Resumen de contenidos para Dometic WAECO CoolFreeze CF-80
Página 1
_CF-80_110.book Seite 1 Montag, 20. September 2010 10:40 10 CF-80, CF-110 Kompressor-Kühlbox Compressorkoelbox Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Compressor Cooler 111 Kompressor-køleboks Instruction Manual Betjeningsvejledning Glacière à compression 127 Kylbox med kompressor Manuel d’utilisation Bruksanvisning Nevera por compresor 143 Kjøleboks med kompressor Instrucciones de uso Bruksanvisning Frigorifero a compressore 159 Kompressori-kylmälaatikko...
Página 2
_CF-80_110.book Seite 2 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
Página 3
_CF-80_110.book Seite 3 Montag, 20. September 2010 10:40 10 POWER ° DOWN – ERROR 100-240V~AC 12/24V DC FUSE...
Página 4
_CF-80_110.book Seite 4 Montag, 20. September 2010 10:40 10...
Página 5
_CF-80_110.book Seite 5 Montag, 20. September 2010 10:40 10 ∅/mm² 12 V 24 V –...
_CF-80_110.book Seite 6 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung ....7 Sicherheitshinweise .
_CF-80_110.book Seite 7 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Warnung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
_CF-80_110.book Seite 8 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheit Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter ab- gesichert ist! Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
_CF-80_110.book Seite 9 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sicherheitshinweise Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst. Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf! Die Kühlbox ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeig-...
_CF-80_110.book Seite 11 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tief- kühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreis- lauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnel- le Kühlung.
_CF-80_110.book Seite 12 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funktionsbeschreibung Bedien- und Anzeigeelemente Bedienfeld (Abb. 2, Seite 3) Pos. Bezeichnung Erklärung Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird POWER Betriebsanzeige LED leuchtet grün: Kompressor ist an LED leuchtet Kompressor ist aus...
_CF-80_110.book Seite 13 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Hinweis Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 21). Die Griffe liegen lose bei.
_CF-80_110.book Seite 14 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Deckelanschlag umdrehen Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen Seite öffnen möchten. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Lösen die die Schrauben der Verschlusslaschen (Abb. 5 1, Seite 4) und nehmen Sie diese ab.
Página 15
_CF-80_110.book Seite 15 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpol- ungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt. Warnung – Gefahr von Geräteschäden! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
_CF-80_110.book Seite 16 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung An ein 100–240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. Warnung –...
Página 17
_CF-80_110.book Seite 17 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Achtung – Beschädigungsgefahr! Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird.
_CF-80_110.book Seite 18 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Kühlbox benutzen Achtung – Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen- ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
_CF-80_110.book Seite 19 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Temperatur einstellen Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) einmal. Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 2 6, Seite 3) bzw. „DOWN -“ (Abb. 2 7, Seite 3) die Kühltemperatur ein. Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte ge- wünschte Kühltemperatur.
_CF-80_110.book Seite 20 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bedienung Gerätesicherung austauschen Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die Anschlusskabel ab. Ziehen Sie die Anschlusskabel ab. Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 3 2, Seite 3) z. B. mit einem Schraubendreher heraus.
_CF-80_110.book Seite 21 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker. Achtung – Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
_CF-80_110.book Seite 22 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert Batteriespannung nicht Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie nicht, LED leuchtet ausreichend. gegebenenfalls. nicht. Wechselspannungs- Versuchen Sie es an einer anderen Steck- Steckdose führt keine dose.
_CF-80_110.book Seite 23 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Technische Daten Technische Daten CF-80 CF-110 Inhalt: 80 Liter 106 Liter Anschlussspannung: 12/24 V und 100–240 V Nennstrom: – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A – 100–240 V 1,3 bis 0,7 A Kühlbereich: +10 °C bis –18 °C (+50 °F bis 0 °F)
Página 24
_CF-80_110.book Seite 24 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
_CF-80_110.book Seite 25 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Notes on using the manual Notes on using the manual Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device. Warning! Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage.
_CF-80_110.book Seite 26 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Safety instructions General safety Warning! Danger of electrocution! When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ensure that the power supply is protected with a ground fault interrupter circuit.
_CF-80_110.book Seite 27 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Safety instructions The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. Operating the device safely Warning! –...
