Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Saugroboter mit Fernbedienung
Aspirateur robot avec télécommande
Robotstofzuiger met afstandsbediening
Robot aspirador con control remoto
Robot aspirapolvere con telecomando
MEDION
®
MD 19731
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 19731

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter mit Fernbedienung Aspirateur robot avec télécommande Robotstofzuiger met afstandsbediening Robot aspirador con control remoto Robot aspirapolvere con telecomando MEDION ® MD 19731...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..................5 1.1. Zeichenerklärung .............................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................7 Sicherheitshinweise ......................7 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ....................9 Lieferumfang ........................10 Geräteübersicht ........................11 5.1. Oberseite geschlossen ........................11 5.2. Oberseite geöffnet ..........................11 5.3. Staubbehälter mit Filter ........................12 5.4.
  • Página 4 1. Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
  • Página 5 • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/ oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Página 6 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußbö- den im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Página 7  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Netzka- bel. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. ...
  • Página 8  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugroboter nicht ab. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen Oberflächen. Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürste- te oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen. Die- se Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpapier auf Gummi- und Kunststof- foberflächen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts beschädigen.
  • Página 9  Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, be- vor Sie neue Batterien einlegen. WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien besteht Explosionsgefahr!  Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein. Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.
  • Página 10 5. Geräteübersicht 5.1. Oberseite geschlossen Staubbehälterabdeckung Stoßfänger Start/Stopp-Schalter/Betriebsanzeige Ladebuchse Ein-/Aus-Schalter Sensor Gerätegehäuse 5.2. Oberseite geöff net Staubbehälter Deckelverriegelung Reinigungsbürste...
  • Página 11 5.3. Staubbehälter mit Filter Staubbehälter a) Staubbehälterdeckel b) Staubbehältergehäuse c) Feinstaubfilter d) Filterträger 5.4. Unterseite Reinigungsbürstenabdeckung Reinigungsbürste Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, seitlich Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Ladekontakte...
  • Página 12 5.5. Ladestation Betriebsanzeige Sensorlinse Kabelaufwicklung Ladekontakte Netzadapter Netzteilanschluss 5.6. Fernbedienung Display Zurückkehren zur Ladestation Pfeiltasten: Fahrtrichtung bestimmen, Zahlenwert erhöhen/verringern Start automatische Standard-Reinigung Intensive Reinigung Uhrzeit einstellen Betriebsmodus auswählen Startzeit einstellen...
  • Página 13 5.7. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links 6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Reinigungsbürsten anbringen Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden. Die Bürsten werden auf die Bürstenaufnahme aufgesteckt.  Drücken Sie die beiden Bürsten auf die Halterungen, bis sie einrasten. 6.2.
  • Página 14  Um eine Tiefenentladung des Akkublocks bei längerer Nichtbenutzung zu vermeiden, laden Sie den Akkublock nach 3 Monaten für 6 Stunden auf. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center. 6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen ...
  • Página 15 die Minutenanzeige einzustellen. Die Minutenanzeige blinkt.  Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein.  Drücken Sie dann die Taste , um die Wochentagsanzeige einzustellen. Die Wochentagsanzeige blinkt.  Stellen Sie mit Hilfe der Taste den Wochentag ein. ...
  • Página 16 7.1. Startcountdown einstellen Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit oder zu einem bestimmten Zeitpunkt zu star- ten, stellen Sie den Countdown-Timer für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor:  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position und das Gerät ist einsatzbereit und im Stand- by-Modus.
  • Página 17 7.4. Modus auswählen Durch die Sensoren und Stoßdämpfer am Gerät wird der Saugroboter automatisch durch die Räum- lichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll: Reinigungsmodus Funktion Reinigungsmuster Automatische Reinigung Hindernisabhängige Stan-  Drücken Sie die Taste dard-Reinigung (7 Minuten Reinigung in Parallelbahnen, um die automatische Reini-...
  • Página 18 Reinigungsmodus Funktion Reinigungsmuster Reinigung mit maximaler Die Reinigung wird wie im Saugkraft automatischen Modus ausge-  Drücken Sie die Taste führt, jedoch bei verstärkter Saug- und Bürstenleistung. um die Reinigung mit maxi- maler Saugkraft einzuschal- Der Saugroboter führt die Rei- ten.
