Resumen de contenidos para Dometic WAECO CoolFreeze CF-35
Página 1
_CF-35_60.book Seite 1 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 CF-60 CF-50 CF-40 CF-35 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Kompressor-Kühlbox 100 Compressorkoelbox Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Compressor Cooler 118 Kompressor-køleboks Instruction Manual Betjeningsvejledning Glacière à compression 135 Kylbox med kompressor Manuel d’utilisation Bruksanvisning Nevera por compresor 152 Kjøleboks med kompressor Instrucciones de uso Bruksanvisning...
Página 2
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
Página 3
_CF-35_60.book Seite 3 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 CF-35, CF-40 POWER ° DOWN – ERROR CF-35, CF-40, CF-50, CF-60...
Página 4
_CF-35_60.book Seite 4 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 100-240V~AC 12/24V DC FUSE...
Página 5
_CF-35_60.book Seite 5 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 CF-50, CF-60...
_CF-35_60.book Seite 6 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung ....7 Sicherheitshinweise .
_CF-35_60.book Seite 7 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Warnung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu...
_CF-35_60.book Seite 8 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheit Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter ab- gesichert ist! Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
_CF-35_60.book Seite 9 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Sicherheitshinweise Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst. Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf! ...
_CF-35_60.book Seite 11 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tief- kühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreis- lauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnel- le Kühlung.
_CF-35_60.book Seite 12 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Funktionsbeschreibung Bedien- und Anzeigeelemente CF-35, CF-40 Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3) Pos. Bezeichnung Erklärung Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird POWER Betriebsanzeige...
_CF-35_60.book Seite 13 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bedienung Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Hinweis Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 21). Griffe montieren Die Griffe liegen lose bei.
_CF-35_60.book Seite 14 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bedienung ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. Tipps zum Energiesparen Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
_CF-35_60.book Seite 15 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bedienung An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. Warnung –...
Página 16
_CF-35_60.book Seite 16 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bedienung Achtung – Beschädigungsgefahr! Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird.
_CF-35_60.book Seite 17 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bedienung Kühlbox benutzen Achtung – Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen- ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
_CF-35_60.book Seite 18 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bedienung Hinweis Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „POWER“ blinkt orange. Kühlbox verriegeln CF-35, CF-40 ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤...
_CF-35_60.book Seite 19 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bedienung Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab. Achtung – Gefahr von Geräteschäden! Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
_CF-35_60.book Seite 20 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bedienung 6.10 Steckersicherung (12/24 V) austauschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 7 4, Seite 5) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schraube (Abb. 7 5, Seite 5) aus der oberen Gehäusehälfte (Abb.
_CF-35_60.book Seite 21 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker. Achtung – Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
_CF-35_60.book Seite 22 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht, LED leuchtet dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit nicht. der) im Fahrzeug liegt der Zigarettenanzünder Spannung hat.
_CF-35_60.book Seite 23 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre- chenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Página 24
_CF-35_60.book Seite 24 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Technische Daten CF-50 CF-60 Anschlussspannung: 12/24 V und 100–240 V Nennstrom: – 12 V 7,0 A 7,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 bis 0,7 A 1,3 bis 0,7 A Kühlleistung: +10 °C bis –18 °C (+50 °F bis 0 °F)
Página 25
_CF-35_60.book Seite 25 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
_CF-35_60.book Seite 26 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Notes on using the manual Notes on using the manual The following symbols are used in this operating manual: Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device. Warning! Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage.
_CF-35_60.book Seite 27 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Safety instructions General safety Warning – Danger of electrocution! When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ensure that the power supply is protected with a ground fault interrupter circuit.
_CF-35_60.book Seite 28 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Safety instructions Do not open the refrigerant circuit under any circumstances! The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
_CF-35_60.book Seite 29 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Scope of delivery Scope of delivery fig. 1, page 3, shows the scope of delivery. Item Quantity Description Cooler Connection cable for 12/24 Vg connection Connection cable for 100–240 V connection Carrying handle, consisting of: –...
_CF-35_60.book Seite 30 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Function description Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A maintenance-free refrigerant circuit with compressor pro- vides the cooling. The extra strong insulation and powerful com- pressor ensure especially fast cooling.
