Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Saugroboter
Aspirateur robot
Robotstofzuiger
Robot aspirador
Robot aspirapolvere
MEDION
®
MD 19511
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 19511

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter Aspirateur robot Robotstofzuiger Robot aspirador Robot aspirapolvere MEDION ® MD 19511...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 7 Sicherheitshinweise ..................8 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ............14 Lieferumfang ..................... 15 Geräteübersicht ..................16 5.1. Unterseite .......................16 5.2. Staubbehälter mit Filter ..................17 5.3. Ladestation ......................17 5.4.
  • Página 3: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 4 HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefahren Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
  • Página 5 Symbol für elektrisches Schaltnetzteil Transformator - kurzschlussfest Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurz- geschlossen ist, und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt. Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu- men geeignet.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von hellen, glatten, ebenen sowie trockenen Fußböden im In- nenbereich. Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
  • Página 8  Verwenden Sie das Gerät sowie den Netzadapter nur in tro- ckenen, geschlossenen Innenräumen und setzen Sie das Ge- rät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.  Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare, ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netz- spannung muss den technischen Daten des Netzadapters entsprechen.
  • Página 9  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.  Verwenden Sie den Saugroboter nicht auf feuchten Böden oder an Orten, an denen die Gefahr besteht, dass das Gerät mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt oder in Wasser eintaucht (im nassen Badezimmer, in Außenbereichen, etc.).
  • Página 10 VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden! Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei- nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.  Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Benutzung.  Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten Schmutz aufzusaugen.
  • Página 11  Vermeiden Sie eine Kollision des Geräts mit rauen, gebürste- ten oder körnigen Oberflächen, um Beschädigungen zu ver- meiden. Testen Sie die Oberfläche, indem Sie vorsichtig ein Stoff- oder Taschentuch über die Fläche reiben. Entstehen Fusseln, sollte der Bereich für das Saugen ausgeschlossen werden, um eine Kollision zu verhindern.
  • Página 12  Entfernen Sie leichte, lose Gegenstände (z. B. Papier, Klei- dungsstücke) aus dem Arbeitsbereich des Saugroboters, die der Saugroboter vor sich her schieben könnte und welche da- bei seine Bodensensoren verdecken würden.  Bauen Sie ggf. zustätzliche Barrieren auf, um Beschädigungen an Gegenständen, Wänden, Treppen oder dem Gerät zu ver- meiden.
  • Página 13: Sicher Mit Akkus/Batterien Umgehen

    3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen Das Gerät beinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern- bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA/LR03 be- trieben. GEFAHR! Verätzungsgefahr! Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr von inneren Verätzungen, die innerhalb von zwei Stun- den zum Tode führen können.
  • Página 14: Lieferumfang

     Setzen Sie Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte starke Wärme kann die Batterien beschädigen.  Werfen Sie Batterien/Akkus nicht ins Feuer.  Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.  Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem Gerät. ...
  • Página 15: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Kontrollleuchte Start/Pause-Taste Markierung zum Öffnen des Deckels 5.1. Unterseite Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts...
  • Página 16: Staubbehälter Mit Filter

    Lüftungsschlitze Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links 5.2. Staubbehälter mit Filter Staubfilter Staubbehälter mit Deckel Reinigungsbürste Filterrahmen Filter 5.3. Ladestation Kontrollleuchte Gehäuse Netzteilanschluss Ladekontakte...
  • Página 17: Fernbedienung

    5.4. Fernbedienung Startzeitanzeige Uhrzeitanzeige Manuelle Steuerung: vorwärts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Seite 24); Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhöhen Manuelle Steuerung: rechts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Sei- te 24); Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Manuelle Steuerung: rückwärts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Sei- te 24);...
  • Página 18: Sensoren Am Saugroboter

    5.5. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links...
  • Página 19: Erste Inbetriebnahme

    6. Erste Inbetriebnahme  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie Schutzaufkleber vom Gerät und Zubehör. 6.1. Reinigungsbürsten anbringen Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden. Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und entnommen werden.  Drücken Sie die beiden mit L und R bezeichneten Bürsten auf die Halterungen, bis sie fest montiert sind.
  • Página 20: Batterien In Die Fernbedienung Einlegen

    Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center. 6.4. Batterien in die Fernbedienung einlegen  Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten ab.
  • Página 21: Staubsaugerbetrieb

     Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Stunde ein. Drücken Sie dann die Taste , um die Minutenanzeige einzustellen. Die Minutenanzeige blinkt.  Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein.  Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
  • Página 22 Wenn dieser Teil komplett abgefahren wurde, saugt der Saugroboter eine weitere Teilfläche des Raumes. Dies wird so lange wiederholt, bis der komplette Raum ge- saugt wurde, dann kehrt der Saugroboter zum Ausgangspunkt zurück. Wenn der Saugroboter während des Absteckens eines Arbeitsbereiches auf eine Wand bzw.
  • Página 23: Startzeit Einstellen

    HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Aus baulichen und konstruktionellen Gründen inner- halb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hin- dernisse nicht vollständig erfassen. Es besteht die Ge- fahr eines toten Bereiches innerhalb dessen der Robo- ter von Treppen stürzen kann.
  • Página 24 Reinigungsmodus Tastendruck auf Art der Reinigung Hindernisabhängige Standard- Automatisch oder Reinigung. Zur gezielten Reinigung einer Flä- che um den Startpunkt des Sau- punktuelle Reinigung groboters herum. Je nach Größe der Fläche dauert dies bis zu einer Minute. Zur Reinigung entlang von Wän- den/Hindernissen.
  • Página 25: Energiemanagement Des Saugroboters

    7.3. Energiemanagement des Saugroboters Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw. Netz- teil von der Steckdose zu trennen. Schalten Sie ebenfalls den Saugroboter über den Ein-/ Ausschalter auf I .
  • Página 26: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pfl ege GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro- cken bzw.
  • Página 27: Saugöffnung Reinigen

    Drücken Sie auf die mit dem Handsymbol markierte Druckfläche des Geräte- deckels. Der Deckel öffnet sich. Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staub- behälter aus dem Saugroboter. Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen. Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter. Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer.
  • Página 28: Laufrad Reinigen

    Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in heißes Wasser zu legen damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen. 8.4. Laufrad reinigen  Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch. ...
  • Página 29 Problem Mögliche Ursache Lösung  Versetzen Sie den Der Saugroboter steht Sensorstörung auf einem dunklen Bo- Saugroboter an eine den. hellere Stelle. Doppelter Signalton er-  Reinigen Sie den Sen- tönt. Der Sensor ist ver- deckt. sor.  Versetzen Sie den Gerät ist blockiert Saugroboter steckt Saugroboter an eine...
  • Página 30: Lagerung/Transport

    10. Lagerung/Transport  Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Son- neneinstrahlung auf.  Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe- wahrt wird.
  • Página 31: Entsorgung

     Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus- schließlich einen Akkupack des gleichen Typs.  Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben. 12.
  • Página 32: Technische Daten

    13. Technische Daten Staubbehälter Kapazität 0,3 l Betriebszeit ca. 90 min. Gewicht ca. 2,05 kg Abmessungen ca. 30 x 8 cm Akkublock Lithium-Ionen-Akkublock Model INR18650M26-4S1P-AGX-8 Hersteller BYD, China Kapazität 2400 mAh Bemessungsspannung 14,4 V Leistung 34,56 Wh Zellen Ladedauer ca. 4,5 Stunden Betriebstemperatur 10 °C –...
  • Página 33: Konformitätsinformation

    Fernbedienung Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AAA/LR03 Verbrauch siehe „7.3. Energiemanagement des Saugroboters“ auf Seite 26 14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europä- ischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG (und Öko-Design Verordnung 2019/1782) •...
  • Página 34 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00  01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 35 Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
  • Página 36: Datenschutzerklärung

    16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Página 37: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
  • Página 38 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 40 1.1. Explication des symboles .................40 Utilisation conforme .................. 43 Consignes de sécurité................43 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............49 Contenu de l’emballage ................51 Vue d’ensemble de l’appareil ..............52 5.1. Face inférieure ......................52 5.2.
  • Página 39: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 40 AVIS ! Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter ...
  • Página 41 Symbole d’adaptateur secteur électrique Transformateur – protégé contre les courts-circuits Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va- leurs seuils définies lorsque le transformateur est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à...
  • Página 42: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’aspirateur robot sert au nettoyage sec automatique de sols clairs, lisses, plats et secs en intérieur. Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
  • Página 43  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Página 44  Si la fiche, le cordon d’alimentation, la station de charge ou l’appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.  Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées pendant que vous le rechargez.
  • Página 45  N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : – humidité de l’air élevée ou exposition à l’eau, – températures extrêmement hautes ou basses, – rayonnement direct du soleil, – flamme nue. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 46  Ne couvrez pas les capteurs et fentes d’aération de l’aspira- teur robot. AVIS! Endommagement possible de l’appareil en cas de frottement sur des surfaces rugueuses. Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et des poêles, présentent une surface rugueuse, brossée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal.
  • Página 47 ATTENTION ! Risque de blessure/d’endommagement de l’appa- reil ! Selon la structure et la construction d’une pièce, il est possible que les capteurs de l’aspirateur robot ne dé- tectent pas complètement les escaliers et les obstacles. Il existe un risque de zone morte dans laquelle le robot peut tomber d’un escalier ou d’un bord non sécurisé.
  • Página 48: Manipulation Sûre Des Batteries/Piles

