DeWalt DCD470B Manual De Instrucciones
DeWalt DCD470B Manual De Instrucciones

DeWalt DCD470B Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DCD470B:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD470
60V Max* In-Line Stud and Joist Drill with E-Clutch
System
®
Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max*
avec système E-Clutch
MD
Taladro de montante y viga en línea 60 V Máx* con sistema E-Clutch
®
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD470B

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD470 60V Max* In-Line Stud and Joist Drill with E-Clutch System ® Perceuse pour poteaux et solives alignés 60 V max* avec système E-Clutch Taladro de montante y viga en línea 60 V Máx* con sistema E-Clutch ®...
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions, illustrations and specifications switch is in the off-position before connecting provided with this power tool. Failure to follow all to power source and/or battery pack, picking up instructions listed below may result in electric shock, or carrying the tool.
  • Página 5 English work to be performed. Use of the power tool for accessory may contact hidden wiring. Cutting operations different from those intended could result accessory contacting a “live” wire may make exposed in a hazardous situation. metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Página 6 English Important Safety Instructions for All dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/ WARNING: Read all safety warnings and all or disperse dust, which may cause serious and instructions for the battery pack, charger and permanent respiratory or other injury.
  • Página 7 English exposed battery terminals. For example, do 75–100% charged not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries 51–74% charged can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive <...
  • Página 8 English • DO NOT attempt to charge the battery pack with • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair any chargers other than the ones in this manual. is required. Incorrect reassembly may result in a risk of The charger and battery pack are specifically designed to electric shock, electrocution or fire.
  • Página 9 English charger. To remove the battery pack from the charger, impede air flow. Use the back of the charger as a template push the battery release button  2  on the battery pack. for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium- separately) at least 1"...
  • Página 10 English 2. For long storage, it is recommended to store a fully Fig. D charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. nOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
  • Página 11 English To select reverse, depress the forward/reverse button on Fig. E the left side of the tool. When changing the position of the button, be sure the trigger is released. Installing and Removing the Chuck Key (Fig. G) Your tool is provided with a chuck key that can be  11 ...
  • Página 12 English Worklight (Fig. A) Installing and Removing the Battery Pack (Fig. A, K) CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye injury could result. nOTE: For best results, make sure your battery pack is The worklight is activated when the trigger is depressed,  8 ...
  • Página 13 English nOTE: When using a cutting lubricant, be sure not to get Fig. L the lubricant on the tool. Drilling in Wood Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool. Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal.
  • Página 14 Three Year Limited Warranty product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/ recommended accessories should be used with support/warranty. this product. To request a written copy of the warranty terms, contact:...
  • Página 15 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 16 FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur SÉCURITÉ DES OUTILS réduit les risques de choc électrique. AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de 3) Sécurité personnelle sécurité, toutes les instructions, les illustrations a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué...
  • Página 17 FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et liquide.
  • Página 18 FRAnçAis • Maintenir les poignées propres et sèches, exempts AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ d’huile ou de graisse. Cela permettra un meilleur ou répandre de la poussière susceptible de causer contrôle de l’outil. des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
  • Página 19 FRAnçAis Consignes importantes de sécurité pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur les blocs-piles qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et a été...
  • Página 20 FRAnçAis bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, programme de l’Appel à...
  • Página 21 FRAnçAis calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout causera une chute de tension qui entraînera perte de risque de dommages corporels, ne recharger que des puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée blocs-piles rechargeables D WALT.
  • Página 22 FRAnçAis d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du Bloc-piles en Cours chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage de Chargement sur le mur.
  • Página 23 FRAnçAis Tenir solidement l’outil (Fig. D, L) ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur blessure grave, tenez TOUJOURS solidement de façon lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher sécuritaire en prévision d’une rétroaction soudaine.