_CF-35_60.book Seite 31 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Function description Operating and display elements CF-35, CF-40 Lock for lid: fig. 2 1, page 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Operating panel (fig. 3, page 3) Item Description Explanation Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds POWER Status indication...
_CF-35_60.book Seite 32 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Operation Operation Before initial use Note Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 39). Mounting the handles The handles are enclosed unassembled.
_CF-35_60.book Seite 33 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Operation Energy saving tips Choose a well ventilated installation location which is protected from direct sunlight. Allow hot food to cool down first before you place it into the device.
_CF-35_60.book Seite 34 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Operation The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for connecting to an AC voltage source of 100–240 V. The priority circuit automatically switches the cooler to mains oper- ation, if the device is connected to a 100–240 V AC mains, even if the 12/24 V connection cable is still attached.
_CF-35_60.book Seite 35 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Operation This is how to select the battery monitor mode: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) three times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 3 7, page 3) buttons to select the battery monitor mode.
_CF-35_60.book Seite 36 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Operation Caution – Danger from excessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 3) for between one and two seconds.
_CF-35_60.book Seite 37 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Operation Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤...
_CF-35_60.book Seite 38 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Operation 6.10 Replacing the plug fuse (12/24 V) ➤ Pull the adapter sleeve (fig. 7 4, page 5) off of the plug. ➤ Unscrew the screw (fig. 7 5, page 5) out of the upper half of the housing (fig.
_CF-35_60.book Seite 39 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Warning – Danger of electrocution! Always pull out the mains plug before you clean and service the de- vice. Caution – Danger of damaging the device! Never clean the device under running water or in dish water.
_CF-35_60.book Seite 40 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not func- There is no voltage The ignition must be switched on in most tion, LED does present in the 12/24 V vehicles to apply current to the cigarette not glow.
_CF-35_60.book Seite 41 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Página 42
_CF-35_60.book Seite 42 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Technical data CF-50 CF-60 Connection voltage: 12/24 V and 100–240 V Rated current: – 12 V 7.0 A 7.0 A – 24 V 3.0 A 3.0 A – 100–240 V 1.3 to 0.7 A 1.3 to 0.7 A Cooling capacity: +10 °C to –18 °C (+50 °F to 0 °F)
Página 43
_CF-35_60.book Seite 43 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con- servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’utilisation de ce manuel ..44 Consignes de sécurité...
_CF-35_60.book Seite 44 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
_CF-35_60.book Seite 45 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Consignes de sécurité Sécurité générale Avertissement – Danger de mort par électrocution ! En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali- mentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différen- tiel si l’appareil est branché...
_CF-35_60.book Seite 46 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Consignes de sécurité Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara- tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de sérieux dangers. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente. ...
_CF-35_60.book Seite 47 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Contenu de la livraison Contenu de la livraison La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison. N° Quantité Désignation Glacière Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg Câble de raccordement pour prise 100–240 V Poignée de transport, composée de :...
_CF-35_60.book Seite 48 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Description du fonctionnement Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucu- ne maintenance.
_CF-35_60.book Seite 49 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Description du fonctionnement Commandes et affichage CF-35, CF-40 Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panneau de commande (fig. 3, page 3) Pos. Désignation Signification Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur une pression d’une à...
_CF-35_60.book Seite 50 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Utilisation Prises de raccordement (fig. 4, page 4) : N° Désignation Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative Porte-fusible Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue Utilisation Avant la première utilisation Remarque Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à...
_CF-35_60.book Seite 51 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Utilisation Sélection de l’unité de température Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤...
_CF-35_60.book Seite 52 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Utilisation Raccordement de la glacière Raccordement à une batterie (automobile ou bateau) La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V. Avertissement – L’appareil peut être endommagé ! Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
_CF-35_60.book Seite 53 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Utilisation ➤ Branchez le câble de raccordement 100–240 V (fig. 1 3, page 3) sur la prise pour tension alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif 100–240 V. Utilisation du protecteur de batterie L’appareil est équipé...
_CF-35_60.book Seite 54 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Utilisation Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤...
Página 55
_CF-35_60.book Seite 55 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Utilisation Remarque Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur le mode « LOW ». Attention – Risque de températures trop basses ! Veillez à...
_CF-35_60.book Seite 56 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Utilisation Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7, page 3).
_CF-35_60.book Seite 57 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Utilisation Remplacement du fusible de l’appareil Avertissement – Danger de mort par électrocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement. ➤ Débranchez les câbles de raccordement. ➤ Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un tournevis.