    ATTENTION ! Danger pour la santé ! L’inhalation de poussière lors du vidage du bac à pous- sière peut nuire à votre santé ou provoquer des allergies.  Videz le bac à poussière en plein air directement au-dessus d’une poubelle.  Videz régulièrement le bac à poussière. ...
  • Página 49 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles !  Utilisez exclusivement des piles/batteries neuves de même type. N’utilisez jamais de piles neuves et usagées en même temps.  Veillez à bien respecter la polarité (+/–) lorsque vous insérez les piles.
  • Página 50: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier au cours du déballage que les éléments suivants sont bien présents et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
  • Página 51: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre Raccordement de l’adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt Pare-chocs Voyant lumineux Bouton Start/Pause Marquage d’ouverture du couvercle 5.1. Face inférieure Contacts de chargement Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d’aspiration Roue directrice : propulse l’appareil...
  • Página 52: Bac À Poussière Avec Filtre

    Ouïes d’aération Plaque signalétique Roue directrice : propulse l’appareil Compartiment à batterie Brosse de nettoyage, gauche 5.2. Bac à poussière avec fi ltre Filtre à poussière Bac à poussière avec couvercle Pinceau de nettoyage Cadre du filtre EPA Filtre EPA 5.3.
  • Página 53: Télécommande

    5.4. Télécommande Affichage de l’heure de démarrage Affichage de l’heure Commande manuelle : marche avant (voir « 7.2. Sélection du mode » en page 61) ; mode Heure/Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique Commande manuelle : tourner à droite (voir « 7.2. Sélection du mode » en page 61) ;...
  • Página 54: Capteurs De L'aspirateur Robot

    5.5. Capteurs de l’aspirateur robot Capteur avant Capteur droit Capteur gauche 6. Première mise en service  Enlevez tous les emballages ainsi que l’autocollant de protection de l’appareil et des accessoires. 6.1. Montage des brosses de nettoyage Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent être montées sur l’appareil si nécessaire.
  • Página 55: Charge De La Batterie

    6.3. Charge de la batterie L’aspirateur robot est équipé d’une batterie lithium-ion. Après avoir déballé l’appa- reil, chargez la batterie pendant env. 4,5 heures. Cela permet d’améliorer la perfor- mance de la batterie sur le long terme. Avec l’adaptateur secteur fourni, vous pouvez recharger votre aspirateur robot di- rectement ou via la station de charge.
  • Página 56: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. Si la performance de la batterie devait diminuer de manière significative, adressez-vous au SAV Medion. 6.4. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé- commande.
  • Página 57: Fonctionnement De L'aspirateur

    7. Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges. AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi- rateur robot pendant l’aspiration et être aspirés par ce- lui-ci.
  • Página 58 Une fois cette partie entièrement parcourue, l’aspirateur robot aspire une autre sur- face partielle de la pièce. Cette opération est répétée jusqu’à ce que la pièce entière soit aspirée, l’aspirateur robot revient ensuite à son point de départ. Lorsque l’aspirateur robot rencontre un mur ou un obstacle lors du ja- lonnage d’une zone de travail, il fait brièvement marche arrière et se re- met à...
  • Página 59: Réglage De L'heure De Démarrage

    AVIS ! Dommage matériel possible ! Selon la structure et la construction d’une pièce, il est possible que les capteurs de l’aspirateur robot ne dé- tectent pas complètement les escaliers et les obstacles. Il existe un risque de zone aveugle dans laquelle le ro- bot peut buter contre des escaliers.
  • Página 60: Sélection Du Mode

