. • O carregador foi concebido para funcionar com uma AVISO: em determinadas condições, quando o potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão.
Página 121
PORTUGUÊs O carregador DCB115 está equipado com uma ventoinha • Nunca force a entrada da bateria no carregador. interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga‑se Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. carregador não compatível, porque pode romper, Nunca utilize o carregador se a ventoinha não funcionar causando lesões pessoais graves.
Página 122
PORTUGUÊs Transporte Modo de transporte: Quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha bateria.
Página 123
PORTUGUÊs indicador do nível de combustível não se acende e é necessário Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, voltar a carregar a bateria. DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados nOTa: O indicador do nível de combustível é apenas Técnicos para obter mais informações.
Página 124
PORTUGUÊs nOTa: Certifique‑se de que o cabo está localizado na parte As lâminas continuarão a rodar após a da frente de ambas as pegas. Se não estiver, o cabo pode ficar máquina ter sido desligada. entrelaçado, o que impede o armazenamento do cortador. 2.
Página 125
PORTUGUÊs 1. Para utilizar o cortador de relva no modo de descarga PERIGO: só deve utilizar o cortador de relva se a traseira, retire o saco e o acessório de palhagem. pega estiver bloqueada. 2. Assegure‑se que a porta da tampa traseira está colocada PERIGO: lâmina afiada em movimento.
Página 126
PORTUGUÊs 1. Insira a chave de segurança 3 na caixa do comutador 5. Afrouxe, mas não retire, os botões de fixação da pega on‑off até ficar totalmente fixada no interior da estrutura, superior e dobre a pega superior de novo sobre a 1 ...
Página 127
PORTUGUÊs 6. Inspecione e limpe bem o cortador de relva após cada 3. Retire o espaçador de lâmina metálica quadrado 29 utilização, porque uma estrutura com relva seca pode isolador da lâmina de plástico quadrado 30 e a lâmina 31 afectar o desempenho.
Página 128
PORTUGUÊs Impedir a corrosão Para afiar a lâmina num torno (Fig. O) 1. Antes de retirar a lâmina, assegure‑se que a pega Os fertilizantes e outros produtos químicos para jardim contêm automotora é libertada, a lâmina parou e que retirou a chave agentes que aceleram consideravelmente a corrosão dos metais.
Página 129
Se a lâmina estiver danificada, substitua-a por uma lâmina de substituição da DeWALT. Se a parte inferior da estrutura se encontrar danificada, leve-o a um centro de assistência autorizado da DeWALT.
Página 130
sUOMI 2 X 18 V RUOHONLEIKKURI DCMW564 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑ työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 2 X 18 V Ruohonleikkuri DCMW564 DCMW564 Jännite 2 x 18 WALT vakuuttaa, että...
Página 132
sUOMI • Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin. • Älä vedä ruohonleikkuria taaksepäin, ellei se ole täysin välttämätöntä. Katso aina alas ja taaksesi ennen siirtymistä • Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, sijoita taaksepäin ja sen aikana. se tavaratilaan tai kiinnitä se pitävästi niin, ettei se matkan aikana pääse liikkumaan.
Página 133
sUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta Kun jätät koneen ilman valvontaa. käytettäessä Ennen kuin aloitat tukosten puhdistamisen. Ennen leikkurin tarkastusta, puhdistusta, huoltoa SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tai säätöä. turvallisuus‑ ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Tekniset tiedot). Muiden henkilöiden turvallisuus • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän •...
Página 134
sUOMI • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB115‑laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
Página 135
sUOMI tai ylittää 40 ˚C (104 ˚F) (kuten ulkovarastoissa tai Useimmissa tapauksissa D WALT-akkujen kuljetukset eivät metallirakennuksissa kesäisin). kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän.
Página 136
sUOMI Tasomittarilla varustetut akut (Kuva B) Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Joissakin D WALT‑akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED‑merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh‑arvo Virtamittari osoittaa akun lataustason likimääräisesti seuraavasti: ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla).
Página 137
sUOMI Yläkahvan kiinnittäminen (Kuvat A, C) Direktiivin 2000/14/EY mukainen taattu ääniteho. 1. Kohdista yläkahvan 6 alaosan reiät alakahvan yläosassa oleviin reikiin. 5 HUOMaa: Varmista, että sähköjohto on molempien kahvojen Älä altista vesisateelle. edessä. Mikäli näin ei ole, johto voi sotkeutua ja leikkurin säilöön asettaminen voi olla vaikeampaa.
