6.4 Trasformazione 6/8 colonne
- Il sollevatore 6/8 colonne è composto da 2 serie di 4 colonne
- Prima di allestire il 6/8 colonne accertarsi sempre che i carrel-
li siano
tutti a fine corsa discesa, (premendo un pulsante di-
scesa deve lampeggiare velocemente la spia blu del pulsante
di parcheggio)
6.5 Commutazione PLC
-
Mettere sullo "0" gli interruttori principali (A).
- Aprire uno dei due quadri principali e ruotare fino alla battuta
l'interruttore (O) in senso antiorario.
Verifica:in un quadro l'interruttore deve essere ruotato in senso
antiorario e nell'altro in senso orario.
6.4 Change to 6/8 pillars
The 6/8 pillar lift consists of two series of 4 pillars each. Before
setting up the 6/8 pillar lift, make sure all carriages are at the
lowering limit switch
(pressing a descent button makes the
blue parking light flash quickly.)
6.5 PLC switching
- Position the main switches on "0" (A).
- Open one of the two main control panels and turn the switch
(O) anticlockwise up to the limit .
Check: in a control panel turn the switch clockwise , while in
the other one, turn the switch anticlockwise.
6.4 Umwandlung der Hebebühne mit 6/8 Säulen
- Die Hebebühne mit 6/8 Säulen besteht aus zwei Reihen von
4 Säulen.
- Bevor Sie die Hebebuhne mit 6/8 Säulen aufstellen,
vergewissern Sie sich, daß alle Schlitten ganz gesenkt sind.
(Betätigt man den Druckknopf für das Senken muss der blaue
Warndruckknopf für Parken)schnell blinken.
6.5 PLC-Umschaltung
- Die Hauptschalter auf "0"stellen
Eine der beiden Hauptschalttafeln öffnen und den Schalter (O)
bis zum Endanschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Kontrolle: in einer Schalttafel muss der Schalter gegen den
6.4 Transformation à 6/8 colonnes
- Le pont élévateur à 6/8 colonnes est forme par deux séries
de 4 colonnes.
- Avant d'équiper le pont élévateur à 6/8 colonnes, s'assurer
que tous les chariots soient à l'interrupteur de fin de course
descente (en appuyant une touche de descente la lampe
témoin bleue de la touche de stationnement doit clignoter
rapidement ).
6.5 COMMUTATION DE L'API
- Positionner les interrupteurs principaux sur "0"
Ouvrir un des deux tableaux de commandes principaux et
tourner, jusqu' au déclic, l'interrupteur (O) en sens anti-horaire.
6.4 Transformación 6/8 columnas
- El elevador 6/8 columnas consta de 2 series de 4 columnas.
- Antes de equipar el elevador con 6/8 columnas, es necesario
asegurarse de que los carros se encuentren siempre al tope
mecánico de bajada (Apretando un pulsador de bajada debe
parpadear rápidamente el indicador azul del pulsador de
estacionamiento)
6.5 Conmutación PLC
- Colocar los interruptores principales en pos. «0»
- Abrir uno de los dos cuadros principales y girar el interruptor
(O) hasta el tope en sentido antihorario.
Control: en un cuadro hay que girar
antihorario, pero en el otro cuadro hay que girar
(A).
(A).
(A).
el interruptor
en sentido
el interruptor
0526-M001-1-B1
- Richiudere il quadro. In questo modo i sollevatori possono
funzionare come 2 singoli gruppi
lonne collegando fra loro i quadri principali mediante il cavo di
interconnessione. (Vedi 6.8)
- Ridare tensione e verificare la corretta sequenza fasi.
- Resettare l'errore di comunicazione segnalato dalla spia blu
che lampeggiano velocemente premendo un pulsante di di-
scesa per ciascuno dei 2 gruppi di 4 colonne.
- Close the control panel, thus allowing the lifts to work as two
separate units either of 4 pillars or 6/8 pillars, connecting the
main control panels among them.
- Fit the cable connecting the 2 main control panels (see 6.8).
- Power the lift and check the correct phase sequence.
- Reset the communication error signalled by the blue blinking
warning lights, by pressing a lowering push-button relevant to
each 4 pillar lift unit.
Uhrzeigersinn gedreht und in der anderen Schalttafel muss
der Schalter im Uhrzeigersinn gedreht werden.
- Den Schaltschrank schließen. Wenn die beiden
Hauptschaltschränke verbunden werden (siehe Schema 13
und 16), so ist es, als ob es zwei Gruppen von 4 Säulen oder
eine einzige 6/8 Säulen-Hebebühne gäbe.
- Das Kabel verlegen, um die beiden Hauptschaltschranke zu
verbinden (siehe 6.8).
- Die Maschine mit Strom versorgen und die Korrektheit der
Phasenfolge überprüfen.
- Die blaue Kontrollampen, die durch schnelles Blinken einen
Kommunikationsfehler melden, abstellen, indem man einen
Absenkknopf für jede Gruppe von 4 Säulen druckt.
Vérification: dans un tableau l'interrupteur doit être tourné en
sens anti-horaire et dans l'autre en sens horaire.
- Fermer le tableau . De cette façon les élévateurs peuvent être
actionnés comme deux groupes, chacun de 4 colonnes ou
comme un groupe à 6/8 colonne, en branchant les tableaux de
distribution pnncipaux entre eux .
- Monter le câble de branchement des deux tableaux de
distribution principaux (voir 6.8).
- Mettre sous tension et vérifier que la séquence des phases
soit correcte.
- Mettre à zéro l'erreur de communication signalé par les
clignoteursbleues, en appuyant sur un des boutons de
descente pour chaque groupe à 4 colonnes.
en sentido horario.
- Volver a cerrar el cuadro de manera que los elevadores puedan
funcionar como 2 unidades independientes de 4 columnas, o
bien como 6 8 columnas conectando los cuadros principales
entre ellos.
- Montar el cable de interconexión de los 2 cuadros principales
(ver p.6.8).
- Volver a suministrar la tensión y controlar la secuencia correcta
de las tases.
- Reactivar el error de comunicaciòn senalado por los
indicadores azules que destellan rápidamente apretando un
pulsador de bajada por cada uno de los 2 grupos de 4 columnas.
di 4 colonne o come 6/8 co-
6
31