_CF-80_110.book Seite 29 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Function description Scope of functions: Power pack with priority circuit for connecting to the AC mains 3-level battery monitor for protecting the vehicle battery Programmed turbo mode for rapid cooling Display with temperature gauge switches off automatically at low battery voltage Temperature adjustment (with two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
_CF-80_110.book Seite 30 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation Connections Connection sockets (fig. 3, page 3): Item Description Connection socket AC voltage supply Fuse holder Connection socket DC voltage supply Operation Before initial use Note Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance”...
_CF-80_110.book Seite 31 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation Turning the lid stop around You can turn the lid stop around if you want to open the lid from the other side. To do this, proceed as follows: Undo the screws on the lock lugs (fig. 5 1, page 4) and take them off.
Página 32
_CF-80_110.book Seite 32 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation Warning - Danger of damaging the device! To avoid drops in voltage and therefore performance, keep the ca- ble as short as possible and only disconnect it when necessary. For this reason avoid additional switches, plugs or power strips. Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length according to fig.
_CF-80_110.book Seite 33 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation Connecting to a 100–240 V AC mains (E.g. in the home or office) Warning – Danger of electrocution! Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface.
_CF-80_110.book Seite 34 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode HIGH 10.1 V 11.4 V 11.8 V Switch-off voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V...
_CF-80_110.book Seite 35 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation Note If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery monitor to the “LOW” position. Caution – Danger from excessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature.
_CF-80_110.book Seite 36 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Operation Switching off the cooler Empty the cooler. Switch the cooler off. Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: Leave the cover slightly open.
_CF-80_110.book Seite 37 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Cleaning and maintenance 6.10 Replacing the light bulb Press the switch pin (fig. 8 2, page 5) downwards so that the transparent part (fig. 8 1, page 5) of the lamp can be removed at the front.
_CF-80_110.book Seite 38 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not func- Battery voltage is too Test the battery and charge it as needed. tion, LED does low. not glow. No voltage present in the Try using another plug socket.
_CF-80_110.book Seite 39 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Technical data Technical data CF-80 CF-110 Overall capacity: 80 litres 106 litres Connection voltage: 12/24 V and 100–240 V Rated current: – 12 V 7.5 A – 24 V 3.5 A –...
Página 40
_CF-80_110.book Seite 40 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con- servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’utilisation de ce manuel ..41 Consignes de sécurité...
_CF-80_110.book Seite 41 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
_CF-80_110.book Seite 42 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Consignes de sécurité Sécurité générale Avertissement – Danger de mort par électrocution ! En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali- mentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différen- tiel si l’appareil est branché...
_CF-80_110.book Seite 43 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Consignes de sécurité Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara- tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’en- traîner de sérieux dangers. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente. Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement ! Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants !
_CF-80_110.book Seite 44 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Contenu de la livraison Contenu de la livraison La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison. N° Quantité Désignation Glacière Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg Câble de raccordement pour prise 100–240 V~ Poignée de transport, composée de :...
_CF-80_110.book Seite 45 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Description du fonctionnement Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidis- sement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune main- tenance.
_CF-80_110.book Seite 46 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Description du fonctionnement Commandes et affichage Panneau de commande (fig. 2, page 3) : Pos. Désignation Signification Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur une pression d’une à deux seconde sur la touche POWER Témoin lumineux de fonctionnement...
_CF-80_110.book Seite 47 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Utilisation Avant la première utilisation Remarque Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 55).
_CF-80_110.book Seite 48 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Retournement de la butée du couvercle Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre côté. Procédez comme suit : Désserrez les vis des attaches de fermeture (fig. 5 1, page 4) et retirez celles-ci.
Página 49
_CF-80_110.book Seite 49 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Avertissement – L'appareil peut être endommagé ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câ- ble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des distributeurs supplémentaires.
_CF-80_110.book Seite 50 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Raccordement à un réseau à tension alternative de 100–240 V (p. ex. à la maison ou au bureau) Avertissement – Danger de mort par électrocution ! Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Página 51
_CF-80_110.book Seite 51 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Attention – Risque d’endommagement ! Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a pas été...