  • Página 19 7.5. Energiemanagement des Saugroboters 7.5.1. Sie benutzen den Sauger gelegentlich Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw. Netzteil von der Steckdose zu trennen. Schalten Sie ebenfalls den Saugroboter über den Ein-/ Ausschalter auf 7.5.2.
  • Página 20 • Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen trockenen Tuch. 8.1. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter alle 15 bis 30 Tagen zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: ...
  • Página 21 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Der Feinstaubfilter ist nicht wasserfest.  Entfernen Sie den Feinstaubfilter, bevor Sie den Staubbehälter mit Wasser reini- gen.  Klopfen Sie den Feinstaubfilter lediglich aus, um Staubablagerungen zu entfer- nen.  Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nö- tig.
  • Página 22 8.4.1. Seitenbürsten reinigen  Halten Sie die seitliche Reinigungsbürste fest und ziehen Sie sie gerade nach oben, um sie aus dem Gerät zu entfernen.  Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren.  Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an. ...
  • Página 23 9. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 24 10. Akkublock entfernen VORSICHT! Verletzungsgefahr.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurz- schließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkör- pern, Sonnenschein! Erhöhte Auslaufgefahr!  Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt mit Batte- riesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
  • Página 25 Ladedauer ca. 6 Stunden Betriebstemperatur 0 °C – 45 °C Netzteil Hersteller Shenzhen Transin Technologies Co., Ltd. China Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modell TS-A011-190060E1 Eingangsspannung / Strom / Ein- 100-240 V~50/60Hz, 0.5A...
  • Página 26 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anfor- derungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 14. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
  • Página 27 Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei- tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Página 28 Schweiz Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal www.medion.com/ch/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei- tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Página 29 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständigen Daten- schutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landes- beauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 30 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..............32 1.1. Explication des symboles ........................32 Utilisation conforme ......................34 Consignes de sécurité......................34 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ................... 36 Contenu de l’emballage ..................... 37 Vue d’ensemble de l’appareil ..................... 38 5.1.
  • Página 31 1. Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 32  Consignes de sécurité à respecter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives euro- péennes. Classe de protection II Les appareils électriques de classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité...
  • Página 33 2. Utilisation conforme L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/ commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : ...
  • Página 34  Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, mais toujours au niveau de la fiche. Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d'alimentation.  Si la fiche, le cordon d'alimentation, la station de charge ou l’appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré...
  • Página 35 AVIS ! Endommagement possible de l’appareil en cas de frottement sur des surfaces rugueuses. Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et des poêles, présentent une surface rugueuse, brossée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal. Ces surfaces peuvent avoir le même effet que du papier de verre sur des surfaces en caoutchouc ou en plastique et peuvent endommager la surface de l’appareil en cas de contact.
  • Página 36  Lorsque les piles fuient, retirez-les immédiatement de l’appareil. Nettoyez les contacts avant d’insérer de nouvelles piles. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles !  Utilisez exclusivement des piles neuves de même type. N’utilisez jamais simultanément des piles usagées et des piles neuves.
  • Página 37 5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Dessus de l’appareil fermé Couvercle du bac à poussiére Pare-chocs Interrupteur marche/arrêt voyant de fontionnement Port de chargement Interrupteur marche/arrêt Capteur Carter de l’appareil 5.2. Dessus de l’appareil ouvert Bac àpoussiére Verrouillage du couvercle Brosse de nettoyage...
  • Página 38 5.3. Bac à poussière avec fi ltre 8) Bac à poussière avec filtre a) Couvercle du conteneur à poussière b) Boîtier de conteneur à poussière c) Filtre à poussière fine d) Porte-filtre 5.4. Bac à poussière avec fi ltre Couverclede la brosse de nettoyage Brosse de nettoyage Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, latérale...
  • Página 39 5.5. Station de charge LED de fonctionnement Lentille du capteur Enroulement de câble Contacts de charge Adaptateur secteur Raccordement de ládapteur secteur 5.6. Télécommande Écrar Retour à la station de recharge Touches fléchées : Déterminer le sens de la marche, Augmenter/réduire la valeur numérique Démarrer du nettoyage standard automatique Nettoyage intensif Réglage de l´heure...