_CF-35_60.book Seite 58 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Avertissement – Danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur. Attention – L’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau.
_CF-35_60.book Seite 59 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Dépannage Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée L’appareil ne fonctionne La prise 12/24 Volts Dans la plupart des véhicules, le contact pas, la DEL n’est pas (allume-cigares) de doit être mis pour que l’allume-cigares soit allumée.
_CF-35_60.book Seite 60 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recycla- bles prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
Página 61
_CF-35_60.book Seite 61 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Caractéristiques techniques CF-50 CF-60 Tension de raccordement : 12/24 V et 100–240 V Courant nominal : – 12 V 7,0 A 7,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 à...
Página 62
_CF-35_60.book Seite 62 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
_CF-35_60.book Seite 63 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Indicaciones relativas a las instruccio- nes de uso En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: ¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da- ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
_CF-35_60.book Seite 64 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Indicaciones de seguridad Seguridad general básica ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté pro- tegido con un interruptor diferencial.
_CF-35_60.book Seite 65 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Indicaciones de seguridad Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el aparato.
_CF-35_60.book Seite 66 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Volumen de entrega Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. Pos. Cantidad Denominación Nevera Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg Cable de conexión para 100–240 V Asa de transporte, compuesta de: –...
_CF-35_60.book Seite 67 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
Página 68
_CF-35_60.book Seite 68 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Descripción del funcionamiento CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panel de mando (fig. 3, página 3) Pos. Denominación Explicación Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos POWER Indicación del modo de funcionamiento LED iluminado...
_CF-35_60.book Seite 69 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Manejo Manejo Antes del primer uso Nota Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona- miento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 77).
_CF-35_60.book Seite 70 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Manejo ✓ El display indica durante unos segundos la unidad de tempera- tura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de vol- ver a mostrar la temperatura actual. Consejos para el ahorro de energía ...
Página 71
_CF-35_60.book Seite 71 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Manejo Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada.
_CF-35_60.book Seite 72 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Manejo Uso del controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de la batería de varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V. En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará...
_CF-35_60.book Seite 73 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Manejo Nota Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimien- to, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”.
_CF-35_60.book Seite 74 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Manejo ✓ La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la tempe- ratura de enfriado actual. Nota La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente. ✓...
_CF-35_60.book Seite 75 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Manejo Descongelar la nevera Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escar- cha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitar- ¡Atención! –...
_CF-35_60.book Seite 76 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Manejo 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 5) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 5) de la parte superior de la carcasa (fig.
_CF-35_60.book Seite 77 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento reti- re la clavija de enchufe. ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa.
_CF-35_60.book Seite 78 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Solución de averías Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la caja En la mayoría de los vehículos debe estar el LED no se ilumina. de enchufe de 12/24 V conectado el interruptor de encendido (mechero) del vehículo.
_CF-35_60.book Seite 79 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Eliminación de desechos Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Página 80
_CF-35_60.book Seite 80 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Datos técnicos CF-50 CF-60 Tensión de conexión: 12/24 V y 100–240 V Corriente nominal: – 12 V 7,0 A 7,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A Capacidad de enfriamiento:...
Página 81
_CF-35_60.book Seite 81 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio ven- ga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzio- Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
_CF-35_60.book Seite 82 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simbo- Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi- cazione può...
_CF-35_60.book Seite 83 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risul- tanti dai seguenti punti: danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni, modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore, ...
_CF-35_60.book Seite 84 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Indicazioni di sicurezza Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso- riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono- scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
_CF-35_60.book Seite 85 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Dotazione All’interno del frigorifero portatile non deve essere collocato alcun apparecchio elettrico. Installare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto da even- tuali spruzzi d’acqua. Proteggere l’apparecchio e i cavi da pioggia e umidità. ...
_CF-35_60.book Seite 86 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarca- zioni. L’apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo da 12 V oppure da 24 V di un veicolo (ad es.
_CF-35_60.book Seite 87 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Descrizione del funzionamento Elementi di comando e indicazione CF-35, CF-40 Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Campo di controllo (fig. 3, pagina 3) Pos. Denominazione Spiegazione Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da uno a due secondi...