_CF-80_110.book Seite 52 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Utilisation de la glacière Attention – danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à...
_CF-80_110.book Seite 53 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Réglage de la température Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 2 4, page 3). Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + » (fig. 2 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 2 7, page 3).
_CF-80_110.book Seite 54 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Utilisation Remplacement du fusible de l’appareil Avertissement – Danger de mort par électrocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement. Débranchez les câbles de raccordement. Retirez le porte-fusible (fig. 3 2, page 3) en faisant par ex. levier avec un tournevis.
_CF-80_110.book Seite 55 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Avertissement – Danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur. Attention – L’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau.
_CF-80_110.book Seite 56 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Dépannage Dépannage Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée L’appareil ne fonctionne La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si pas, la DEL n’est pas est insuffisante. nécessaire. allumée. La prise de tension alter- Essayez sur une autre prise.
_CF-80_110.book Seite 57 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CF-80 CF-110 Capacité : 80 litres 106 litres Tension de raccordement : 12/24 V et 100–240 V Courant nominal : – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A –...
Página 58
_CF-80_110.book Seite 58 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en- tregue también estas instrucciones.
_CF-80_110.book Seite 59 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Indicaciones relativas a las instruccio- nes de uso ¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da- ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato. ¡Advertencia! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co- rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede...
_CF-80_110.book Seite 60 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicaciones de seguridad Seguridad general básica ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté pro- tegido con un interruptor diferencial.
_CF-80_110.book Seite 61 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicaciones de seguridad Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de en caso de que sea necesario reparar el aparato.
_CF-80_110.book Seite 62 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Volumen de entrega Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. Pos. Cantidad Denominación Nevera Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg Cable de conexión para 100–240 V~ Asa de transporte, compuesta de: –...
_CF-80_110.book Seite 63 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida.
_CF-80_110.book Seite 64 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Descripción del funcionamiento Elementos de mando y de indicación Panel de mando (fig. 2, página 3): Pos. Denominación Explicación Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos POWER Indicación del modo de funcionamiento LED iluminado...
_CF-80_110.book Seite 65 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo Manejo Antes del primer uso Nota Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona- miento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 73).
_CF-80_110.book Seite 66 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo Dar la vuelta al tope de la tapa Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro lado. Para ello proceda de la siguiente manera: Suelte los tornillos de las pestañas de cierre (fig.
Página 67
_CF-80_110.book Seite 67 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo ¡Advertencia! – ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distri- bución adicionales.
_CF-80_110.book Seite 68 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada.
Página 69
_CF-80_110.book Seite 69 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo ¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de co- rriente sin haber recargado la batería.
_CF-80_110.book Seite 70 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo Uso de la nevera ¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun- cionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
_CF-80_110.book Seite 71 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo Ajustar la temperatura Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) una vez. Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 2 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 2 7, página 3). La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada.
_CF-80_110.book Seite 72 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Manejo Sustituir el fusible del aparato ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato. Desenchufe el cable de alimentación. Saque el juego de fusibles (fig.
_CF-80_110.book Seite 73 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento reti- re la clavija de enchufe. ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa.
_CF-80_110.book Seite 74 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Solución de averías Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela de ser el LED no se ilumina. es suficiente.
_CF-80_110.book Seite 75 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Datos técnicos Datos técnicos CF-80 CF-110 Capacidad: 80 litros 106 litros Tensión de conexión: 12/24 V y 100–240 V Corriente nominal: – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A –...
Página 76
_CF-80_110.book Seite 76 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio ven- ga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzio- Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
_CF-80_110.book Seite 77 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi- cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio- namento dell'apparecchio.
_CF-80_110.book Seite 78 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicazioni di sicurezza Sicurezza di base Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Per l’impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale! Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
_CF-80_110.book Seite 79 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Indicazioni di sicurezza L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ- zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau- sare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti. Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento! Il frigorifero non è...
_CF-80_110.book Seite 80 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Dotazione Dotazione La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura. Pos. Quantità Denominazione frigorifero portatile cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg cavo di allacciamento per collegamento da 100– 240 V~ maniglia, costituita da: –...
_CF-80_110.book Seite 81 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Descrizione del funzionamento Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raf- freddamento che non richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, particolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estremamente veloce.