  • Página 40 5.7. Capteurs de l’aspirateur robot Capteur avant Captuer droit Capteuer gauche 6. Mise en service 6.1. Montage des brosses de nettoyage Avant la première utilisation, il faut monter les brosses fournies (voir Fig. G) . Les brosses s’insèrent dans le logement à brosses. ...
  • Página 41 6 heures au bout de 3 mois. Si la performance de la batterie devait diminuer de manière significative, adres- sez-vous au SAV Medion. 6.3. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télécommande.
  • Página 42 7. Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînants au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges. AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspirateur robot pendant l’aspira- tion et être aspirés par celui-ci.
  • Página 43  Appuyez sur la touche , pour confirmer la saisie. L’heure du compte à rebours est maintenant réglée. Un symbole d'alarme s’affiche à l’écran. Le net- toyage démarre tous les jours à la même heure. 7.2. Réinitialiser l’heure du compte à rebours Pour désactiver l’heure du compte à...
  • Página 44 7.4. Sélection du mode Les capteurs et l’amortisseur de chocs de l’appareil guident automatiquement l’aspirateur robot à travers les pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot doit procéder : Mode de net- Modèle de net- Fonction toyage toyage Nettoyage auto- Nettoyage standard selon les obstacles (7 minutes de matique nettoyage par bandes parallèles, 5 minutes de net- ...
  • Página 45 Mode de net- Modèle de net- Fonction toyage toyage Nettoyage en mode aléatoire  Appuyez plu- Pour un nettoyage avec un parcours de nettoyage sélec- sieurs fois sur la tionné de manière aléatoire. touche jusqu’à ce que L’aspirateur robot effectue le nettoyage jusqu’à ce que l’écran affiche la batterie soit déchargée et que l’aspirateur robot re- pour al-...
  • Página 46 Mode de net- Modèle de net- Fonction toyage toyage Retour à la station de charge  Appuyez sur la L’aspirateur robot retourne à la station de charge et re- touche pour charge la batterie. Le voyant de fonctionnement s’al- envoyer l’as- lume en rouge.
  • Página 47 8. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou l’adaptateur sec- teur dans l’eau ou tout autre liquide ! Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide.
  • Página 48  Videz le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. AVIS ! Dommage matériel possible ! Le filtre à poussière fine n’est pas étanche à l’eau.  Retirez le filtre à poussière fine avant de nettoyer le bac à poussière à l’eau.  Tapotez seulement le filtre à poussière fine pour éliminer les dépôts de pous- sière.
  • Página 49 8.4.1. Nettoyer les brosses latérales  Tenez bien la brosse latérale et tirez-la vers le haut pour la retirer de l’appareil.  Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses.  À la fin du nettoyage, remettez les brosses propres en place.Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d’un certain temps, afin qu’elles restent parfaitement efficaces.
  • Página 50 Problème Cause possible Solution L’aspirateur robot ne se déplace pas Un long bip sonore simple retentit. Les roues sont blo-  Éliminez le dysfonctionnement des roues. quées. Le voyant de fonction- nement clignote al- ternativement 3 x en rouge et 1 x en bleu . Dysfonctionnement des capteurs L’aspirateur robot...
  • Página 51 10. Retrait de la batterie PRUDENCE ! Risque de blessure.  Conservez toujours les batteries retirées de l’appareil hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez et ne les démontez pas.  N’exposez pas les batteries que vous avez retirées de l’appareil à des conditions extrêmes, par ex.
  • Página 52 11. Recyclage Emballage L’appareil est placé dans un emballage, afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réin- tégrés dans le circuit des matières premières. Appareil La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est interdite. Conformément à...
  • Página 53 Fonctionnement sur piles 2 x 1,5 V type AAA 13. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exi- gences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE •...
  • Página 54 Électroménager et électronique grand public  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 24 24 26 Hotline SAV (NON-ALDI)  0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
  • Página 55 Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland France La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente...