    7.2. Sélection du mode Les capteurs et l’amortisseur de chocs de l’appareil guident automatiquement l’as- pirateur robot à travers les pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot doit procéder : Appuyer sur la Mode de nettoyage Type de nettoyage touche Nettoyage standard selon les obs- Automatique tacles.
  • Página 61: Gestion De L'énergie De L'aspirateur Robot

    7.3. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot Utilisation occasionnelle de l’aspirateur robot Si vous n’utilisez pas l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, quotidiennement ou régulièrement, nous vous recommandons de débrancher le chargeur ou l’adapta- teur secteur de la prise à chaque fois que l’appareil est entièrement rechargé. Met- tez également le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot en position I .
  • Página 62: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou tout autre liquide ! Nettoyez l’appareil et tous ses acces- soires uniquement avec un chiffon sec ou légère- ment humide.
  • Página 63: Nettoyage De L'ouverture D'aspiration

    Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil portant le sym- bole de main. Le couvercle s’ouvre. Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l’aspi- rateur robot. Retirez le filtre EPA et son cadre. Ouvrez le couvercle du bac à...
  • Página 64: Nettoyage De La Roue Directrice

    Si les poils des brosses se courbent, essayez de plonger les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme d’origine. 8.4. Nettoyage de la roue directrice  Si la roue directrice avant est bloquée, retirez-la et éliminez les saletés à l’aide d’un chiffon humide.
  • Página 65: Stockage/Transport

    Problème Cause possible Solution  Déplacez l’aspirateur L’appareil est bloqué L’aspirateur robot ne robot à un autre en- Trois signaux sonores re- bouge plus. droit. tentissent.  Démontez les Elles sont bloquées par Les brosses latérales ne brosses, nettoyez-les des saletés accumu- bougent pas.
  • Página 66: Retrait De La Batterie

    11. Retrait de la batterie ATTENTION ! Risque de blessure.  Conservez toujours les batteries retirées de l’appareil hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez et ne les démontez pas.  N’exposez pas les batteries que vous avez retirées de l’appareil à...
  • Página 67: Recyclage

    12. Recyclage Emballage L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont des matières pre- mières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Le recyclage des appareils usagés avec les déchets ménagers est inter- dit.
  • Página 68: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques Capacité du bac à poussière 0,3 l Autonomie env. 90 min. Poids Env. 2,05 kg Dimensions env. 30 x 8 cm Batterie Batterie lithium-ion Modèle INR18650M26-4S1P-AGX-8 Fabricant BYD, Chine Capacité 2400 mAh Tension nominale 14,4 V Puissance 34,56 Wh Cellules Durée de charge...
  • Página 69: Information Relative À La Conformité

    « 7.3. Gestion de l’énergie de l’aspi- rateur robot » en page 62 14. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/CE •...
  • Página 70 France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
  • Página 71: Déclaration De Confidentialité

    En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; [email protected]. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
  • Página 72: Mentions Légales

    à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
  • Página 74 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........76 1.1. Betekenis van de symbolen ................76 Gebruiksdoel ....................79 Veiligheidsvoorschriften ................80 3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen ............85 Inhoud van de levering ................87 Overzicht van het apparaat ..............88 5.1. Onderkant ......................88 5.2.
  • Página 75: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 76 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen. Meer informatie over het gebruik van het apparaat. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor uit te voeren veiligheidsvoorschriften voor het ...
  • Página 77 Polariteitsaanduiding Deze symbolen markeren bij apparaten met holle stekkers de polariteit van de stekker. Symbool voor schakelende netadapter Transformator - kortsluitvast Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgelegde grenswaarde niet overschrijdt als de transformator overbelast of kortgesloten is, en die na opheffing van de overbelasting of kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
  • Página 78: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel De Robotstofzuiger is geschikt voor zelfstandige, droge reiniging van lichte, gladde, vlakke en droge vloeren binnenshuis. Deze Robotstofzuiger is niet geschikt voor gebruik op vloerbedekking. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik.
  • Página 79: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zoals gedeeltelijk invaliden en ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). ...
  • Página 80  Gebruik het apparaat en de netadapter alleen in droge en afgesloten binnenruimten en stel het apparaat nooit bloot aan druip- en opspattend water.  Sluit de netadapter alleen aan op een volgens voorschrift geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van de netadapter.
  • Página 81  Haal bij langere afwezigheid en bij onweer de netadapter uit het stopcontact.  Gebruik de Robotstofzuiger niet op een vochtige vloer of op plaatsen waar het risico aanwezig is dat het apparaat met vloeistoffen in contact kan komen of in water kan worden ondergedompeld (in natte badkamers, in de openlucht, enz.).
  • Página 82 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor schade aan het apparaat.  Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Leeg het stofreservoir telkens na gebruik.
  • Página 83  Zorg ervoor dat het apparaat niet aanbotst tegen ruwe, geborstelde of korrelige oppervlakken om beschadigingen te voorkomen. Test het oppervlak door er voorzichtig met een stofdoek of zakdoek overheen te wrijven. Als er pluisjes ontstaan, moet het betreffende gedeelte van de ruimte van het zuigen worden uitgesloten, zodat botsen wordt voorkomen.
  • Página 84: Veilig Omgaan Met Accu's/Batterijen