Página 138
sUOMI TOIMINTA Leikkauskorkeuden säätäminen 1. Vedä leikkauskorkeuden säätövipu 12 pois VAARA: Vakavan henkilövahingon vaaran lukitusurasta 24 vähentämiseksi katkaise laitteesta virta, irrota 2. Siirrä vipua laitteen takaosaa kohti, jos haluat turva-avain ja poista akut ennen säätämistä tai lisätä leikkauskorkeutta. varusteiden irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon.
Página 139
sUOMI Säilytys (Kuvat A, J1) 3. Jos ruohonkeräyspussia 14 käytetään ruohon nopeimmalla kasvukaudella, ruohosilppu voi vähitellen tukkia VAARA: Pyörivä terä voi aiheuttaa vakavia vammoja. poistoaukon. Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla työntöaisa ( 4 , työntöaisa ja irrottamalla turva‑avain sekä akut. Irrota irrota turva-avain ja akut ennen ruohonleikkurin nostoa, ruohonkeräyspussi ja ravista ruohosilppu pussin perälle.
Página 140
sUOMI 1. Leikkaa 2x4 puukappaletta 26 (pituus noin 610 mm), jotta 5. Viilaa terän leikkauspinnat hienolla viilalla 35 terä ei pyörisi laippamutterin 27 irrottamisen aikana. hiomakivellä. Säilytä alkuperäinen leikkauskulma. VAROITUS: Käytä käsineitä ja suojalaseja. Käännä 6. Tarkista terän tasapaino. Katso kohta Terän tasapainottaminen. ruohonleikkuri kyljelleen. Varo leikkurin terävää terää. 2.
Página 141
äänekkäämpi ja tärisee. ettei terä ole vääntynyt tai muuten vahingoittunut. Jos terä on vahingoittunut, vaihda sen tilalle DeWALTin vaihtoterä. Jos ruohonleikkurin alusta on vahingoittunut, toimita leikkuri valtuutettuun DeWALT-huoltoon korjattavaksi. Näkyviä terävaurioita ei ole havaittavissa, mutta ruohonleikkuri silti tärisee: • Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla työntöaisa.
Página 142
sVEnska 2 X 18V GRÄSKLIPPARE DCMW564 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑ användare. 2 X 18V gräsklippare Tekniska data DCMW564 DCMW564 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
Página 144
sVEnska • Innan användning ska du alltid kontrollera om kniven, • Ha inte händer eller fötter i närheten av eller under knivmuttern eller bladenheten är slitna eller skadade. Byt slitna gräsklipparen. Stå aldrig framför utmatningsöppningarna. eller skadade komponenter i satser för att bibehålla balansen. •...
Página 145
sVEnska Användning av Förlängningssladd • Se upp för hål, hjulspår, gupp, stenar eller andra dolda föremål. Ojämn terräng kan orsaka halk- och fallskador. Långt En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är gräs kan dölja hinder. absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, •...
Página 146
sVEnska • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera kommer den gula lampan att slockna och laddaren inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan återupptar laddningsproceduren. blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett intern överhettning.
Página 147
sVEnska Batteripaket SE UPP: När den inte används skall den läggas på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora Batteripaket batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera kan vältas.
Página 148
sVEnska I transport‑läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning av watt‑timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre Läs instruktionshandbok före användning. märkning av watt‑timmar. Denna ökade kvantitet med tre batterier med den lägre märkningen av watt‑timmar kan undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre watt‑timmar.
Página 150
sVEnska Installera batteripaketet 3. Leta reda på de två handtagens höjdjusteringsspärrhål 9 placerade på handtagskonsolerna 8 såsom visas i Bild D. 1. Lyft och håll kvar locket till batteriuttaget 11 för att visa 4. Justera det nedre handtaget till den position som bäst batteriuttagen ...
Página 151
sVEnska nOTERa: säkerhetsnyckel har ett hål i mitten för att kunna 1. Lås upp det nedre handtaget 5 genom att vrida de två förvara den på en spik utom räckhåll för barn, fäst inte handtagslåsen 7 ett kvarts varv, de är placerade på båda säkerhetsnyckeln på gräsklipparen.
Página 152
sVEnska på problem. Använd inte gräsklipparen förrän den 4. Installera slipad eller ny kniv 31 på axeln 33 på genomgått en servicekontroll. Se avsnittet Felsökning i den bladfläkten 32 såsom visas i Bild M. här bruksanvisningen. nOTERa: När du byter till slipad eller ny kniv på axeln på...