  • Página 56 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 57 à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-West- phalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 58 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..................60 1.1. Betekenis van de symbolen ......................60 Gebruiksdoel ........................62 Veiligheidsvoorschriften ....................62 3.1. Veilig omgaan met accu's/batterijen ..................... 64 Inhoud van de levering ...................... 66 Overzicht van het apparaat ....................67 5.1. Bovenkant gesloten ..........................67 5.2.
  • Página 59 1. Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het ap- paraat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik.
  • Página 60 Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kun- • nen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling  Veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinformatie'): pro- ducten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
  • Página 61 2. Gebruiksdoel De robotstofzuiger is bedoeld voor het automatisch droog reinigen van gladde, vlakke vloe- ren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het product voor een ander doel dan dat waar- voor het bestemd is, de aansprakelijkheid komt te vervallen: ...
  • Página 62  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en nooit aan het snoer. Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit. ...
  • Página 63  Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de robotstofzuiger niet af. LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij gebruik op ruwe oppervlakken. Sommige plinten en in het bijzonder haarden en kachels kunnen een ruw, gebor- steld of korrelig geëloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en kunststof hetzelfde effect hebben als schuur- papier en het oppervlak van het apparaat beschadigen, als dit hiermee in contact komt.
  • Página 64  Gebruik het apparaat niet meer als het batterijvak niet goed sluit en houd het uit de buurt van kinderen.  Haal lekkende batterijen onmiddellijk uit het apparaat. Reinig de contacten voordat u nieuwe batterijen plaatst. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Als de batterijen niet op de juiste manier worden vervangen, bestaat er explosie- gevaar! ...
  • Página 65 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderde- len of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de leve- ring niet compleet is.
  • Página 66 5. Overzicht van het apparaat 5.1. Bovenkant gesloten Afdekking van het stofreservoir Stootrand Start-stopschakelaar Laadbus Aan-uitschakelaar Sensor Apparaatbehuizing 5.2. Bovenkant geopend Stofreservoir Dekselvergrendeling Reinigingsborstel...
  • Página 67 5.3. Stofreservoir met fi lter Stofreservoir a) Deksel van het stofreservoir b) Behuizing van het stofreservoir c) Fijnstoffilter d) Filterhouder 5.4. Onderkant Afdekking van de reinigingsborstel Reinigingsborstel Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, opzij Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Laadcontacten...
  • Página 68 5.5. Laadstation Controlelampje Sensorlens Kabelopwikkeling Laadcontacten Netadapter Adapteraansluiting 5.6. Afstandsbediening Display Terugkeren naar het laadstation Pijltjestoetsen: rijrichting bepalen, getalswaarde verhogen/verlagen Start automatische standaardreiniging Intensieve reiniging Tijd instellen Gebruiksmodus selecteren Starttijd instellen...
  • Página 69 5.7. Sensoren op de robotstofzuiger Sensor voor Sensor rechts Sensor links 6. Ingebruikname 6.1. Reinigingsborstels aanbrengen Als dit nog niet is gebeurd, moeten voor ingebruikname de meegeleverde borstels worden aange- bracht. De borstels worden op de borstelhouders gezet.  Druk de beide borstels op de houders tot ze vastklikken. 6.2.
  • Página 70  Om diepontlading te voorkomen als de accu langere tijd niet wordt gebruikt, moet u de accu na drie maanden zes uur lang opladen. Als de capaciteit van de accu duidelijk afneemt, neem dan contact op met het Medion Service Center.
  • Página 71  Stel met behulp van de pijltjestoetsen het uur van de dag in. Druk daarna de toets om de minutenaanduiding in te stellen. De minutenaanduiding knippert.  Stel met behulp van de pijltjestoetsen de minuten in.  Druk daarna de toets in om de dagaanduiding in te stellen.
  • Página 72 7.1. Startcountdown instellen Om de stofzuiger te starten op een bepaald tijdstip of terwijl u afwezig bent, stelt u de count- down-timer voor het stofzuigen in. Ga als volgt te werk:  Zet de aan-uitschakelaar op . Het apparaat is nu gereed voor gebruik en staat op stand-by. ...
  • Página 73 7.4. Modus selecteren Met behulp van de sensoren en de stootrand van het apparaat wordt de robotstofzuiger automa- tisch door de ruimtes geleid. U kunt zelf bepalen hoe de robotstofzuiger daarbij te werk moet gaan: Stofzuigmodus Functie Stofzuigpatroon Automatisch stofzuigen Van de aanwezige obstakels ...