     Verwijder uit het werkterrein van de Robotstofzuiger lichte alle losse voorwerpen (bijv. papier, kledingstukken) die door de Robotstofzuiger vooruit kunnen worden geschoven en daarbij de vloersensoren kunnen bedekken.  Bouw zo nodig extra barrières op om beschadiging van objecten, wanden, trappen en het apparaat zelf te voorkomen.
  • Página 85 GEVAAR! Gevaar voor brandwonden! Bij het inslikken van batterijen bestaat er gevaar voor inwendige verbrandingen die binnen twee uur dodelijk kunnen zijn. Wanneer de huid in contact komt met batterijvloeistof, bestaat gevaar voor brandwonden.  Als u vermoedt dat een batterij is ingeslikt of ergens in het lichaam terecht is gekomen, moet u onmiddellijk medische hulp inroepen.
  • Página 86: Inhoud Van De Levering

     Stel de batterijen/accu’s nooit bloot aan overmatige warmte (zoals zonneschijn, vuur, verwarmingen e.d.). Door de directe invloed van hevige warmte kunnen de batterijen beschadigd raken.  Gooi batterijen/accu’s niet in het vuur.  Sluit batterijen/accu’s niet kort.  Haal lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat. ...
  • Página 87: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Deksel van de stofbak Stofreservoir met filter Aansluiting voor de adapteraansluiting Aan-uitschakelaar Stootrand Controlelampje Start-/pauzeknop Markering voor het openen van het deksel 5.1. Onderkant Laadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat...
  • Página 88: Stofreservoir Met Filter

    Ventilatiesleuven Typeplaatje Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Batterijvak Reinigingsborstel, links 5.2. Stofreservoir met fi lter Stoffilter Stofreservoir met deksel reinigingskwast EPA-filterframe EPA-filter 5.3. Laadstation Controlelampje Behuizing Aansluiting voor de adapteraansluiting Laadcontacten...
  • Página 89: Afstandsbediening

    5.4. Afstandsbediening Weergave starttijd Tijdsaanduiding Handmatige bediening: vooruitrijden (zie “7.2. Modus kiezen” op blz. 97); starttijd-/tijdmodus: Waarde verhogen Handmatige bediening: naar rechts rijden (zie “7.2. Modus kiezen” op blz. 97); starttijd-/tijdmodus: wisselen van uurweergave naar minutenweergave Handmatige bediening, achteruitrijden (zie “7.2. Modus kiezen” op blz. 97), starttijd-/uurmodus: Waarde verlagen Tijd instellen;...
  • Página 90: Sensoren Op Robotstofzuiger

    5.5. Sensoren op Robotstofzuiger Sensor voor Sensor rechts Sensor links 6. Ingebruikneming  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de beschermende stickers van het apparaat en de accessoires. 6.1. Reinigingsborstels aanbrengen Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aangebracht.
  • Página 91: Accu Opladen

    6.3. Accu opladen De robotstofzuiger is uitgerust met een lithiumionaccu. Na het uitpakken moet de accu van het apparaat eerst ca. 4,5 uur lang worden opgeladen. Dit komt het vermogen van de accu op de lange duur ten goede. Met de meegeleverde netadapter of via het oplaadstation kunt u uw Robotstofzuiger opladen.
  • Página 92: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

    Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het Medion Service Center. 6.4. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen  Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening door het omlaag te schuiven.
  • Página 93: Bediening Van Stofzuiger

