Página 1
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings Frequency Inverter Convertidor de Frecuencia Inversor de Frequência 变频器 MW500 G2 User's Manual Manual del Usuario Manual do Usuário 用户手册...
Página 55
Manual del Usuario Serie: MW500 Idioma: Español Documento: 10010219069 / 01 Fecha de Publicación: 07/2023...
Página 56
Sumario de las Revisiones La información abajo describe las revisiones en este manual. Versión Revisión Descripción Primera edición Revisión general ¡NOTA! Los convertidores MW500 tienen los parámetros de fábrica ajustados según sigue abajo: 50 Hz para modelos con filtro interno (verificar código inteligente - Ej.: ...
Página 57
Sumario 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...........53 1.1 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ..........53 1.2 AVISOS DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO .........53 1.3 RECOMENDACIONES PRELIMINARES ..........54 2 INFORMACIONES GENERALES ............57 2.1 SOBRE EL MANUAL ................57 2.2 SOBRE EL MW500 ..................57 2.3 NOMENCLATURA ..................59 2.4 ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN ............61 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO ............62...
Página 58
Sumario 5 ENERGIZACIÓN Y START-UP ............79 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN ............79 5.1.1 Leds ....................80 5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS ....................81 5.3 START-UP ....................82 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive y Configuración de Circuito Default) .82 5.3.2 Menú STARTUP (Usando HMI Remota) ........83 5.3.2.1 Tipo de Control V/f (P0202 = 0) ..........83 5.3.2.2 Tipo de Control VVW (P0202 = 5) ........85 5.3.3 Menú...
Instrucciones de Seguridad 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso correcto del convertidor de frecuencia MW500. El mismo fue desarrollado para ser utilizado por personas con entrenamiento y calificación técnica adecuados para operar este tipo de equipamiento. Estas personas deben seguir las instrucciones de seguridad definidas por normas locales.
Lea completamente este manual antes de instalar u operar este convertidor. ¡No ejecute ningún ensayo de tensión aplicada en el convertidor! En caso que sea necesario consulte a la WEG. ¡ATENCIÓN! Las tarjetas electrónicas poseen componentes sensibles a descargas electrostáticas.
Página 61
Instrucciones de Seguridad ¡PELIGRO! Este producto no fue proyectado para ser utilizado como elemento de seguridad. Para evitar daños materiales y a la vida humana, se deben implementar medidas adicionales. El producto fue fabricado siguiendo un riguroso control de calidad, no obstante, si es instalado en sistemas donde su falla ofrezca riesgo de daños materiales, o a personas, los dispositivos de seguridad adicionales externos deben garantizar una situación segura, ante la eventual falla del producto, evitando accidentes.
Página 62
Instrucciones de Seguridad 56 | MW500...
WEG. ¡NOTA! La intención de este manual no es agotar todas las posibilidades de aplicación del MW500, ni la WEG puede asumir ninguna responsabilidad por el uso del MW500 que no sea basado en este manual. 2.2 SOBRE EL MW500 El MW500 es un convertidor descentralizado de alto desempeño, con grado de protección...
Página 64
Informaciones Generales = conexión Link DC (**) = conexión para resistor de frenado (**) U/T1 R/L1 Precarga V/T2 Alimentación Filtro S/L2 Motor W/T3 de red T/L3 Rectificador Modulo Llave IGBT Seccionadora Retorno de corriente Botón dedicado para Potencia...
Informaciones Generales 2.3 NOMENCLATURA Tabla 2.1: Nomenclatura de los convertidores MW500 Frenado Opciones disponibles MW500 | 59...
Página 66
Para modelos con versión de software especial, Sx en el código inteligente, y para aplicaciones específicas, consulte el manual de aplicación, disponible para download en el sitio WEG: www.weg.net. Tabla 2.2: Opciones disponibles para cada campo de la nomenclatura según la corriente y tensión nominales del convertidor Opcionales Disponibles para los Demás Campos de la...
(a) Etiqueta lateral del MW500 Modelo MW500 Ítem WEG Serial Número de serie (b) Etiqueta interna resumida (encima del módulo plug-in) Figura 2.2: (a) y (b) Descripción de las etiquetas de identificación série MW500 MW500 | 61...
Informaciones Generales 2.5 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO El MW500 es suministrado embalado en una caja de cartón. En este embalaje existe una etiqueta de identificación que es la misma que está fijada en la lateral del convertidor. Verifique si: La etiqueta de identificación del MW500 corresponde al modelo comprado. ...