  • Página 74 Stofzuigmodus Functie Stofzuigpatroon Stofzuigen met maximale De reiniging gebeurt in de au- zuigkracht tomatische modus, maar met  Druk de toets extra zuigkracht en extra bor- in om stelcapaciteit. stofzuigen met maximale zuigkracht in te schakelen. De robotstofzuiger gaat door tot de accu leeg is en rijdt dan naar het laadstation.
  • Página 75 7.5. Energiemanagement van de robotstofzuiger 7.5.1. U gebruikt de robotstofzuiger af en toe Als u de robotstofzuiger niet een paar keer per dag, dagelijks of regelmatig gebruikt, adviseren wij u om de acculader of de netadapter telkens na volledige oplading uit het stopcontact te halen. Zet ook de aan-uitschakelaar van de robotstofzuiger op 7.5.2.
  • Página 76 • Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmiddelen of bijtende of gasvormige schoonmaakmiddelen. Neem het oppervlak van de robotstofzuiger en het laad- station af met een licht bevochtigde doek. • Reinig de sensoroppervlakken en laadcontacten met een schone droge doek. 8.1.
  • Página 77 LET OP! Mogelijke materiële schade! Het fijnstoffilter is niet waterbestendig.  Verwijder het fijnstoffilter voordat u het stofreservoir gaat reinigen met water.  Klop het fijnstoffilter alleen uit om opgehoopt stof te verwijderen.  Spoel het stofreservoir uit met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig. Doe het stofre- servoir niet in de vaatwasser! ...
  • Página 78 8.4.1. Zijborstels reinigen  Houd de borstels aan de zijkant vast en trek ze recht omhoog om ze uit het apparaat te verwijde- ren.  Verwijder vuil en haren van de borstels.  Breng de borstels na het reinigen weer aan. ...
  • Página 79 9. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Als een reparatie nodig is, neem dan con- tact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
  • Página 80 10. Accu verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel.  Houd accu's die uit een apparaat zijn gehaald, uit de buurt van kinderen, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.  Stel uit een apparaat gehaalde accu's niet bloot aan extreme omstandigheden, bijv.
  • Página 81 28,08 Wh Cellen Oplaadtijd ca. 5 uur Bedrijfstemperatuur 0 °C – 45 °C Netadapter Fabrikant Shenzhen Transin Technologies Co., Ltd. China Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Model TS-A011-190060E1 Ingangsspanning/frequentie/ 100-240 V~50/60Hz, 0.5A stroom Uitgangsspanning/stroom...
  • Página 82 Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product overeenstemt met de volgende Europese ei- sen: • EMC-richtlijn 2014/30/EG • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 14. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice.
  • Página 83 Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa- den via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
  • Página 84 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met...
  • Página 85 16. Privacyverklaring Beste klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland, als verwerkings- verantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
  • Página 86 Índice Acerca de este manual de instrucciones ................88 1.1. Explicación de los símbolos ......................88 Uso conforme a lo previsto ....................90 Indicaciones de seguridad ....................90 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas....................92 Volumen de suministro ...................... 93 Vista general del aparato ....................
  • Página 87 1. Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instruccio- nes.
  • Página 88 • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo.  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de conformidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE. Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de...
  • Página 89 2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.
  • Página 90  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desen- chufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Desconecte el aparato tirando de la clavija de la toma de corriente, no tirando del cable. No doble ni aplaste el cable de alimentación de red.
  • Página 91 por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas). En caso necesario, coloque la barrera de luz para limitar la zona de trabajo.  No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot aspirador. ¡AVISO! Posibles daños en el aparato debido a la fricción en superficies rugosas. Algunos zócalos, especialmente de chimeneas y hornos, pueden poseer una super- ficie anodizada, de hierro fundido, acero o metal rugosa, cepillada o granular.
  • Página 92  No siga utilizando el aparato si el compartimento de las pilas no cierra correctamente y manténgalo alejado de los niños.  Extraiga las pilas gastadas inmediatamente del aparato. Limpie los contactos antes de in- sertar pilas nuevas. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión! ...