_CF-80_110.book Seite 82 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Descrizione del funzionamento Elementi di comando e indicazione Campo di controllo (fig. 2, pagina 3): Pos. Denominazione Spiegazione Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da uno a due secondi POWER Spia di funzionamento Il LED verde...
_CF-80_110.book Seite 83 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Impiego Prima della messa in funzione iniziale Nota Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo- rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura”...
_CF-80_110.book Seite 84 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Spostamento del lato apertura coperchio Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è possibile spostare il lato apertura coperchio. A questo scopo procedere come segue. Allentare le viti delle linguette di chiusura (fig. 5 1, pagina 4) ed estrarle.
Página 85
_CF-80_110.book Seite 85 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote- zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con- tro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito.
_CF-80_110.book Seite 86 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240 V (ad es a casa o in ufficio) Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati. Avvertenza –...
Página 87
_CF-80_110.book Seite 87 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Attenzione – Pericolo di danni! Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automa- tico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo senza fasi di carica di lunga durata.
_CF-80_110.book Seite 88 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Come usare il frigorifero Attenzione – Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie- sca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare libera- mente.
_CF-80_110.book Seite 89 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Regolazione della temperatura Premere una volta il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3). Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +” (fig. 2 6, pagina 3) oppure “DOWN -” (fig. 2 7, pagina 3). Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffred- damento impostata.
_CF-80_110.book Seite 90 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Impiego Come sostituire il fusibile dell’apparecchio Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Estrarre i cavi di allacciamento prima di sostituire il fusibile dell’ap- parecchio. Estrarre i cavi di allacciamento. Sbloccare il portafusibili (fig.
_CF-80_110.book Seite 91 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Pulizia e cura Pulizia e cura Avvertenza – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina. Attenzione – Pericolo di danni all’apparecchio! Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
_CF-80_110.book Seite 92 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L’apparecchio non fun- Tensione della batteria Controllare la batteria ed eventual- ziona, il LED è spento. insufficiente. mente caricarla. Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad alternata non c’è...
_CF-80_110.book Seite 93 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Specifiche tecniche Specifiche tecniche CF-80 CF-110 Capienza: 80 litri 106 litri Tensione di allacciamento: 12/24 V e 100–240 V Corrente nominale: – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A –...
Página 94
_CF-80_110.book Seite 94 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ... 95 Veiligheidsinstructies .
_CF-80_110.book Seite 95 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Instructies voor het gebruik van de handleiding Instructies voor het gebruik van de handleiding Voorzichtig! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
_CF-80_110.book Seite 96 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Veiligheidsinstructies Fundamentele veiligheid Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aange- sloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is! Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
_CF-80_110.book Seite 97 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Veiligheidsinstructies Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge- voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge- varen ontstaan. Neem contact op met de klantenservice wanneer een reparatie nodig is. Open in geen geval het koelcircuit! De koelbox is niet geschikt voor het transport van bijtende of op- losmiddelhoudende stoffen!
_CF-80_110.book Seite 98 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Omvang van de levering Omvang van de levering afb. 1, pag. 3, geeft de omvang van de levering weer. Pos. Aantal Omschrijving Koelbox Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting Aansluitkabel voor 100/240-V~-aansluiting Draaggreep, bestaande uit: –...
_CF-80_110.book Seite 99 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Beschrijving van de werking Omvang functies Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspanning Accubewaker met 3 niveaus ter bescherming van de voertuig- accu Programmagestuurde Turbo-modus voor het sneller koelen Display met temperatuurindicatie, wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld Temperatuurinstelling (met twee toetsen in stappen van 1 °C (2 °F))
_CF-80_110.book Seite 100 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Aansluitelementen Aansluitbussen (afb. 3, pag. 3): Pos. Omschrijving Aansluitbussen wisselspanningsvoorziening Zekeringhouder Aansluitbussen gelijkspanningsvoorziening Bediening Voor het eerste gebruik Instructie Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygië- nische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochti- ge doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”...
_CF-80_110.book Seite 101 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Dekselaanslag omdraaien U kunt de dekselaanslag omdraaien, indien u het deksel naar de andere kant wilt openen. Ga hiervoor als volgt te werk: Draai de schroeven van de sluitingshaken los (afb. 5 1, pagina 4) en verwijder deze.