Instalación y Conexión 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 INSTALACIÓN MECÁNICA 3.1.1 Condiciones Ambientales Evitar: Exposición directa a los rayos solares. Gases o, líquidos explosivos o corrosivos. Partículas metálicas o de aceite suspendidos en el aire. Condiciones ambientales permitidas para funcionamiento del convertidor: Temperatura ambiente alrededor del convertidor: desde 0 ºC hasta: ...
112, 182/T4 y 213/5T los bornes suministrados con el motor no podrán ser utilizados. Si el MW500 es instalado sobre un motor que no es de la línea W22 de WEG, deberá ser verificada la utilización de los bornes.
Instalación y Conexión ¡ATENCIÓN! La protección de cortocircuito del convertidor de frecuencia no proporciona protección de cortocircuito del circuito alimentador. La protección de cortocircuito del circuito alimentador debe ser contemplada conforme las normativas locales aplicables. 3.2.1 Identificación de los Bornes de Potencia y Puntos de Aterramiento La ubicación de las conexiones de potencia, puesta a tierra y control son mostradas en la Figura A.2 en la pagina 199.
3.2.3 Conexiones de Potencia Blindaje W/T3 V/T2 U/T1 1. Conector M8 entrada para la HMIR. U/T1 V/T2 W/T3 Motor industrial WEG 2. El potenciómetro de referencia dedicado para la velocidad. R/L1 S/L2 T/L3 Tensión de red Fusibles R/L1 S/L2 T/L3 Figura 3.1: Conexiones de potencia y aterramiento...
Instalación y Conexión ¡ATENCIÓN! La red que alimenta al convertidor debe tener el neutro sólidamente aterrado. En caso de red IT, siga las instrucciones descritas en el Item 3.2.3.2 Redes IT en la pagina ¡NOTA! La tensión de red debe ser compatible con la tensión nominal del convertidor. ...
Instalación y Conexión Contactor Red de alimentación Fuente de alimentación del Relé térmico control Termostato Resistor frenado Figura 3.2: Conexión del resistor de frenado (*) La corriente eficaz de frenado puede ser calculada a través de: (min) eficaz √ Siendo: t corresponde a la suma de los tiempos de actuación del frenado durante el más severo ciclo de 5 minutos.
Instalación y Conexión ¡PELIGRO! El circuito interno de frenado del convertidor y el resistor pueden sufrir daños si éste último no es debidamente dimensionado y/o si la tensión de red excede el valor máximo permitido. Para evitar la destrucción del resistor o riesgo de incendio, el único método garantizado es el de la inclusión de un relé...
Instalación y Conexión Al usar cables blindados para instalar el motor: Siga las recomendaciones de seguridad de la IEC60034-25. Use la conexión de baja impedancia para altas frecuencias, para conectar el blindaje del cable a la puesta a tierra. Use piezas suministradas con el convertidor. Figura 3.3: Detalle de la conexión de lo cable del motor 3.2.4 Conexiones de Aterramiento ¡PELIGRO!
72. Para más informaciones consulte el manual de programación del MW500. Para alterar las entradas digitales de activo bajo para activo alto, verificar utilización del parámetro P0271 en el manual de programación del MW500, disponible para download en el sitio WEG: www.weg.net. MW500 | 71...
Instalación y Conexión Tabla 3.1: Configuraciones de las llaves para selección del tipo de señal en la entrada y salida analógica en el CFW500-IOS Entrada/ Ajuste de la Rango de la Señal Ajuste de Parámetros Salida Llave S1 Señal Tensión S1.1 = OFF 0...10 V P0233 = 0 (referencia directa) o 2 (referencia inversa)
Instalación y Conexión 6. Cuando es utilizada una referencia analógica (AI1) y la frecuencia oscila (problema de interferencia electromagnética), interconecte el tierra del conector del módulo plug-in a la conexión de aterramiento del convertidor. 3.2.7 Distancia para Separación de Cables Prevea la separación entre los cables de control y de potencia y entre los cables de control (cables de las salidas a relé...
Instalación y Conexión 3.3.2 Niveles de Emisión y Inmunidad Tabla 3.3: Niveles de emisión y inmunidad Fenómeno de EMC Norma Básica Nivel Emisión: Emisión conducida ("mains terminal lEC/EN 61800-3 Depende del modelo del convertidor y de la longitud Disturbance voltage del cable del motor.
HMIR y Programación Básica 4 HMIR Y PROGRAMACIÓN BÁSICA 4.1 USO DE LA HMIR PARA OPERACIÓN DEL CONVERTIDOR Los convertidores de frecuencia de la familia MW500 no tiene HMIR dedicada , pero tienen una entrada M8 para conectar una interfaz HMIR remoto. A través de la HMIR es posible el comando del convertidor, la visualización y el ajuste de todos los parámetros.
