9.5 Pulizia e verifiche funzionamento dispositivi di sicurezza
Periodicamente mantenere puliti tutti i dispositivi di sicurezza e
verificarne il loro corretto funzionamento, in caso contrario prov-
vedere alla sostituzione.
ATTENZIONE: Dopo aver provveduto alle operazioni di manu-
tenzione chiudere il carter di protezione degli organi di movi-
mento colonna.
9.5 Safety devices cleaning and operational tests
Clean all safety devices and check their correct operation at
regular intervals. Replace if necessary.
CAUTION: After maintenance operations, close the post moving
parts protection guard.
9.5 Reinigung und Betriebskontrollen der
Sicherheitsvorrichtungen
Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren
Funktionstüchtigkeit überprüfen; bei Bedarf auswechseln.
ACHTUNG: Nach der Durchführung der Instandhaltungsarbeiten
die Schutzgehäuse der Säulenbewegungselemente schließen.
9.5 Nettoyage et vérification du fonctionnement des
dispositifs de sécurité
Périodiquement, nettoyer les dispositifs de sécurité ainsi que
leur fonctionnement, les remplacer si nécessaire.
ATTENTION: Après avoir effectuer les opérations d'entretien,
fermer le carter de protection des organes de déplacement
colonne.
9.5 Limpieza y controles funcionamiento dispositivos de
seguridad
Periódicamente mantener limpios todos los dispositivos de
seguridad y comprobar su correcto funcionamiento, en caso
contrario proceder con su sustitución.
ATENCION: Después de haber cumplido las operaciones de
mantenimiento cerrar el cárter de protección de los órganos
de movimiento de la columna.
62
9.6 Spurgo aria (vedi impianto idraulico cap. 12)
Far salire i carrelli per 5 cm, allentare la vite presente sul cilin-
dro (N) delle colonne ed attendere che esca olio; a questo
punto bloccare la vite.
L'operazione di spurgo aria deve essere effettuata anche per il
cilindro (M) che aziona il dispositivo che evita la eventuale di-
scesa accidentale del sollevatore.
9.6 Air bleeding (see hydraulic plant chap. 12)
Lift the trolleys by 5 cm, loosen the screw present on the column
cylinder (N) and wait for the oil to exit; at this point tighten the
screw.
Air bleeding must also be done for cylinder (M) that activates
the device that prevents eventual accidental lifting device descent.
9.6 Reinigen Druckluft (siehe Hydraulikanlage Kap. 12)
Die Wägen 5 cm heben, die Schraube auf dem Zylinder(N) der
Säule lösen und abwarten, dass das Öl austritt; dann die
Schraube wieder blockieren.
Die Reinigungsoperation muss auch für den Zylinder (M)
durchgeführt werden, der die Vorrichtung aktiviert, die ein
eventuelles unkontrolliertes Senken der Hebevorrichtung
vermeidet.
9.6 Purge de l'air (voir système hydraulique chap. 12)
Faire monter les chariots de 5 cm, desserrer la vis présente
sur le cylindre (N) des colonnes et attendre que l'huile sorte;
bloquer alors la vis.
L'opération de purge de l'air doit être effectuée également
pour le cylindre (M) qui actionne le dispositif qui évite
l'éventuelle descente accidentelle de l'élévateur.
9.6 Purga de aire (véase instalación hidráulica Cáp. 12)
Hacer subir los carros 5 cm, aflojar el tornillo presente en el
cilindro (N) de las columnas y esperar a que salga aceite; en
este momento bloquear el tornillo.
La operación de purga de aire debe ser efectuada también
para el cilindro (M) que acciona el dispositivo para evitar la
eventual bajada accidental del elevador.
0526-M001-1-B1
9