Página 102
_CF-80_110.book Seite 102 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Waarschuwing – gevaar voor beschadiging van het toestel! Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen. Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de hand van afb.
_CF-80_110.book Seite 103 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het kan- toor) Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. Waarschuwing –...
Página 104
_CF-80_110.book Seite 104 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Voorzichtig – gevaar voor beschadiging! De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt.
_CF-80_110.book Seite 105 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Koelbox gebruiken Voorzichtig – oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af- gevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
_CF-80_110.book Seite 106 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Temperatuur instellen Druk één keer op de toets „SET” (afb. 2 4, pagina 3). Stel met de toetsen „UP +” (afb. 2 6, pagina 3) resp. „DOWN -” (afb. 2 7, pagina 3) de koeltemperatuur in. Het display geeft gedurende enkele seconden de ingestelde ge- wenste koeltemperatuur weer.
_CF-80_110.book Seite 107 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Bediening Toestelzekering vervangen Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor het vervangen van de toestelzekering de aansluitkabels los. Trek de aansluitkabels los. Verwijder de zekeringhouder (afb. 3 2, pagina 3) bijv. met een schroevendraaier.
_CF-80_110.book Seite 108 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stop- contact. Voorzichtig – gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in spoelwater.
_CF-80_110.book Seite 109 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Accuspanning onvol- Controleer de accu en laadt hem indien niet, LED brandt niet. doende. nodig. Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact.
_CF-80_110.book Seite 110 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Technische gegevens Technische gegevens CF-80 CF-110 Inhoud: 80 liter 106 liter Aansluitspanning: 12/24 V en 100/240 V Nominale stroom: – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A – 100–240 V 1,3 tot 0,7 A Koeltemperatuurbereik: +10 °C tot –18 °C (+50 °F tot 0 °F)
Página 111
_CF-80_110.book Seite 111 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....112 Sikkerhedshenvisninger .
_CF-80_110.book Seite 112 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Henvisninger vedr. brug af vejledningen Forsigtig! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader og begrænser apparatets funktion. Advarsel! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel- ser eller materielle skader og begrænse apparatets funktion.
_CF-80_110.book Seite 113 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sikkerhedshenvisninger Grundlæggende sikkerhed Advarsel! – livsfare på grund af elektrisk stød! Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ube- tinget for, at strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi- forsyningen, der er til rådighed.
_CF-80_110.book Seite 114 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sikkerhedshenvisninger Køleboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler! Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg- nede beholdere. Sikkerhed under anvendelse af apparatet Advarsel! –...
_CF-80_110.book Seite 116 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funktionsbeskrivelse Funktionsomfang: Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspænding 3-trins batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri Programstyret turbo-modus til hurtigere afkøling Display med temperaturvisning, frakobles automatisk ved lav batterispænding Temperaturindstilling (med to taster i 1 °C (2 °F)-trin) Monterbare bæregreb Betjenings- og visningselementer Betjeningsfelt (fig.
_CF-80_110.book Seite 117 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Tilslutningselementer Tilslutningsbøsninger (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning Sikringsholder Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning Betjening Før første brug Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også...
_CF-80_110.book Seite 118 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Omdrejning af låglukningen Du kan dreje låglukningen om, hvis du vil åbne låget til den anden side. Gå frem på følgende måde: Løsn skruerne på lukkelaskerne (fig. 5 1, side 4), og tag dem Løsn skruerne på...
Página 119
_CF-80_110.book Seite 119 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Advarsel – fare for skader på apparatet! For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som mulig og må ikke være afbrudt. Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser. Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht.
_CF-80_110.book Seite 120 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Tilslutning til et 100–240 V-vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på kon- toret) Advarsel! – livsfare på grund af elektrisk stød! Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand.
_CF-80_110.book Seite 121 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Frakoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 21,5 V...
_CF-80_110.book Seite 122 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Bemærk Hvis køleboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet, skal batteriovervågningen stilles på positionen „LOW“. Forsigtig – fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur.
_CF-80_110.book Seite 123 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Frakobling af køleboksen Tøm køleboksen. Slå køleboksen fra. Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der op- står lugtgener.