HMIR y Programación Básica 4.2 INDICACIONES EN EL DISPLAY DE LA HMIR Estado del convertidor Display secundario Menú (para selección de los grupos de parámetros) - solamente un grupo Unidad de medida de parámetros es (se refiere al valor del mostrado cada vez display principal) Barra para monitoreo...
HMIR y Programación Básica 4.3 MODOS DE OPERACIÓN DE LA HMIR La HMI debe ser configurada vía hardware en la llave DIP S10 antes de la operación. La llave DIP S10 es mostrada en la Figura A.2 en la pagina 199 ANEXO A - COMPONENTES en la pagina 198.
Página 84
HMIR y Programación Básica Modo Monitoreo Es el estado inicial de la HMI trás la energización y del display de inicialización, con valores estándar de fábrica El campo Menú no está activo en ese modo Los campos mostrador principal, mostrador secundario y la ...
Energización y Start-up 5 ENERGIZACIÓN Y START-UP 5.1 PREPARACIÓN Y ENERGIZACIÓN El convertidor ya debe haber sido instalado de acuerdo con el Capítulo 3 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN en la pagina ¡PELIGRO! Siempre desconecte la fuente de alimentación general antes de efectuar cualquier conexión.
Energización y Start-up 5.1.1 Leds El MW500 contiene 3 leds que señalizan los estados del convertidor. El led verde indica los estados "rodando" y "pronto". El led amarillo indica el estado de la alarma, guiñando el código de la alarma referente. El led rojo indica el estado de la falla, guiñando el código de la falla referente.
5.2 CONSIDERACIONES PARA MONTAJE INTEGRADO EN MOTORES VENTILADOS Para mantener la elevación de temperatura de los motores WEG dentro de niveles aceptables, deben ser respeitados los seguintes limites de capacidad de carga (observe la línea del motor con condición de flujo constante en la Figura 5.2 en la pagina...
Energización y Start-up 5.3 START-UP 5.3.1 Start-up (Usando Superdrive y Configuración de Circuito Default) Cuando no es posible usar la HMI para poner el convertidor en funcionamiento, es posible usar el software de configuración Superdrive para ajuste de parámetros y configuración default del circuito para start-up, conforme es mostrado en la Figura 5.3 en la pagina S2 S3...
Energización y Start-up 5.3.2 Menú STARTUP (Usando HMI Remota) El start-up es explicado de manera simple, usando las características de programación con los grupos de parámetros existentes en los menús STARTUP y BASIC. Luego de la preconfiguración del hardware, el convertidor operará con un tipo diferente de control.
Página 90
Energización y Start-up Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Si fuera necesario altere el contenido de "P0400 – Si fuera necesario altere el contenido de "P0401 - Tensión Nominal del Motor" Corriente Nominal Motor" Presione la tecla para el próximo parámetro Presione la tecla...
Energización y Start-up 5.3.2.2 Tipo de Control VVW (P0202 = 5) Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoraçáo. Presione la tecla ENTER/ El grupo PARAM está seleccionado, presione MENU para entrar en el primer nivel del modo las teclas hasta seleccionar el grupo programación...
Página 92
Energización y Start-up Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Si es necesario altere el contenido de "P0407 - En este punto, la HMI presenta la opción de hacer Factor de Potencia Nominal del Motor", o presione el autoajuste.
Energización y Start-up 5.3.3 Menú BASIC - Aplicación Básica Sec. Indicación en el Display/Acción Sec. Indicación en el Display/Acción Modo monitoración. Presione la tecla ENTER/MENU El grupo PARAM está seleccionado, presione las para entrar en el primer nivel del modo programación teclas hasta seleccionar el grupo BASIC Cuando seleccionado el grupo BASIC presione la...
Diagnóstico de Problemas y Mantenimiento 6 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO 6.1 FALLAS Y ALARMAS ¡NOTA! Consulte la referencia rápida y el manual de programación del MW500 para más informaciones sobre cada falla o alarma. 6.2 SOLUCIÓNES DE LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES Tabla 6.1: Soluciones de los problemas más frecuentes Punto a Ser Problema...
Luego, desenergizar y esperar al menos (sin uso): ALMACENAMIENTO en la pagina 24 horas antes de utilizar el convertidor "Reforming" (reenergizar) Convertidor A cada 10 años Contactar a la asistencia técnica de WEG en uso: para obtener el procedimiento cambio 90 | MW500...