  • Página 93 5. Vista general del aparato 5.1. Parte superior cerrada Cubierta del depósito para el polvo Paragolpes Interruptor de inicio y parada/Indicación de servicio Toma de carga Interruptor On/Off Sensor Carcasa del aparato 5.2. Parte superior abierta Depósito para el polvo Bloqueo de la tapa Cepillo de limpieza...
  • Página 94 5.3. Depósito para el polvo con fi ltro Depósito para el polvo a) Tapa del depósito para el polvo b) Carcasa del depósito para el polvo c) Filtro de polvo fino d) Soporte de filtro 5.4. Parte inferior Cubierta del cepillo de limpieza Cepillo de limpieza Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, lateral...
  • Página 95 5.5. Cargador Indicación de servicio Lente del sensor Recogecable Contactos de carga Adaptador de alimentación Conexión de la fuente de alimentación 5.6. Mando a distancia Pantalla Regreso al cargador Teclas de flecha: determinar el sentido de marcha, incrementar/disminuir valor numérico Inicia la limpieza estándar automática Limpieza intensiva Ajuste de la hora...
  • Página 96 5.7. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo 6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos se insertan en el alojamiento para cepillos. ...
  • Página 97 3 meses durante 6 horas. En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, diríjase al servicio técnico de Medion. 6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia ...
  • Página 98  Ajuste las horas mediante las teclas de flecha . A continuación, pulse la tecla para ajustar el indicador de minutos. El indicador de los minutos parpadea.  Ajuste los minutos mediante las teclas de flecha  A continuación, pulse la tecla para ajustar el indicador de día de la semana.
  • Página 99 7.1. Ajuste de la cuenta atrás de inicio Para iniciar un proceso de limpieza en su ausencia o en un momento concreto, ajuste el temporiza- dor de cuenta atrás para la limpieza. Proceda del siguiente modo:  Ajuste el interruptor On/Off en la posición y el aparato estará...
  • Página 100 7.4. Selección del modo Mediante los sensores y el paragolpes del aparato, el robot aspirador es dirigido automáticamente por los espacios. El usuario puede determinar cómo debe proceder el robot aspirador: Modo de limpieza Función Patrón de limpieza Limpieza automática Limpieza estándar en función ...
  • Página 101 Modo de limpieza Función Patrón de limpieza Limpieza en pistas paralelas Para la limpieza intensiva en  Pulse la tecla pistas que transcurren parale- varias ve- lamente. ces hasta que en la pantalla se muestre para co- El robot aspirador realiza la MODE4 nectar la limpieza en pistas limpieza hasta que se ha des-...
  • Página 102 toma de corriente. Coloque el robot aspirador mediante el interruptor On/Off en . Tras 10 minutos el robot aspirador cambia al modo de reposo. El robot aspirador puede activarse en cualquier momento de nuevo para aspirar con la tecla diante el mando a distancia, la programación o el aparato. Consumo en vatios Fuente de alimentación 0,06...
  • Página 103  Levante el asa del depósito para el polvo y saque el depósito del robot aspirador.  Retire el filtro de polvo fino con soporte de filtro.  Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo. ...
  • Página 104  En cuanto el depósito para el polvo esté seco, coloque de nuevo el filtro. Tras la limpieza, coloque de nuevo el depósito para el polvo y cierre la tapa del robot aspirador.  Antes de poner el aparato en marcha, asegúrese de que el filtro esté bien montado en el depósi- to para el polvo.
  • Página 105 8.4.2. Limpieza del cepillo de limpieza giratorio  Presione los dos clips para retirar la cubierta del cepillo de limpieza.  Saque el cepillo de limpieza giratorio de la guía de la carcasa del cepillo de limpieza.  Limpie el cepillo de limpieza de suciedad y pelos. ...
  • Página 106 Problema Posible causa Solución Avería en un sensor. Suena una señal acústica sen-  Coloque el robot aspirador El robot aspirador está en un cilla prolongada. La indicación suelo oscuro. en un lugar más claro. de servicio parpadea 2 veces ...