Página 153
sVEnska Knivbalansering (Bild P) råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på Du kontrollerar knivens 31 balans genom att placera knivens www.2helpU.com. centrumhål runt en spik eller en rund skruvmejsel som fästs 36 Laddningsbart Batteripaket horisontellt i ett skruvstäd (32 .
Página 154
är böjd eller skadad. Om kniven är skadad ska den bytas mot en ersättningskniv från DeWALT. Om gräsklipparens underdel är skadad ska du lämna in gräsklipparen hos en auktoriserad DeWALT servicecenter. Om det inte finns några synliga skador på kniven och gräsklipparen fortfarande vibrerar: •...
Página 155
TÜRkçE 2 X 18V ÇIM BIÇME MAKINESI DCMW564 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Página 157
TÜRkçE kontrol edin. Dengeyi korumak için aşınmış veya hasar • Elinizi ya da ayağınızı çim biçme makinesinin altına ya da görmüş parçaları değiştirin. Hasar görmüş veya okunmayan yakınına koymayın. Boşaltma ağzını her zaman temiz tutun. etiketleri değiştirin. • Çim biçme makinesinin kullanılacağı alanı bıçağın fırlatabileceği taş, sopa, tel, oyuncak, kemik vb.
Página 158
TÜRkçE Şarj Cihazları • Çim biçme makinesini çalıştırırken asla ayakucunda yükselmeyin. Çim biçme makinesini çalıştırırken daima yere WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince düzgün ve dengeli basmaya dikkat edin. kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. • Biçme işlemini eğimli yüzeyler boyunca yapın, asla bu işlemi Elektrik Güvenliği aşağı...
Página 159
TÜRkçE * Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü uygun bir sıcaklığa • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine tutarak çekin.
Página 160
TÜRkçE Akü DIKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Talimatları bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı kolayca devrilebilir eklediğinizden emin olun.
Página 161
TÜRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler bataryaya kapak takıldığında batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü Taşıma modundayken pil dizileri, 3 üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: bataryanın daha yüksek bir Watt saati (Wh) değerine sahip 1 Aletle çalışmaya başlamadan önce bu...
Página 163
TÜRkçE nOT: En iyi sonucu almak için, her bir bataryanın tamamen şarj 3. Alt tutamak braketleri 8 üzerinde bulunan iki tutamak yükseklik ayarı kilit deliğini 9 bulun, bkz. Şekil D. edildiğinden emin olun. 4. Alt tutamağı, operatöre en uygun konuma getirin ve alt Bataryaların Takılması...
Página 164
TÜRkçE Güvenlik Anahtarı (Şek. I) ve üst tutamak düğmeleri çevresindeki alanlardan uzak tutun. TEHLİKE: Keskin ve hareketli bıçak. Akülü Çim Biçme DİKKAT: Kablonun gerilmediğinden veya alt tutamak Makinenizin yanlışlıkla çalıştırılmasını veya izinsiz olarak ile alt tutamak braketleri arasındaki alanda ve katlama kullanılmasını...
Página 165
TÜRkçE ucuna sallayın. Boşaltma deliğinin etrafında biriken çimen UYARI: Eldiven ve uygun göz korumasını kullanın. veya pisliği de temizleyin. Çim toplama haznesini değiştirin. Makineyi yan yatırın. Bıçağın keskin kenarlarına dikkat edin. 4. Makine anormal şekilde sarsılmaya başlarsa, makineyi kapalı konuma getirmek için çember tutamağı bırakın, emniyet 2.
Página 166
TÜRkçE İlave Aksesuarlar 2. Bıçağı makineden çıkartın. Bıçağın Sökülmesi ve Takılması bölümündeki talimatlara bakın. UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye 3. Bıçağı bir mengene içerisinde sabitleyin. 31 34 edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test 4. Uygun bir göz koruması ve eldiven takın ve herhangi bir edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte yerinizi kesmemeye dikkat edin.
Página 167
Makineyi kapatmak için çember tutamağı bırakın. Makinenin fişini çekin. Çim biçme makinesini yan çevirin ve bıçağın bükülmediğinden veya hasar görmediğinden emin olmak için kontrol edin. Bıçak hasarlıysa, bir DeWALT yedek bıçağıyla değiştirin. Gövdenin alt tarafı hasar görürse makineyi bir DeWALT Yetkili servis merkezine götürün.
