SICK SIG350 Manual página 2

1 x M4
<12 Nm
en The earth strap for the functional earth must be fixed with a
conductive screw to ensure an adequate earth connection to the
housing.
Montageabstand zur Wand, Decke und zwischen den Modulen:
Stecker gerade ≥3 mm Stecker gewinkelt ≥50 mm
de Um eine angemessene Masseverbindung mit dem Gehäuse
sicherzustellen, muss das Masseband für die Funktionserde mit
einer leitenden Schraube befestigt werden.
Montageabstand zur Wand, Decke und zwischen den Modulen:
Stecker gerade ≥3 mm Stecker gewinkelt ≥50 mm
it Per garantire un collegamento a massa adatto con la custodia,
il cavetto di massa per la messa a terra funzionale deve essere
fissato con una vite conduttrice.
Distanza di montaggio dalla parete, dal soffitto e tra i moduli:
connettore maschio dritto ≥3 mm connettore maschio angolato
≥50 mm
fr Pour garantir un raccordement à la masse conforme au boîtier, la tresse de
mise à la masse pour la terre fonctionnelle doit être fixée à l'aide d'une vis
conductrice.
Distance de montage par rapport au mur, au plafond et entre les modules :
Connecteur mâle droit ≥3 mm Connecteur mâle coudé ≥50 mm
es Para garantizar una conexión a tierra adecuada de la carcasa, la tira de tierra
para la tierra funcional debe fijarse con un tornillo conductor.
Distancias de montaje con la pared, el techo y entre los módulos: Conector
macho recto ≥3 mm Conector macho acodado ≥50 mm
zh 为确保与外壳有充分的接地连接,功能性接地的地线必须用导电螺钉固定。
到墙壁、天花板的安装距离以及模块之间的安装距离: 直头插头 ≥3 mm 弯头插
头 ≥50 mm
3
Electrical installation
Bedien- und Anzeigeelemente
Elementi di comando e di visualizzazione
Éléments de commande et d'affichage
Connections to the device must be made with no power applied (Uv = 0 V).
Anschlüsse an das Gerät müssen ohne anliegende Spannung (Uv = 0 V) herge‐
stellt werden.
I collegamenti al dispositivo devono essere effettuati senza alimentazione appli‐
cata (Uv = 0 V).
Les raccordements à l'appareil doivent être effectués à l'état hors tension (Uv =
0 V).
Las conexiones con el dispositivo deben realizarse sin alimentación aplicada (Uv
= 0 V).
必须在不接通电源(Uv = 0 V)的情况下连接设备。
DC: 18 ... 30 V DC
1)
For use of IO-Link / Bei Verwendung von IO-Link / Se si utilizza IO-Link / En cas d'utilisa‐
1)
tion de IO-Link / Si se utiliza IO-Link / 使用 IO-Link
20.3 ... 30 V DC
IO-Link Ports (S1...S8), M12 A-coded / Ethernet ports (P1...P2), M12 D-coded
Pin
IO-Link Ports (S1...S8), M12 A-
coded
IO-Link Ports class A + class B
1
24 V
2
DI/DO / static on
3
0 V
4
C/Q/DI/DO
5
0 V
1
5
4
For class B, no galvanic separation between pin 3 and pin 5. / Bei Class B keine
1)
galvanische Trennung zwischen Pin 3 und Pin 5. / Nella Classe B, nessuna separazione
galvanica tra pin 3 e pin 5. / Pour la classe B, pas d'isolation galvanique entre les
broches 3 et 5. / En la clase B no hay aislamiento galvánico entre el pin 3 y el pin 5. / 对
于等级 B,引脚 3 和引脚 5 之间无电流阻断。
8027629 / 2022-06-01/de
–30°C ... +60°C
–22°F ... +140°F
UL: 0°C ... +50°C
UL: 32°F ... +122°F
Elementos de mando y visualización
操作及显示元件
Ethernet ports (P1...P2), M12 D-
coded
1)
P1/P2
TD+
RD+
TD-
RD-
-
2
1
5
3
4
Power Ports (PWR1...PWR2), M12 L-coded
Pin
1
2
3
4
5
∑ U
≤16 A (40°C) / ∑ U
S
4
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Messa in servizio
Mise en service
en
Configuration via web server (Ethernet): IP address assignment via BOOTP in
delivery condition.
Alternatively: Static IP address via rotary switch position 192.168.0.x
de
Konfiguration über Webserver (Ethernet): IP-Adresszuweisung über BOOTP im Aus‐
lieferungszustand.
Alternativ: statische IP-Adresse über Drehschalterstellung 192.168.0.x
it
Configurazione tramite server web (Ethernet): assegnazione indirizzo IP tramite
BOOTP nello stato di spedizione.
Alternativa: indirizzo IP statico tramite posizione dell'interruttore girevole
192.168.0.x
fr
Configuration par serveur web (Ethernet) : attribution d'adresse IP par BOOTP par
défaut.
Alternative : adresse IP statique par position de commutateur rotatif 192.168.0.x
es
Configuración vía servidor web (Ethernet): asignación de dirección IP a través de
BOOTP en estado de suministro.
Alternativa: dirección IP estática a través de interruptor giratorio 192.168.0.x
zh
通过 web 服务器(以太网)配置:在交付状态下通过 BOOTP 分配 IP 地址。
或者:通过旋转开关位置设置静态 IP 地址 192.168.0.x
5
Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts
en
LED status indicator of IO-Link ports – 0 (LED for PIN 4)
Display
Off
Green
Green flashing
2
Yellow
Red
Red flashing
3
LED status indicator of IO-Link ports – 1 (LED for PIN 2)
Display
Off
Yellow
Red
Red flashing
PWR1
24 V U
, 16 A (40°C)
S
0 V
0 V
24 V U
, 16 A (40°C)
A
FE
1
5
2
4
3
≥16 A (40°C)
A
Puesta en servicio
调试
Resolución de problemas
故障排除
Meaning
Pin 4 is not used / deactivated
Pin 4 is configured as IO-Link and communication active
Pin 4 is configured as IO-Link, but no communication possible
Pin 4 is either configured as DI or DO
Overload / Short-circuit on pin 4
With configuration as DI or DO: Overload / Short-circuit of sensor sup‐
ply with configuration as IO-Link: Validation failed, or error occurred in
data storage
Meaning
Pin 2 is not used / deactivated
Pin 2 permanently configured, either as DI or DO
Overload / Short-circuit on pin 2
Overload / Short-circuit of sensor supply
SIG350 EtherNet/IP | SICK
PWR2
GND 0 V
GND 0 V
1
5
2
4
3
2
loading