_CF-35_60.book Seite 88 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Impiego Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4): Pos. Denominazione Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata Portafusibile Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua Impiego Prima della messa in funzione iniziale Nota Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo- rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche...
_CF-35_60.book Seite 89 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Impiego Selezione dell’unità di temperatura L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue: ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3). ➤...
Página 90
_CF-35_60.book Seite 90 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Impiego Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote- zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con- tro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito.
_CF-35_60.book Seite 91 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Impiego Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo da 12/24 V.
_CF-35_60.book Seite 92 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Impiego Nota Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria di alimentazione, è...
_CF-35_60.book Seite 93 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Impiego ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi. ✓ Il LED “POWER” è acceso. ✓ Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende e visualizza l’attuale temperatura di raffreddamento.
_CF-35_60.book Seite 94 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Impiego Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo peri- odo di tempo: ➤...
_CF-35_60.book Seite 95 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Impiego Come sostituire il fusibile dell’apparecchio Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Estrarre i cavi di allacciamento prima di sostituire il fusibile dell’ap- parecchio. ➤ Estrarre i cavi di allacciamento. ➤...
_CF-35_60.book Seite 96 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Pulizia e cura Pulizia e cura Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina. Attenzione – Pericolo di danni all’apparecchio! Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
_CF-35_60.book Seite 97 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L’apparecchio non fun- Nella presa da 12/24 Volt Nella maggior parte dei veicoli ziona, il LED è spento. (accendisigari) del veicolo è...
_CF-35_60.book Seite 98 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli ap- positi contenitori di riciclaggio. Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Página 99
_CF-35_60.book Seite 99 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Specifiche tecniche CF-50 CF-60 Tensione di allacciamento: 12/24 V e 100–240 V Corrente nominale: – 12 V 7,0 A 7,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 / 0,7 A 1,3 / 0,7 A Capacità...
Página 100
_CF-35_60.book Seite 100 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ..101 Veiligheidsinstructies .
_CF-35_60.book Seite 101 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Instructies voor het gebruik van de handleiding Instructies voor het gebruik van de handleiding De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing ge- bruikt: Voorzichtig! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
_CF-35_60.book Seite 102 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Veiligheidsinstructies Fundamentele veiligheid Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aange- sloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is! ...
_CF-35_60.book Seite 103 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Veiligheidsinstructies Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge- voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge- varen ontstaan. Neem contact op met de klantenservice wanneer een reparatie nodig is. ...
_CF-35_60.book Seite 104 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Omvang van de levering Omvang van de levering afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer. Pos. Aantal Omschrijving Koelbox Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting Aansluitkabel voor 100/240-V -aansluiting Draaggreep, bestaande uit: –...
_CF-35_60.book Seite 105 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Beschrijving van de werking Beschrijving van de werking De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met com- pressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compressor ga- randeren een bijzonder snelle koeling.
_CF-35_60.book Seite 106 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Beschrijving van de werking Bedienings- en indicatie-elementen CF-35, CF-40 Vergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Bedieningspaneel (afb. 3, pag. 3) Pos. Omschrijving Verklaring Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee seconden wordt ingedrukt POWER Bedrijfsindicatie...
_CF-35_60.book Seite 107 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bediening Bediening Voor het eerste gebruik Instructie Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 114).
_CF-35_60.book Seite 108 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bediening ✓ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde tempera- tuureenheid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt. Tips om energie te besparen ...
_CF-35_60.book Seite 109 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bediening Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het kantoor) Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. Waarschuwing –...
Página 110
_CF-35_60.book Seite 110 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bediening Voorzichtig – gevaar voor beschadiging! De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt.
_CF-35_60.book Seite 111 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bediening Koelbox gebruiken Voorzichtig – oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af- gevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
_CF-35_60.book Seite 112 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bediening Instructie Bij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit als de accuspanning te laag is. De LED „POWER” knippert oranje. Koelbox vergrendelen CF-35, CF-40 ➤ Sluit het deksel. ➤...
_CF-35_60.book Seite 113 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bediening Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien: ➤ neem de waren eruit. ➤ bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven. ➤ schakel het toestel eerst uit. ➤...
_CF-35_60.book Seite 114 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Reiniging en onderhoud 6.11 Gangbare lamp vervangen ➤ Druk de bevestigingspin (afb. 8 2, pagina 5) naar beneden, zodat het transparante deel (afb. 8 1, pagina 5) van de lamp naar voren toe kan worden verwijderd. ➤...