Kits y Accesorios Opcionales 7 KITS Y ACCESORIOS OPCIONALES 7.1 KITS OPCIONALES Los kits opcionales son componentes adicionados al convertidor en el proceso de fabricación. 7.1.1 Filtro RFI La opción de filtro RFI incorporado está disponible para reducir la emisión conducida del convertidor hacia la alimentación principal, en el rango de alta frecuencia (>150 kHz).
Éstos puden ser solicitados separadamente, y serán enviados en embalaje propio conteniendo los componentes y manuales con instrucciones detalladas para instalación, operación y ajuste. Tabla 7.1: Modelos de los accesorios Ítem WEG Nombre Descripción Accesorios del Control (para informaciones adicionales consulte la Tabla 7.2 en la pagina...
Página 100
Kits y Accesorios Opcionales Tabla 7.2: Configuraciones de I/O de los módulos plug-in Funciones Módulo Plug-In Fuente Fuente DI AI ENC AO DOR DOT USB CAN RS232 RS485 Profibus EtherNet 10 V 24 V CFW500-IOS CFW500-IOD CFW500-IOAD CFW500-IOR CFW500-CUSB CFW500-CCAN CFW500-CRS232 CFW500-CRS485 CFW500-CPDP2...
Especificaciones Técnicas 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8.1 DATOS DE POTENCIA Fuente de alimentación: Tolerancia: - 15 % a + 10 %. Frecuencia: 50/60 Hz (48 Hz a 62 Hz). Desbalanceo de fase: ≤ 3 % de la tensión de entrada fase-fase nominal. ...
Especificaciones Técnicas 8.2 COMPONENTES ELECTRÓNICOS/DATOS GENERALES Tabla 8.1: Componentes electrónicos/datos Control Método Tipos de control: - V/f (Escalar) - V V W: Control vectorial de tensión PWM SVM (Space Vector Modulation) Frecuencia de salida 0 a 500 Hz, resolución de 0,015 Hz ...
- section 3: stationary use at weather protected locations level 3M8 8.3 CERTIFICACIONES Certificaciones (*) Observaciones UL y cUL E184430 IRAM C-Tick (*) Para información actualizada sobre certificaciones consultar a WEG. MW500 | 97...
- section 3: stationary use at weather protected locations level 3M8 8.3 CERTIFICAÇÕES Certificações (*) Observações UL e cUL E184430 IRAM C-Tick (*) Para informação atualizada sobre certificações consultar a WEG. MW500 | 149...
Página 204
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 APPENDIX A - PARTS ANEXO A - COMPONENTES 附录A-零件 1 - LED indicators. 1 - Indicadores LED. 1 - Indicadores LED. 1-LED指标。 2 - Llave seccionadora 2 - Chave seccionadora 2 - Disconnecting switch 2-断开连接开关...
Página 205
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size A Tamaño A Mecânica A 帧尺寸A MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
Página 206
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size B Tamaño B Mecânica B 帧尺寸B MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
Página 207
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 Frame Size C Tamaño C Mecânica C 帧尺寸C MW500B10P0T4DB66C2DS 12264642 1234567890 1 - XE1 grounding connection 1 - Tornillo de conexión del 1 - Parafuso de conexão do 1-XE1接地连接螺钉。 screw. aterramiento XE1. aterramento XE1. 2-中间连接盒螺钉。...
Página 208
Appendix A / Anexo A / 附录A-零件 1 - Input power connection. 1 - Conexión de potencia de 1 - Conexão de potência de 1-输入电源连接。 2 - Grounding points. entrada. entrada. 2-接地点。 3 - Knob reference. 2 - Puntos de aterramiento. 2 - Pontos de aterramento.
Página 209
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B APPENDIX B - TECHNICAL SPECIFICATIONS ANEXO B - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ANEXO B - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 附录B-技术规格 Table B.1: List of models of MW500 series, main electrical specifications Tabla B.1: Relación de modelos de línea MW500, especificaciones eléctricas principales Tabela B.1: Relação de modelos da linha MW500, especificações elétricas principais 表...
Página 210
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.2: Fuses and circuit breaker specifications Tabla B.2: Especificaciones de fusibles y disyuntores Tabela B.2: Especificações de fusíveis e disjuntores 表 B.2: 保险丝和断路器规格 204 | MW500...
Página 211
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.3: Fuses specifications according to UL standard Tabla B.3: Especificaciones de fusibles conforme la norma UL Tabela B.3: Especificações de fusíveis conforme norma UL 表 B.3: 按照 UL 标准的保险丝规格 Input Phases Fases de Alimentación Fases de Alimentação 输入阶段...