_CF-80_110.book Seite 124 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Rengøring og vedligeholdelse 6.10 Udskiftning af pæren Tryk koblingsstiften (fig. 8 2, side 5) ned, så den transparente del (fig. 8 1, side 5) af lampen kan tages af forfra. Udskift lyselementet. Bemærk Lysdioderne i lyselementet skal være indstillet i forhold til den transparente del af lampen.
_CF-80_110.book Seite 125 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer Batterispændingen ikke til- Kontrollér batteriet, og oplad det i givet ikke, lysdioden lyser strækkelig. fald. ikke. Vekselspændingsstikdå- Forsøg med en anden stikdåse. sen har ikke spænding.
_CF-80_110.book Seite 126 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tekniske data Tekniske data CF-80 CF-110 Indhold: 80 liter 106 liter Tilslutningsspænding: 12/24 V og 100–240 V Mærkestrøm: – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A – 100–240 V 1,3 til 0,7 A Køletemperaturområde: +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F)
Página 127
_CF-80_110.book Seite 127 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om monterings- och bruksanvisningen ..128 Säkerhetsanvisningar .
_CF-80_110.book Seite 128 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Information om monterings- och bruksanvisningen Information om monterings- och bruksanvisningen Observera! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och systemets funktion kan påver- kas negativt. Varning! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och materialskador och systemets funktion kan påver- kas negativt.
_CF-80_110.book Seite 129 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet Varning! Risk för strömstötar - livsfara! Installation på båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare! Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats. Anslut apparaten endast på följande vis: –...
_CF-80_110.book Seite 130 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Säkerhetsanvisningar Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel! Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. Säkerhet under drift Varning! Risk för strömstötar - livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
_CF-80_110.book Seite 132 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funktionsbeskrivning Funktioner: Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelström Trestegs batterivakt som skyddar fordonets batteri Programstyrt turbo-läge för snabbare kylning Display med temperaturvisning, stängs automatiskt av vid låg batterispänning Termperaturinstälning (med två knappar i 1 °C (2 °F)-steg) Borttagbara bärhandtag Reglage, display och lysdioder Kontrollpanel (bild 2, sida 3):...
_CF-80_110.book Seite 133 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning Anslutningar Uttag (bild 3, sida 3): Pos. Beteckning Uttag för växelström Säkringshållare Uttag för likström Användning Före den första användningen Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”...
_CF-80_110.book Seite 134 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning Ändra lockets gångjärn Det går att ändra lockets gångjärn så att locket öppnas åt andra hållet. Tillvägagångssätt: Lossa skruvarna på fästena (bild 5 1, sida 4) och tag bort dem. Lossa skruvarna på...
Página 135
_CF-80_110.book Seite 135 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning Varning! Risk för skador på kylboxen! För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor. Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild 6, sida 5.
_CF-80_110.book Seite 136 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning Anslutning till 100–240 V växelström (t.ex. i hemmet eller på kontoret) Varning! Risk för strömstötar – livsfara! Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på...
_CF-80_110.book Seite 137 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se efterföljande tabell). Batterivaktens läge HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Frånkopplingsspänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Återinkopplingsspänning vid 12 V...
_CF-80_110.book Seite 138 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning Anvisning Om kylboxen ansluts till växelström ska batterivakten ställas in på läget ”LOW”. Observera! Varor kan skadas av för låg temperatur! Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får ky- las till den inställda temperaturen.
_CF-80_110.book Seite 139 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Användning Stänga av kylboxen Töm kylboxen. Stäng av kylboxen. Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
_CF-80_110.book Seite 140 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Rengöring och skötsel 6.10 Byta glödlampa Tryck ned stiftet (bild 8 2, sida 5) så att armaturens genom- skinliga del (bild 8 1, sida 5) kan tas av framåt. Byt ut ljuskällan. Anvisning Ljuskällans lysdioder måste vara riktade mot armaturens genom- skinliga del.
_CF-80_110.book Seite 141 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte, Batterispänningen är för Kontrollera batteriet, ladda det vid behov. lysdioden lyser inte. låg. Ingen spänning i växel- Prova med ett annat uttag. strömuttaget.