_CF-35_60.book Seite 115 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Op het 12/24-Volt-stop- In de meeste voertuigen moet de contact- niet, LED brandt niet. contact (sigaretten- schakelaar ingeschakeld zijn om de siga- aansteker) in het rettenaansteker van spanning te voorzien.
_CF-35_60.book Seite 116 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be- treffende afvoervoorschriften. Technische gegevens CF-35 CF-40...
Página 117
_CF-35_60.book Seite 117 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Technische gegevens CF-50 CF-60 Aansluitspanning: 12/24 V en 100/240 V Nominale stroom: – 12 V 7,0 A 7,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 tot 0,7 A 1,3 tot 0,7 A Koelvermogen: +10 °C tot –18 °C (+50 °F tot 0 °F)
Página 118
_CF-35_60.book Seite 118 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....119 Sikkerhedshenvisninger .
_CF-35_60.book Seite 119 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Henvisninger vedr. brug af vejledningen Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning: Forsigtig! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader og begrænser apparatets funktion. Advarsel! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel- ser eller materielle skader og begrænse apparatets funktion.
_CF-35_60.book Seite 120 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Sikkerhedshenvisninger Grundlæggende sikkerhed Advarsel – livsfare på grund af elektrisk stød! Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ube- tinget for, at strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! ...
_CF-35_60.book Seite 121 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Sikkerhedshenvisninger Køleboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler! Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg- nede beholdere. Sikkerhed under anvendelse af apparatet ...
_CF-35_60.book Seite 123 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Funktionsbeskrivelse Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling. Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
_CF-35_60.book Seite 124 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer CF-35, CF-40 Låsning af låget: fig. 2 1, side 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Betjeningsfelt (fig. 3, side 3) Pos. Betegnelse Forklaring Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på...
_CF-35_60.book Seite 125 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Betjening Før første brug Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 131). Montering af grebene Grebene ligger løst sammen med køleboksen.
_CF-35_60.book Seite 126 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Tips til energibesparelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendigt. ...
_CF-35_60.book Seite 127 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Køleboksene har en integreret multispændingsnetdel med priori- tetskobling til tilslutning til en vekselspænding på 100–240 V. Ved hjælp af prioritetskoblingen skiftes automatisk til netdrift, når appa- ratet er tilsluttet til et 100–240 V-vekselstrømnet, også hvis 12/24 V-tilslutningskablet stadig er tilsluttet.
_CF-35_60.book Seite 128 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervåg- ningen: ➤ Tænd for køleboksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3). ➤ Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „UP +“ (fig.
_CF-35_60.book Seite 129 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Forsigtig – fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 3) i et til to sekunder. ✓...
_CF-35_60.book Seite 130 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der op- står lugtgener.
_CF-35_60.book Seite 131 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Rengøring og vedligeholdelse 6.10 Udskiftning af stiksikringen (12/24 V) ➤ Træk udligningsmuffen (fig. 7 4, side 5) af stikket. ➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ud af den øverste halvdel af huset (fig.
_CF-35_60.book Seite 132 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vej- ledningens bagside) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bi- lag: ...
_CF-35_60.book Seite 133 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse.
Página 134
_CF-35_60.book Seite 134 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Tekniske data CF-50 CF-60 Tilslutningsspænding: 12/24 V og 100–240 V Mærkestrøm: – 12 V 7,0 A 7,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 til 0,7 A 1,3 til 0,7 A Kølekapacitet: +10 °C til –18 °C (+50 °F tot 0 °F)
Página 135
_CF-35_60.book Seite 135 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om monterings- och bruksanvisningen ..136 Säkerhetsanvisningar .
_CF-35_60.book Seite 136 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Information om monterings- och bruksanvisningen Information om monterings- och bruksanvisningen Följande symboler används i bruksanvisningen: Observera! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och systemets funktion kan påver- kas negativt.
_CF-35_60.book Seite 137 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet Varning! Risk för strömstötar – livsfara! Installation på båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare! Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats. ...
_CF-35_60.book Seite 138 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Säkerhetsanvisningar Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel! Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. Säkerhet under drift ...