  • Página 24 FRAnçAis REMARQUE : La première fois que l’outil fonctionne après VOYAnT DiAgnOsTiC sOlUTiOn un changement de vitesse, vous pourriez entendre un ÉTEINT L’outil fonctionne Suivez tous les avertissements et clic lors du démarrage. C’est normal et cela n’indique pas normalement toutes les instructions lorsque vous un problème.
  • Página 25 FRAnçAis 10,6 po lb). La balise de l’outil D WALT est conçue pour suivre et localiser les outils électriques, l’équipement et les machines professionnels utilisant l’application D WALT Tool Connect™. Pour une installation appropriée de la balise de l’outil D WALT, consultez le guide de la balise de l’outil WALT.
  • Página 26 FRAnçAis travail peut s’allumer pendant un court moment. mèches hélicoïdales en acier ou des scies à trous. Pour le BÉTON, utilisez des mèches de forage à sec. Ne pas Fig. K utiliser d'eau. 2. Appliquez toujours de la pression en ligne droite avec la mèche.
  • Página 27 FRAnçAis Accessoires matériau fragile. Un flot de poussière régulier indique une vitesse de perçage appropriée. AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres Utilisez seulement des mèches affûtées. Pour la maçonnerie, que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés comme la brique, du ciment, un bloc de béton, etc., utilisez avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer des mèches de forage à...
  • Página 28 Service à la clientèle chez D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRiQUE lATinE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans...
  • Página 29 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 30 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 31 EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Eléctrica b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Página 32 EsPAñOl el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto • arsénico y cromo provenientes de madera con instalaciones eléctricas ocultas. Los accesorios de tratada químicamente. corte que entren en contacto con un hilo eléctrico activo Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo podrían hacer que las partes metálicas de la herramienta de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
  • Página 33 EsPAñOl n ......velocidad nominal queman unidades de batería de iones de litio, se producen ..... protección gases y materiales tóxicos....... terminal de respiratoria conexión a tierra • Si el contenido de la batería entra en contacto con la ..... protección ocular piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón ......
  • Página 34 EsPAñOl TRAnsPORTE DE lA BATERÍA FlEXVOlT™ DE D WALT La batería tiene que cargarse La batería FLEXVOLT™ de D WALT tiene dos modalidades: Uso y transporte. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está botón del indicador.
  • Página 35 EsPAñOl • NO intente cargar la unidad de batería con otros de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras cargadores que no sean los descritos en este que se encuentran en la parte superior e inferior de la manual.
  • Página 36 EsPAñOl que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese Fig. C momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente.
  • Página 37 EsPAñOl +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es Consulte la Figura A al principio de este manual para importante y evitará causar daños graves a la batería. obtener una lista completa de los componentes. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se Uso Debido calienten ligeramente durante el proceso de carga.
  • Página 38 EsPAñOl Fig. D Fig. E AVAnCE Manija Lateral (Fig. F) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, siempre opere la herramienta con la manija lateral instalada y apretada correctamente. De lo contrario, la manija lateral se deslizará durante la operación de la herramienta y la consiguiente pérdida de control.
  • Página 39 EsPAñOl Para seleccionar la rotación de avance, libere el gatillo sentido contrario a las manecillas del reloj en un solo orificio, presione el botón de avance/reversa en el lado derecho de después afloje el mandril con la mano. la herramienta. nOTA: Cuando use brocas hexagonales o brocas de tres Para seleccionar reversa, presione el botón de avance/ lados, asegúrese de alinear los lados planos de la broca con reversa en el lado izquierdo de la herramienta.
  • Página 40 EsPAñOl Posición adecuada de las manos (Fig. L) Fig. J ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
  • Página 41 EsPAñOl la perforación a través de la última parte fraccionaria solución de Problemas de Perforación en del orificio. Mampostería 6. Mantenga el motor en operación cuando retrae la Problema solución broca del orificio perforado. Esto ayudará a prevenir El polvo se acumula en el la broca •...
  • Página 42 EsPAñOl CAPACiDADEs MÁXiMAs DE CORTE QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD ALTA sAn lUis POTOsi, slP Sistema E-Clutch® SÍ SÍ Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 Embrague mecánico SÍ...
  • Página 43 Servicio al Cliente en D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía...
  • Página 44 Battery Packs Blocs-piles DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615 Baterías Chargers DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, Chargeurs DCB1106, DCB1112 Cargadores * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max* is based on using 2 D WALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.) * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à...

Este manual también es adecuado para:

Dcd470