  • Página 107  Apague el aparato y, dado el caso, desenchufe la clavija de la toma de corriente y desconecte el cable de alimentación de red del aparato.  Afloje los dos tornillos de la parte inferior del robot aspirador con un destornillador de estrella y abra el compartimento de la batería.
  • Página 108 5 horas Temperatura de servicio 0 °C-45 °C Fuente de alimentación Fabricante Shenzhen Transin Technologies Co., Ltd. China Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Modelo TS-A011-190060E1 Tensión/corriente de entrada / fre- cuencia de corriente alterna de 100-240 V~50/60Hz, 0.5A...
  • Página 109 Funcionamiento con pilas 2 x 1,5 V tipo AAA 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto es conforme con las siguientes nor- mas europeas: • Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/CE sobre baja tensión •...
  • Página 110 Horario Hotline de posventa  Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial “La Carpetania”, N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a tra- vés del portal de servicio...
  • Página 111 (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf. www.
  • Página 112 Contenuto Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso ............. 115 1.1. Spiegazione dei simboli ........................115 Utilizzo conforme ......................117 Indicazioni di sicurezza ....................117 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ......................119 Contenuto della confezione ..................... 120 Panoramica dell’apparecchio ..................121 5.1. Parte superior cerrada ........................121 5.2.
  • Página 114 1. Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurez- za. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Página 115  Istruzioni da seguire  Indicazioni di sicurezza da eseguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodot- ti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE. Classe di protezione II Gli apparecchi elettrici di classe II possiedono un isolamento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibilità...
  • Página 116 2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire a secco e in modo autonomo pavimenti lisci e piani in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/com- merciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: ...
  • Página 117  Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa afferrando la spina e non tirando il cavo. Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.  In caso di danni alla spina, al cavo di alimentazione, alla base di ricarica o all’apparecchio, oppure in caso di penetrazione di liquidi o di corpi estranei all’interno dell’apparecchio, staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica.
  • Página 118 AVVISO ! Possibili danni all’apparecchio causati dallo sfregamento su superfici ruvide. Alcuni battiscopa e in particolare i camini e i forni possono presentare una super- ficie ruvida, spazzolata o granulare in metallo anodizzato, acciaio o ghisa. Tali su- perfici possono avere l’effetto della carta vetrata sulla gomma e sulla plastica, danneggiando il corpo dell’apparecchio in caso di contatto.
  • Página 119 AVVERTENZA ! Pericolo di esplosione! In caso di sostituzione impropria delle batterie, sussiste il pericolo di esplosione!  Utilizzare sempre solo batterie nuove dello stesso tipo. Non utilizzare mai insieme batte- rie vecchie e nuove.  Nel collocare le batterie nel relativo vano, fare attenzione alla corretta polarità (+/–). ...
  • Página 120 5. Panoramica dell’apparecchio 5.1. Parte superior cerrada Coperchio del contentiore della polvere Paraurti Interruttore On/Off/Indicatore di funzionamento Persa di carica Interruttore On/Off Sensore Involucro dell´apparecchio 5.2. Lato superiore chiuso Contentiore della polvere Chusura del coperchio Spazzola per la pulizia...
  • Página 121 5.3. Depósito para el polvo con fi ltro 8) Contentiore della polvere a) Coperchio del contenitore della polvere b) Alloggiamento del contenitore della polvere c) Filtro polvero sottili d) Supporto per il filtro 5.4. Bac à poussière avec fi ltre Copertura della spazzola Spazzola per la pulizia Ruoata: per agevolare la direzione die movimento...
  • Página 122 5.5. Station de charge Indicatore di funzionamento Lente del sensore Avvolgicavo Contatti di carica Alimentatore Presa per l´alimentatore 5.6. Télécommande Display Ritorno alla base di carica Tasti freccia: Determinare la direzione di marcia, aumentare/diminuire il valore numerico Avvio pulizia standard automatica Pulizia intensiva Impostazione dell´ora Selezione della modalità...
  • Página 123 5.7. Capteurs de l’aspirateur robot Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro 6. Prima messa in funzione 6.1. Montaggio delle spazzole di pulizia Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario montare le spazzole fornite in dota- zione (vedere Fig. G). Le spazzole vengono inserite sull’apposito attacco.
