6.2 Controllo tensione elettrica
Controllare che la tensione per la quale è predisposto
l'impianto corrisponda a quella di rete. In caso contrario
effettuare il cambio tensione del motore e del trasformatore.
6.3 Allacciamento alla rete elettrica
Accertarsi che la portata minima della rete di alimentazione
corrisponda a quanto indicato sulla targhetta o in figura a lato.
Collegare il cavo di alimentazione (non compresi nella fornitura)
all'interruttore generale nella cassetta elettrica principale.
Ruotare l'interruttore principale su 1, se sul quadro elettrico
non si accende la spia bianca ruotare l'interruttore
su 2.
6.2 Voltage check
Check that the voltage of the system corresponds to the
mains voltage. If not, change the voltage of the motor
and the transformer.
6.3 Connecting up to the mains
Check that the minimum mains capacity corresponds to the
data on the plate or on the illustration at the side.
Connect the power cables (not supplied on standard) to the
main switch inside the main electrical box.
Turn main switch to 1. Should the white warning light on the
control board turn on, turn main switch to 2.
6.2 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte
Spannung der Netzspannung entspricht. Andernfalls sind
die Motor- und Transformatorspannung zu ändern.
6.3 Netzanschluss
Sicherstellen, dass die Mindestleistung des Speisungsnetzes
den Angaben auf dem Seriennummernschild oder in der
Abbildung entspricht. Speisungskabel (nicht mitgeliefert) am
Hauptschalter im Hauptschaltschrank anschließen. Den
Hauptschalter auf 1 schalten; falls auf der Schalttafel die weiße
Kontrolllampe aufleuchtet, den Hauptschalter auf 2 schalten.
6.2 Contrôle de la tension électrique
Contrôler que la tension prévue pour l'installation
électrique correspond à celle du réseau.
Dans le cas contraire, effectuer le changement de tension du
moteur et du transformateur.
6.3 Branchement au réseau électrique
Vérifier que la puissance minimum du réseau d'alimentation
correspond aux indications de la plaquette signalétique ou aux
indications de la figure ci-contre.
Brancher le câble d'alimentation (non compris dans la fourniture)
au l'interrupteur principal à l'intérieur de la boîte électrique prin-
cipale.
6.2 Control de la tensión eléctrica
Controlar que la tensión para la cual ha sido proyectado
el equipo corresponda con la de red. En caso contrario
cambiar la tensión del motor y del transformador.
6.3 Enlace a la red eléctrica
Comprobar que la capacidad mínima de la red de alimentación
corresponda a los valores indicados en la placa datos o en la
figura al lado. Conectar el cable de alimentación (no incluido
en el suministro) al interruptor principal dentro del cuadro
eléctrico principal. Girar el interruptor principal en 1, si en el
cuadro eléctrico se ilumina el testigo blanco girar el interruptor
principal en 2.
6.3.1 Cavo per alimentazione elettrica
- L'allestimento del cavo di alimentazione prevede una coppia
presa/spina volante a 3 poli + terra (sezione 10 mm
spina da 63A ). Controllare inoltre che a monte si trovi un dispo-
sitivo d'interruzione automatico contro le sovracorrenti dotato di
salvavita da 30mA.
N.B: eseguire sempre il collegamento nel rispetto delle
norme vigenti nel paese d'installazione.
principale
6.3.1 Power cable
Power supply cable equipment comprises a pair of 3 pole +
earth, free plug/socket (10 mm2 section, 400 Volts and 63A
plug). Moreover, make sure the unit is provided with a 30mA
automatic safety voltage cut-out device.
NOTE: Connection should always be made in compliance
with the national prevailing regulations.
6.3.1 Speisungskabel
Die Ausstattung der Versorgungsleitung sieht ein mobiles
Stecker-/Steckdosenpaar, 3-polig +Erdung, vor (Querschnitt 10
mm2, 400 Volt; Stecker 63A). Außerdem überprüfen, dass oben
ein automatischer Ausschalter für Überschuss-Strom mit
Sicherung 30 mA vorhanden ist.
Hinweis: Der Anschluss muss immer unter Beachtung
der geltenden Normen des Landes, in dem das Gerät
aufgestellt wird, erfolgen.
7. ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE
Tourner l'interrupteur principal sur 1, si le voyant blanc s'allume
sur le tableau électrique, tourner l'interrupteur principal sur 2.
6.3.1 Câble pour l'alimentation électrique
L'équipement du câble d'alimentation prévoit un couple fiche/
prise volante à 3 pôles + terre (section 10 mm2 , 400 Volt; prise
de 63A ). Contrôler également qu'en amont se trouve un
dispositif d'interruption automatique contre les surcharges, doté
de disjoncteur de 30mA.
N.B.: toujours effectuer le branchement dans le respect
des normes en vigueur dans le pays d'installation.
6.3.1 Cable para alimentación eléctrica
La preparación del cable de alimentación prevé un par toma/
enchufe volante de 3 polos + tierra (sección 10 mm2, 400 voltios;
enchufe de 63A). Asegurase de que hay arriba un dispositivo
de interrupción automática contra las sobrecargas de 30mA.
NOTA: Proceder siempre con la conexión respetando
las normas vigentes en el país de instalación.
0526-M001-1-B1
6
, 400 Volt;
2
29