Página 212
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.4: Circuit breaker specifications according to UL standard Tabla B.4: Especificaciones de disyuntores conforme la norma UL Tabela B.4: Especificações de disjuntores conforme norma UL 表 B.4: 按照 UL 标准的断路器规格 SCCR SCCR Input Phases Fases de Alimentación Fases de Alimentação...
Página 213
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.5: Input and output currents, overload currents, carrier frequency and power losses specifications for: (50 °C / 122 °F IP66 for motor integrate mountig and 40 °C / 104 °F IP66 wall mounting) Tabla B.5: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación y pérdidas para: (50 °C para convertidor montado sobre el motor y 40 °C IP66 montado en pared) Tabela B.5: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento e perdas para: (50...
Página 214
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.6: Input and output currents, overload currents, carrier frequency and power losses specifications for: (40 °C / 104 °F IP66 for motor integrate mountig) Tabla B.6: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación y pérdidas para: (40 °C para convertidor montado sobre en el motor) Tabela B.6: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento e perdas para: (40 °C para inversor montado no motor)
Página 215
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.7: Input and output currents, overload currents, carrier frequency, surrounding air temperature and power losses specifications and losses to high overload capacity inverters Tabla B.7: Especificaciones de corriente de salida y entrada, corrientes de sobrecarga, frecuencia de conmutación, temperatura alrededor del convertidor y pérdidas para convertidores de alta capacidad de sobrecarga Tabela B.7: Especificações de corrente de saída e entrada, correntes de sobrecarga, frequência de chaveamento temperatura ao redor do inversor e perdas para inversores de alta capacidade de sobrecarga...
Página 216
Appendix B / Anexo B / 帧尺寸B Table B.8: Conducted and radiated emission levels, and additional information Tabla B.8: Niveles de emisión conducida y irradiada y informaciones adicionales Tabela B.8: Níveis de emissão conduzida e radiada e informações adicionais 表 B.8: 传导及辐射发射水平,及其他信息 Without External RFI Filter for Decentralized Installation Sin Filtro Externo RFI para Instalación...
Página 217
147,1 [5.79] 193,9 [7.63] 240,0 [9,45] 254,2 [10.01] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支撑的逆变器-MW500 G2 MW500 | 211...
Página 219
163,5 [6.44] 269,5 [10.61] 210,3 [8.28] 282,2 [11.11] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支撑的逆变器-MW500 G2 MW500 | 213...
Página 221
193,6 [7.62] 240,4 [9.46] 318,8 [12.55] (a) Inverter without mounting support - MW500 G2 (a) Convertidor sin soporte de montaje - MW500 G2 (a) Inversor sem suporte de montagem - MW500 G2 (a) 无安装支架 - 机箱 A 的逆变器 MW500 | 215...
Página 224
Appendix C / Anexo C / 帧尺寸C Table C.2: Adaptation kit selection table Tabla C.2: Tabla de selección kits de adaptación Tabela C.2: Tabela de seleção kits de adaptação 表 C.2: 适应套件选择表 Adaptation Size (mm) Kit to Change the Size Tamaño de la Adaptación (mm) Kit para Intercambio de Tamaño Frame Size...
Página 225
(b) Carcaças W22 63 a 132 depois das alterações (b) W22 63 至 132 机箱 (更改后) Figure C.3: (a) and (b) - Differences in WEG W22 motors - new versus old Figura C.3: (a) y (b) - Diferencias entre motores WEG W22 nuevos y antiguos Figura C.3: (a) e (b) - Diferenças motores WEG W22 novo vs antigo...
Página 226
Appendix D / Anexo D / 附录D APPENDIX D - MOUNTING INSTRUCTIONS ANEXO D - INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANEXO D - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 附录D-安装说明 Integrate Mounting Instructions Instrucciones para Montaje Integrado Instruções para Montagem Integrada 集成安装说明 Step Action Step Action Paso Acción...
Página 228
Appendix D / Anexo D / 附录D MW500 - With Disconnecting Switch MW500 - Con Llave Seccionadora MW500 - Com Chave Seccionadora 随着断开开关, 型号MW500 Figure D.3: Exploded motor mounting Figura D.3: Despiece de montaje del motor Figura D.3: Montagem explodida no motor 图...
Página 229
Appendix D / Anexo D / 附录D MW500 - Without Disconnecting Switch MW500 - Sin Llave Seccionadora MW500 - Sem Chave Seccionadora MW500-无断开开关 Figure D.5: Exploded motor mounting Figura D.5: Despiece de montaje del motor Figura D.5: Montagem explodida no motor 图...