_CF-80_110.book Seite 142 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tekniska data Tekniska data CF-80 CF-110 Volym: 80 liter 106 liter Anslutningsspänning: 12/24 V och 100–240 V Märkström: – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A – 100–240 V 1,3 till 0,7 A Kyltemperaturområde: +10 °C till –18 °C (+50 °F till 0 °F)
Página 143
_CF-80_110.book Seite 143 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ..... 144 Sikkerhetsregler .
_CF-80_110.book Seite 144 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tips for bruk av bruksanvisningen Tips for bruk av bruksanvisningen Forsiktig! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet. Advarsel! Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på...
_CF-80_110.book Seite 145 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sikkerhetsregler Grunnleggende sikkerhet Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bryter! Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. Koble til apparatet på følgende måte: –...
_CF-80_110.book Seite 146 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Sikkerhetsregler Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse- middelholdige stoffer! Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egne- de beholdere. Sikkerhet ved bruk av apparatet Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt! Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
_CF-80_110.book Seite 147 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Leveringsomfang Leveringsomfang fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget. Pos. Antall Betegnelse Kjøleboks Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling Tilkoblingskabel for 100–240 V~-tilkobling Bærehåndtak, som består av: – 2 holdere – 1 gripestykke – 4 festeskruer –...
_CF-80_110.book Seite 148 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Funksjonsbeskrivelse Funksjonsomfang: Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenning 3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet Programstyrt turbomodus for raskere kjøling Display med temperaturindikering, kobles ut automatisk ved lav batterispenning Temperaturinnstilling (med to taster i 1 °C (2 °F)-trinn) Monterbare bærehåndtak Betjenings- og indikeringselementer Betjeningspanel (fig.
_CF-80_110.book Seite 149 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Tilkoblingselementer Tilkoblingskontakter (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning Sikringsholder Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning Betjening Før første gangs bruk Merk Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå...
_CF-80_110.book Seite 150 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Dreie om lokkanslag Du kan dreie om lokkanslaget hvis du ønsker å åpne lokket på an- dre siden. Gå fram på følgende måte: Løsne skruene på låsklaffen (fig. 5 1, side 4) og ta av disse. Løsne skruene på...
Página 151
_CF-80_110.book Seite 151 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 6, side 5. Forklaring til fig. 6, side 5 Koordinatakse Betydning Enhet Kabellengde ∅ Kabeltverrsnitt mm² Advarsel – Fare på grunn av skader på apparatet! Pass på...
_CF-80_110.book Seite 152 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Kjøleboksen har en integrert multispenningsnettdel med prioritets- kobling for tilkobling til en vekselspenning på 100-240 V. Prioritets- koblingen kobles automatisk om til nettdrift, når apparatet tilkobles et 100–240 V vekselstrømnett, også når 12/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
_CF-80_110.book Seite 153 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: Slå på kjøleboksen. Trykk på knappen «SET» (fig. 2 4, side 3) tre ganger. Velg modus for batterivakten med tastene «UP +» (fig. 2 6, side 3) hhv.
_CF-80_110.book Seite 154 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Displayet (fig. 2 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen. Merk Den indikerte temperaturen er målt i midten i det innvendige rom- met. Tamperaturen på andre steder kan avvike fra denne. Kjøleboksen begynner å...
_CF-80_110.book Seite 155 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Betjening Avriming av kjøleboksen Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. Forsiktig – Fare på grunn av skader på apparatet! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å...
_CF-80_110.book Seite 156 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Rengjøring og stell 6.10 Bytte glødelampe Trykk koblingspinnen (fig. 8 2, side 5) nedover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 8 1, side 5) av lampene kan tas av framover. Bytt lyslegemet. Merk LED-ene i lyslegemet må...
_CF-80_110.book Seite 157 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Feilretting Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer Batterispenning for lav Kontroller batteriet og lad det eventuelt ikke, lysdioden lyser opp. ikke. Vekselspenningskontakten Prøv å koble til en annen stikkontakt. har ikke spenning.