  • Página 124 3 mesi per 6 ore. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivolgersi al ser- vizio di assistenza Medion. 6.3. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando.
  • Página 125  Premere quindi il tasto per impostare il giorno della settimana. L’indicazione del giorno della settimana lampeggia.  Impostare il giorno della settimana con l’ausilio del tasto .  Confermare l’immissione premendo il tasto L’ora e il giorno della settimana sono impostati. Il simbolo dell’ora viene visualizzato sul display del telecomando.
  • Página 126 L’indicazione delle ore lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare l’ora. Premere quindi il tasto per impostare i mi- nuti. L’indicazione dei minuti lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare i minuti (a intervalli di 30 minuti).  Premere il tasto per confermare l’inserimento.
  • Página 127 7.4. Zelezione della modalità Grazie ai sensori e ai paraurti sull’apparecchio, il robot aspirapolvere viene guidato automatica- mente attraverso le stanze. È possibile decidere come deve procedere il robot aspirapolvere: Percorso di pu- Modalità di pulizia Funzione lizia Pulizia standard in base agli ostacoli (7 minuti di pulizia Pulizia automatica in corsie parallele, 5 minuti di pulizia negli angoli, 5 mi- ...
  • Página 128 Percorso di pu- Modalità di pulizia Funzione lizia Pulizia in modalità Per eseguire la pulizia in base a un percorso scelto ca- casuale sualmente.  Per attivare la Il robot aspirapolvere esegue la pulizia fino a quando la pulizia in moda- batteria non è...
  • Página 129 Percorso di pu- Modalità di pulizia Funzione lizia Ritorno alla base Il robot aspirapolvere torna alla base e ricarica la batte- di carica ria. L’indicatore di funzionamento si accende con luce  Premere il tasto rossa. per coman- dare al robot aspirapolvere di tornare alla base di carica per rica-...
  • Página 130 acqua o in altri liquidi! Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori solo a secco o uti- lizzando un panno leggermente umido.  Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, così come prima di montare e smontare accessori, posizionare l’interruttore On/Off su staccare la spina dalla presa elettrica.
  • Página 131 Rimuovere il filtro per polveri sottili prima di pulire con acqua il contenitore della polvere.  Scuotere il filtro per polveri sottili per rimuovere i depositi di polvere.  Sciacquare il contenitore della polvere con acqua. La pulizia con acqua non è necessaria ogni vol- ta.
  • Página 132 8.4.2. Pulizia della spazzola rotante  Premere entrambe le clip per rimuovere la copertura della spazzola  Rimuovere la spazzola rotante dalla guida del relativo alloggiamento.  Pulire la spazzola da sporcizia e capelli.  Pulire la spazzola sotto l’acqua corrente. ...
  • Página 133 Problema Possibile causa Rimedio Anomalia del sensore Viene emesso un sin- Il robot aspirapol- golo segnale acusti-  Spostare il robot aspirapolvere in un punto più vere si trova su un co lungo. L’indicato- pavimento scuro. chiaro. re di funzionamento ...
  • Página 134 10. Estrazione della batteria ATTENZIONE ! Pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla portata dei bambini, non gettarle nel fuo- co, non cortocircuitarle o aprirle.  Non esporle a condizioni estreme, ad es. posizionandole su termosifoni o tenendole alla luce del sole! Il rischio di fuoriuscita di liquidi è...
  • Página 135 Celle Durata di carica ca. 5 ore Temperatura di funzionamento 0 °C – 45 °C Alimentatore Costruttore Shenzhen Transin Technologies Co., Ltd. China Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Gemania Numero FC: 13274 HRB Modello TS-A011-190060E1 Ingresso 100-240 V~50/60Hz, 0.5A Tensione di uscita / corrente 19,0 V...
  • Página 136 Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per prima cosa contat- tare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion. com/contact.
  • Página 137 Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assisten- za www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispositivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato a fianco e scari- care le istruzioni per l’uso dal portale dell’assistenza utilizzando un dispositivo por-...
  • Página 138 In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può esse- re contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen, Germania; da- [email protected]. Trattiamo i suoi dati ai fini dell’elaborazione della garanzia e dei proces- si eventualmente connessi (ad es.
  • Página 140 MSN 5006 8711...