    7. Bediening van stofzuiger U krijgt de beste schoonmaakresultaten, als u alle losse voorwerpen op de vloer zoals gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert. LET OP! Gevaar voor materiële schade Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw robotstofzuiger verstrikt raken en worden meegezogen.
  • Página 94 Als dit gedeelte volledig is gereinigd, zuigt de Robotstofzuiger een ander deelvlak van de ruimte. Dit wordt net zo lang herhaald, tot de volledige ruimte is gestofzuigd en dan keert de Robotstofzuiger terug naar de uitgangspositie. Als de Robotstofzuiger tijdens het afbakenen van een werkterrein op een muur of een obstakel stuit, rijdt hij eerst een stukje achteruit en gaat vervolgens verder met stofzuigen in een andere richting.
  • Página 95: Starttijd Instellen

    LET OP! Mogelijke materiële schade! Op basis van de bouwkundige omstandigheden in en de constructie van een ruimte, kan het zijn dat de sensoren van de robotstofzuiger trappen en hindernissen niet volledig detecteren. Er kan een dood gebied ontstaan waardoor de robot van trappen kan vallen.
  • Página 96: Modus Kiezen

    7.2. Modus kiezen Door de sensoren en de stootrand van het apparaat wordt de Robotstofzuiger automatisch door de ruimtes geleid. U kunt bepalen hoe de Robotstofzuiger daarbij te werk moet gaan: Reinigingsmodus Druk op toets Type reiniging standaardreiniging afhankelijk Automatisch van de obstakels.
  • Página 97: Energiemanagement Van De Robotstofzuiger

    7.3. Energiemanagement van de Robotstofzuiger U gebruikt de Robotstofzuiger af en toe Wanneer de Robotstofzuiger niet meerdere keren per dag, dagelijks of regelmatig moet reinigen, adviseren wij na elke volledige oplading het oplaadapparaat resp. de netadapter uit het stopcontact los te maken. Zet dan ook op de Robotstofzuiger de aan-/uitschakelaar op I .
  • Página 98: Reiniging En Onderhoud

    8. Reiniging en onderhoud GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/ kortsluiting door stroomvoerende onderdelen.  Dompel de robotstofzuiger, het oplaadstation of de netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog of met een licht bevochtigde doek.
  • Página 99: Stofreservoir Reinigen

    8.1. Stofreservoir reinigen Wij adviseren om na elk gebruik het stofreservoir leeg te maken en het filter te reinigen. Ga hiervoor als volgt te werk: Druk op het met een handsymbool gemarkeerde vlak van het deksel van het apparaat. Het deksel gaat open. Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder het stofreservoir uit de Robotstofzuiger.
  • Página 100: Borstels Reinigen

    8.3. Borstels reinigen Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:  Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.  Maak de schroef op de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijderen.
  • Página 101 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing  Laat het accublok Kan het apparaat niet Het accublok is leeg. ongeveer 4,5 uur lang inschakelen. volledig opladen.  Laat het accublok Het controlelampje op de ongeveer 4,5 uur lang Robotstofzuiger knippert volledig opladen. Het accublok is leeg. nadat het apparaat is ...
  • Página 102: Opslag/Transport

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het laadstation bevindt zich op een locatie die de  Zet het laadstation Robotstofzuiger niet De Robotstofzuiger op een andere, kan lokaliseren of keert niet terug naar het toegankelijke locatie. die niet toegankelijk laadstation is (achter een muur/ obstakel).
  • Página 103: Afvalverwerking

     Verwijder het accublok pas als het volledig leeg is. Laat hiervoor de Robotstofzuiger zo lang rijden totdat hij stilstaat en alle controlelampjes van de Robotstofzuiger knipperen.  Controleer door weer inschakelen van het apparaat of het accublok volledig leeg is. Herhaal als de motor start de procedure. ...
  • Página 104: Technische Gegevens

    13. Technische gegevens Stofreservoir capaciteit 0,3 l Gebruiksduur ca. 90 min. Gewicht ca. 2,05 kg Afmetingen ca. 30 x 8 cm Accu Lithiumionaccu Model INR18650M26-4S1P-AGX-8 Fabrikant BYD, China Capaciteit 2400 mAh Nominale spanning 14,4 V Vermogen 34,56 Wh Cellen Oplaadtijd ca.
  • Página 105: Conformiteitsinformatie

    Afstandsbediening Batterijvoeding 2x 1,5 V type AAA/LR03 Verbruik zie “7.3. Energiemanagement van de Robotstofzuiger” op blz. 98 14. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product overeenstemt met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EG • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG (en ecodesignrichtlijn 2019/1782) •...
  • Página 106 België Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V.
  • Página 107: Privacy Statement