_CF-35_60.book Seite 140 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Funktionsbeskrivning Funktionsbeskrivning Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfrikylkrets med kompressor. Den extrastarka isole- ringen och den kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kyl- ning. Kylboxen är lämpad för mobil användning. Kylboxen tål konstant krängning på...
_CF-35_60.book Seite 141 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Funktionsbeskrivning Reglage, display och lysdioder CF-35, CF-40 Lås till locket: bild 2 1, sida 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Kontrollpanel (bild 3, sida 3) Pos. Beteckning Förklaring Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder POWER Driftindikator (lysdiod)
_CF-35_60.book Seite 142 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Användning Användning Före den första användningen Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”...
_CF-35_60.book Seite 143 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Användning Tips för energibesparing Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. ...
_CF-35_60.book Seite 144 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Användning Kylboxarna har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritets- koppling för anslutning till 100–240 V växelström. Prioritets- kopplingen växlar automatiskt till nätdrift när apparaten ansluts till 100–240 V-växelström; detta sker även om 12/24 V-anslutnings- kabeln är ansluten.
_CF-35_60.book Seite 145 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Användning Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ➤ Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN -” (bild 3 7, sida 3), in läget för batterivakten.
_CF-35_60.book Seite 147 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Användning Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt. Observera! Risk för skador på kylboxen! Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg.
_CF-35_60.book Seite 148 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Rengöring och skötsel ➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 7 2, sida 5) mot en ny säk- ring med samma värde (8A 32V). ➤ Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen. 6.11 Byta ljuskälla ➤...
_CF-35_60.book Seite 149 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte, Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen spän- lysdioden lyser inte. i fordonets 12/24 Volts ning i cigarettuttaget om tändningen inte uttag (cigarettuttag).
_CF-35_60.book Seite 150 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Tekniska data Tekniska data CF-35 CF-40 Anslutningsspänning: 12/24 V och 100–240 V Märkström: – 12 V 6,0 A 6,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 till 0,7 A 1,3 till 0,7 A Kyleffekt: +10 °C till –18 °C (+50 °F till 0 °F)
Página 151
_CF-35_60.book Seite 151 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Tekniska data Anvisning Den lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om omgiv- ningstemperaturen ligger över +32 °C (+90 °F). Provning/certifikat: Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles. Kylkretsen innehåller R-134a.
Página 152
_CF-35_60.book Seite 152 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ..... 153 Sikkerhetsregler .
_CF-35_60.book Seite 153 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Tips for bruk av bruksanvisningen Tips for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen: Forsiktig! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet. Advarsel! Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen,...
_CF-35_60.book Seite 154 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Sikkerhetsregler Grunnleggende sikkerhet Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bryter! Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. ...
_CF-35_60.book Seite 155 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Sikkerhetsregler Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse- middelholdige stoffer! Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egne- de beholdere. Sikkerhet ved bruk av apparatet Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
_CF-35_60.book Seite 156 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Leveringsomfang Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. Pos. Antall Betegnelse Kjøleboks Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling Tilkoblingskabel for 100–240 V -tilkobling Bærehåndtak, som består av: – 2 holdere – 1 gripestykke –...
_CF-35_60.book Seite 157 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Funksjonsbeskrivelse Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling. Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
_CF-35_60.book Seite 158 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Funksjonsbeskrivelse Betjenings- og indikeringselementer CF-35, CF-40 Låsing av deksel: fig. 2 1, side 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Betjeningspanel (fig. 3, side 3) Pos. Betegnelse Forklaring Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder POWER Varsellampe...
_CF-35_60.book Seite 159 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Betjening Før første gangs bruk Merk Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også ka- pittel „Rengjøring og stell”...
_CF-35_60.book Seite 160 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. ...
_CF-35_60.book Seite 161 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Kjøleboksene har en integrert multispenningsnettdel med prioritetskobling for tilkobling til en vekselspenning på 100–240 V. Via prioritetskoblingen blir det automatisk koblet om til nettdrift når apparatet er tilkoblet et 100–240 V vekselstrømnett, også når 12/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
_CF-35_60.book Seite 162 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 3) tre ganger. ➤ Velg modus for batterivakten med tastene «UP +» (fig. 3 6, side 3) hhv.
_CF-35_60.book Seite 163 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening ➤ Trykk på tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 3) i ett til to sek- under. ✓ Lysdioden «POWER» lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen.