Página 168
Ελληνικά ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ 2 X 18V DCMW564 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Página 170
Ελληνικά Πριν τη χρήση Κρατήστε και τα δύο σας χέρια στη θέση χειρισμού μέχρι να επαναφέρετε τη χλοοκοπτική μηχανή στην σωστή θέση • Κατά τη χρήση του μηχανήματος φοράτε πάντα υποδήματα στο έδαφος. βαρέος τύπου και μακρύ παντελόνι. Μην χρησιμοποιείτε • Ποτέ...
Página 171
Ελληνικά • Ποτέ μην αφήνετε μια χλοοκοπτική μηχανή σε λειτουργία • Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφαιρέστε το πακέτο χωρίς επιτήρηση. μπαταρίας από το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα τμήματα έχουν σταματήσει τελείως: • Πάντα απελευθερώνετε την μπάρα λειτουργίας για να σταματήσει...
Página 172
Ελληνικά Χρήση προέκτασης • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν το καλώδιο. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί •...
Página 173
Ελληνικά το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί απασφάλισης της μπαταρίας στο πακέτο μπαταρίας. το ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας. Αν συμβεί αυτό, 20 τοποθετήστε τη μπαταρία λιθίου‑ιόντων στο φορτιστή έως ότου ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη φορτιστεί πλήρως.
Página 174
Ελληνικά μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (34 ˚F) (όπως έξω να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών είναι από καλυμμένα μέρη ή σε μεταλλικά κτίρια το χειμώνα) προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά που ή υπερβεί τους 40 ˚C (104 ˚F) (όπως έξω από καλυμμένα θα...
Página 175
Ελληνικά μέσα στο πακέτο μπαταρίας, με αποτέλεσμα να θεωρείται ως 3 σε μεταβολές βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της μπαταρίες με χαμηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί θερμοκρασίας και της εφαρμογής του τελικού χρήστη. για 1 μπαταρία με υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή Ετικέτες...
Página 176
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. F) Ο κωδικός ημερομηνίας , ο οποίος περιλαμβάνει 37 Στη συσκευασία περιέχεται: επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω 1 Χλοοκοπτική μηχανή στο περίβλημα. Παράδειγμα: 1 Φορτιστή 2022 XX‑XX 1 Σάκο συλλογής γρασιδιού Έτος κατασκευής 1 Πώμα...
Página 177
Ελληνικά Οπίσθια εξαγωγή ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βρίσκεται στο μπροστινό μέρος και των δύο λαβών. Αν δεν είναι, το καλώδιο ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα μπορεί να μπερδευτεί και να μην μπορεί να φυλαχτεί εύκολα η μπαταρίας...
Página 178
Ελληνικά ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ από παιδιά. Μην προσδένετε το κλειδί ασφαλείας στη χλοοκοπτική μηχανή. ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Οι περιστρεφόμενες λεπίδες μπορούν ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΣΑΣ ΜΗΧΑΝΗ να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό, αφαιρείτε το Ανατρέξτε στην Εικόνα A στην αρχή αυτού του εγχειριδίου για κλειδί...
Página 179
Ελληνικά περιοχή γύρω από τα στηρίγματα κάτω λαβής και τα υπερβολικά απότομες κλίσεις. Να διατηρείτε πάντα καλή κουμπιά πάνω λαβής όταν διπλώνετε τις λαβές. στήριξη στα πόδια σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι κατά την αναδίπλωση 1. Ελευθερώστε τη λαβή λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε το...
Página 180
Ελληνικά θα βλάψει την μπαταρία σας, ενώ θα διασφαλίσει ότι η 6. Εγκαταστήστε τον αποστάτη λεπίδας 29 έτσι ώστε να μπαταρίας είναι πλήρως φορτισμένη και έτοιμη για την εφαρμόσει στα ανασηκωμένα άκρα στην άλλη πλευρά του επόμενη χρήση της. η αποθήκευση της μπαταρίας σε μη μονωτικού...
Página 181
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα 7. Επανατοποθετήσετε τη λεπίδα στη χλοοκοπτική μηχανή και σφίξτε καλά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν Ζυγοστάθμιση της λεπίδας (Εικ. P) έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων Ελέγξτε...
Página 182
μηχανή από την πρίζα. Γυρίστε τη χλοοκοπτική μηχανή στο πλάι και ελέγξτε τη λεπίδα για να διασφαλίσετε ότι δεν έχει λυγίσει ή υποστεί ζημιά. Αν έχει υποστεί ζημιά η λεπίδα, αντικαταστήστε την με ανταλλακτική λεπίδα DeWALT. Αν έχει υποστεί ζημιά η κάτω πλευρά του καλύμματος λεπίδας, παραδώστε τη μηχανή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο...
Página 184
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)