    16. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 108: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 110 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......112 1.1. Explicación de los símbolos ................112 Uso conforme a lo previsto ..............115 Indicaciones de seguridad ..............116 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas ............121 Volumen de suministro ................123 Vista general del aparato ................
  • Página 111: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
  • Página 112 ¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo  Instrucción operativa que debe ejecutarse  Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse para evitar peligros Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los...
  • Página 113 Transformador - resistente a cortocircuitos Transformador en el que la temperatura no excede los valores límite establecidos cuando se sobrecarga o cortocircuita el transformador y que tras eliminar la sobrecarga o el cortocircuito sigue cumplien- do todos los requisitos de esta norma. Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
  • Página 114: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos claros, lisos, planos y secos en interiores. Este robot aspi- rador no es adecuado para aspirar alfombras. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está...
  • Página 115: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
  • Página 116  Utilice el aparato y el adaptador de red solamente en interio- res secos cerrados y nunca lo exponga a agua o salpicaduras de agua.  Conecte el adaptador de red solamente a una toma de co- rriente debidamente instalada y de fácil alcance. La tensión de red local debe corresponderse con los datos técnicos del adaptador de red.
  • Página 117  No utilice el robot aspirador en suelos húmedos o en lugares en los que exista peligro de que el aparato entre en contacto con líquidos o se sumerja en agua (en un cuarto de baño mo- jado, en exteriores, etc.). ...
  • Página 118  No utilice el aparato para aspirar líquidos ni ningún tipo de suciedad húmeda.  Para evitar tropiezos, no utilice cables de prolongación e in- forme a las personas presentes sobre el funcionamiento del robot aspirador.  Antes del funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p.
  • Página 119  Nunca utilice el robot aspirador en espacios en los que haya velas o lámparas encendidas en el suelo.  Nunca utilice el robot aspirador en zonas de peligro, p. ej. cer- ca de chimeneas.  No utilice el robot aspirador en caso de que haya caído al sue- lo y presente daños visibles o averías de funcionamiento.
  • Página 120: Manejo Seguro De Las Baterías/Pilas

     No aspire productos químicos, yeso, polvo de piedra, cemen- to ni materiales similares. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños para la salud! La inhalación del polvo al vaciar el depósito para el pol- vo puede ser perjudicial para la salud o producir reac- ciones alérgicas.
  • Página 121  Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños.  No siga utilizando el aparato si el compartimento de las pilas no cierra bien y manténgalo alejado de los niños.  Extraiga las pilas gastadas inmediatamente del aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe...
  • Página 122: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Página 123: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro Conexión de la fuente de alimentación Interruptor de encendido/apagado Paragolpes Lámpara de control Tecla Inicio/Pausa Marca para levantar la tapa 5.1. Parte inferior Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha...
  • Página 124: Depósito Para El Polvo Con Filtro

    Ranuras de ventilación Placa de características Rueda: para el avance del aparato Compartimento de las pilas Cepillo de limpieza, izquierda 5.2. Depósito para el polvo con fi ltro Filtro para el polvo Depósito para el polvo con tapa Pincel de limpieza Marco de filtro EPA Filtro EPA 5.3.
  • Página 125: Mando A Distancia

    5.4. Mando a distancia Indicador de hora de inicio Indicador de la hora Control manual: avanzar hacia delante (véase «7.2. Selección del modo» en la página 132); modo de hora de inicio/de reloj: incrementar valor numérico Control manual: avanzar hacia la derecha (véase «7.2. Selección del modo» en la página 132);...
  • Página 126: Sensores Del Robot Aspirador

    5.5. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo 6. Primera puesta en funcionamiento  Retire todo el material de embalaje y los adhesivos protectores del aparato y de los accesorios. 6.1. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados.
  • Página 127: Carga Del Bloque De Batería

    6.3. Carga del bloque de batería El robot aspirador está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Tras desembalar el aparato, cargue el bloque de batería por primera vez durante aprox. 4,5 horas. Esto beneficiará la potencia de la batería a largo plazo. Con la fuente de alimentación suministrada podrá...
  • Página 128: Colocación De Las Pilas En El Mando A Distancia

    Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, diríjase al servicio técnico de Medion. 6.4. Colocación de las pilas en el mando a distancia  Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia.
  • Página 129: Funcionamiento Del Aspirador