_CF-35_60.book Seite 164 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Betjening Avriming av kjøleboksen Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. Forsiktig – Fare på grunn av skader på apparatet! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å...
_CF-35_60.book Seite 165 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Rengjøring og stell 6.10 Bytte sikring i støpslet (12/24 V) ➤ Trekk adapterhylsen (fig. 7 4, side 5) av støpslet. ➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ut av den øvre kapslingshalvde- len (fig.
_CF-35_60.book Seite 166 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sen- de med følgende dokumentasjon: ...
_CF-35_60.book Seite 167 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler.
Página 168
_CF-35_60.book Seite 168 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Tekniske data CF-50 CF-60 Tilkoblingsspenning: 12/24 V og 100–240 V Merkestrøm: – 12 V 7,0 A 7,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 til 0,7 A 1,3 til 0,7 A Kjøleeffekt: +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F)
Página 169
_CF-35_60.book Seite 169 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ....170 Turvallisuusohjeet .
_CF-35_60.book Seite 170 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa. Varoitus! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
_CF-35_60.book Seite 171 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Turvallisuusohjeet Perusturvallisuus Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener- giansyöttöön. Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: –...
_CF-35_60.book Seite 172 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Turvallisuusohjeet Kylmälaukku ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten ainei- den kuljettamiseen! Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar- koitukseen sopivissa astioissa. Laitteen käyttöturvallisuus Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä...
_CF-35_60.book Seite 173 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus kuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. Kohde Määrä Nimitys Kylmälaukku Liitäntäjohto 12/24 Vg-liitäntää varten Liitäntäjohto 100–240 V -liitäntää varten Kantokahva, muodostuu: – 2 pidikkeestä – 1 kahvakappaleesta – 4 kiinnitysruuvista –...
_CF-35_60.book Seite 174 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Toimintakuvaus Toimintakuvaus Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylmi- nä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytys- kiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean jäähdy- tyksen.
_CF-35_60.book Seite 175 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Toimintakuvaus Käyttö- ja näyttölaitteet CF-35, CF-40 Kannen salpaus: kuva 2 1, sivulla 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Käyttökenttä (kuva 3, sivulla 3) Kohde Nimitys Selitys Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun paini- ketta painetaan yksi tai kaksi sekuntia POWER Toimintailmaisin...
_CF-35_60.book Seite 176 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Käyttö Käyttö Ennen ensikäyttöä Ohje Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappa- le ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 183). Kahvojen asennus Kahvat toimitetaan irrallaan. Jos haluatte asentaa kahvat, menetel- kää...
_CF-35_60.book Seite 177 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Käyttö ✓ Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tä- mänhetkisen lämpötilan näyttöön. Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
_CF-35_60.book Seite 178 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Käyttö Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimis- tossa) Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Jos käytätte kylmälaukkuanne veneessä...
_CF-35_60.book Seite 179 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Käyttö Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Poiskytkentäjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 21,5 V 24,1 V...
Página 180
_CF-35_60.book Seite 180 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Käyttö Ohje Plasser kjøleboksen som vist (se fig.). Hvis apparatet brukes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt. ➤ Liittäkää kylmälaukku, kts. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 177. Ohje Asettakaa akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirtaverkon avulla.
_CF-35_60.book Seite 183 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Puhdistaminen ja hoito Puhdistaminen ja hoito Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. Huomio – laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive- dessä.
_CF-35_60.book Seite 184 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei Ajoneuvon 12/24 V Useimmissa ajoneuvoissa loista. -pistorasiassa (savuk- virtalukon täytyy olla päällä, keensytyttimessä) ei ole jotta savukkeensytytin saa jännitettä. jännitettä.
_CF-35_60.book Seite 185 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CF-35 CF-40 Liitäntäjännite: 12/24 V ja 100–240 V Nimellisvirta: – 12 V 6,0 A 6,0 A – 24 V 3,0 A 3,0 A – 100–240 V 1,3 – 0,7 A 1,3 –...
Página 186
_CF-35_60.book Seite 186 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Tekniset tiedot Tarkastus/sertifikaatit: Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään. Jäähdytyskierto sisältää R-134a:ta.
Página 187
_CF-35_60.book Seite 187 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20...
Página 188
_CF-35_60.book Seite 188 Montag, 19. Dezember 2011 8:26 20 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Italy S.p.A.