_CF-80_110.book Seite 158 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tekniske data Tekniske data CF-80 CF-110 Innhold: 80 liter 106 liter Tilkoblingsspenning: 12/24 V og 100–240 V Merkestrøm: – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A – 100–240 V 1,3 til 0,7 A Kjøletemperaturområde: +10 °C til -18 °C (+50 °F til 0 °F)
Página 159
_CF-80_110.book Seite 159 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ....160 Turvallisuusohjeet .
_CF-80_110.book Seite 160 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa. Varoitus! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
_CF-80_110.book Seite 161 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Turvallisuusohjeet Perusturvallisuus Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti sii- tä, että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener- giansyöttöön. Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: –...
_CF-80_110.book Seite 162 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Toimituskokonaisuus Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar- koitukseen sopivissa astioissa. Laitteen käyttöturvallisuus Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä. Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pis- toke ovat kuivia.
_CF-80_110.book Seite 163 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastami- seen. Laite sopii myös venekäyttöön. Laite on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon, veneen tai asunto- auton 12 V - tai 24 V -akun sekä 100–240-V -vaihtovirtaverkon avulla.
_CF-80_110.book Seite 164 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Toimintakuvaus Käyttö- ja näyttölaitteet Käyttökenttä (kuva 2, sivulla 3): Kohde Nimitys Selitys Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun paini- ketta painetaan yksi tai kaksi sekuntia POWER Toimintailmaisin LED palaa vihreänä: Kompressori on päällä LED palaa orans- Kompressori on sina:...
_CF-80_110.book Seite 165 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Käyttö Ennen ensikäyttöä Ohje Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappa- le ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 172). Kahvat toimitetaan irrallaan. Jos haluatte asentaa kahvat, menetel- kää...
_CF-80_110.book Seite 166 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Kannen kätisyyden vaihtaminen Voitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen aukeavan toiselta puolelta. Menetelkää tätä varten seuraavasti: Avatkaa kiinnitinlaattojen ruuvit (kuva 5 1, sivulla 4) ja ottakaa ne pois. Avatkaa saranoiden ruuvit (kuva 5 2, sivulla 4) ja ottakaa ne pois.
Página 167
_CF-80_110.book Seite 167 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Varoitus – laitevauriovaara! Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla mah- dollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita. Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva 6, sivulla 5.
_CF-80_110.book Seite 168 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Liittäminen 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimis- tossa) Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. Varoitus – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Jos käytätte kylmälaukkuanne veneessä...
_CF-80_110.book Seite 169 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). Akkutarkkailulaitteen tila HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Poiskytkentäjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla 21,5 V 24,1 V...
_CF-80_110.book Seite 170 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Ohje Asettakaa akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirtaverkon avulla. Huomio – Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara! Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. Paina painiketta ”ON/OFF”...
_CF-80_110.book Seite 171 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Käyttö Kylmälaukun kytkeminen pois päältä Tyhjentäkää kylmälaukku. Kytkekää kylmälaukku pois päältä. Vetäkää liitäntäjohto irti. Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa: Jättäkää kansi hieman auki. Näin estätte hajujen muodostumi- sen. Kylmälaukun sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää...
_CF-80_110.book Seite 172 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Puhdistaminen ja hoito 6.10 Hehkulampun vaihtaminen Painakaa kytkinnastaa (kuva 8 2, sivulla 5) alaspäin niin, että valaisimen läpinäkyvä osa (kuva 8 1, sivulla 5) voidaan ottaa eteenpäin pois. Vaihda lamppu Ohje Lapun LEDien täytyy olla suunnattu lampun läpinäkyvään osaan päin.
_CF-80_110.book Seite 173 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei Käyttöjännite ei riitä. Tarkastakaa akku ja ladatkaa se tarvit- loista. taessa. Vaihtojännitepistorasiassa Kokeilkaa toista pistorasiaa. ei ole jännitettä. Laitesulake on palanut.
_CF-80_110.book Seite 174 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CF-80 CF-110 Tilavuus: 80 litraa 106 litraa Liitäntäjännite: 12/24 V ja 100–240 V Nimellisvirta: – 12 V 7,5 A – 24 V 3,5 A – 100–240 V 1,3 –...
Página 175
_CF-80_110.book Seite 175 Montag, 20. September 2010 10:40 10...
Página 176
_CF-80_110.book Seite 176 Montag, 20. September 2010 10:40 10 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Italy S.p.A.