    7. Funcionamiento del aspirador Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación. ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos du- rante la aspiración y tirar de ellos.
  • Página 130 Una vez ha pasado por toda esta parte, el robot aspirador aspira otra superficie par- cial del espacio. Este proceso se repite tantas veces como es necesario hasta que se ha aspirado todo el espacio, a continuación el robot aspirador regresa al punto de partida.
  • Página 131: Ajuste De La Hora De Inicio

    ¡AVISO! Posibles daños materiales Por motivos de diseño y de construcción de los espa- cios, es posible que los sensores del robot aspirador no detecten a la perfección la presencia de escaleras y obs- táculos. Existe el peligro de que haya una zona muerta dentro de la cual el robot pueda caer por las escaleras.
  • Página 132 Modo de limpieza Pulsar tecla Tipo de limpieza Limpieza estándar en función de Automático los obstáculos Para la limpieza específica de una superficie alrededor del punto de Limpieza puntual inicio del robot aspirador. En fun- ción del tamaño de la superficie puede durar hasta un minuto.
  • Página 133: Gestión De La Energía Del Robot Aspirador

    7.3. Gestión de la energía del robot aspirador Si utiliza el robot aspirador ocasionalmente Si el robot aspirador no debe limpiar varias veces al día, diariamente ni periódica- mente, recomendamos desconectar el cargador y/o la fuente de alimentación de la toma de corriente tras cada carga completa.
  • Página 134: Limpieza Y Mantenimiento

    8. Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
  • Página 135: Limpieza De La Abertura De Aspiración

    Pulse el botón marcado con un símbolo de mano en la tapa del aparato. La tapa se abre. Levante el asidero del depósito para el polvo y saque el depósito del robot aspirador. Retire el filtro EPA con el marco de filtro EPA. Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo.
  • Página 136: Limpieza De La Rueda

    8.4. Limpieza de la rueda  En caso de bloqueo de la rueda delantera, retire la rueda y limpie la suciedad de la misma con un paño humedecido.  Vuelva a instalar la rueda delantera hasta que encaje. 9. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
  • Página 137: Almacenamiento/Transporte

    Problema Posible causa Solución El aparato está bloqueado.  Coloque el robot as- El robot aspirador está Se escucha una señal acús- atascado. pirador en otro lugar. tica triple.  Extraiga los cepillos, Los cepillos laterales no se Bloqueo por suciedad. límpielos a fondo y mueven.
  • Página 138: Extracción Del Bloque De Batería

    11. Extracción del bloque de batería ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!  Mantenga las baterías retiradas lejos de los niños, no las arroje al fuego, no las cortocircuite ni las abra.  ¡No exponga las baterías retiradas a condiciones ex- tremas, p.
  • Página 139: Eliminación

    12. Eliminación Embalaje El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutiliza- bles o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal.
  • Página 140: Datos Técnicos

    13. Datos técnicos Capacidad del depósito para el polvo 0,3 l Tiempo de funcionamiento aprox. 90 min Peso aprox. 2,05 kg Dimensiones aprox. 30 x 8 cm Bloque de batería Bloque de batería de iones de litio Modelo INR18650M26-4S1P-AGX-8 Fabricante BYD, China Capacidad 2400 mAh...
  • Página 141: Información De Conformidad

    «7.3. Gestión de la energía del ro- bot aspirador» en la página 134 14. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto es conforme con las si- guientes normas europeas: • Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Página 142: Declaración De Privacidad

    En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; [email protected]. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
  • Página 143: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece al distribuidor: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 144 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......147 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 147 Utilizzo conforme ..................150 Indicazioni di sicurezza ................151 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ..............157 Contenuto della confezione ..............159 Panoramica dell’apparecchio ..............160 5.1.
  • Página 146: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Página 147 AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire ...
  • Página 148 Simbolo dell’alimentatore elettrico a commutazione Trasformatore – protetto contro i cortocircuiti Trasformatore la cui temperatura non supera i valori limite stabiliti quando è in sovraccarico o cortocircuitato e che, dopo la rimozione del sovraccarico o del cortocircuito, continua a soddisfare tutti i re- quisiti della presente norma.
  • Página 149: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire a secco e in modo autono- mo pavimenti chiari, lisci, piani e asciutti in ambienti chiusi. Il ro- bot aspirapolvere non è idoneo a essere utilizzato su tappeti. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è...
  • Página 150: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Página 151  Utilizzare l’apparecchio e l’alimentatore solo in locali asciutti e chiusi; non esporre mai l’apparecchio a gocce o spruzzi d’ac- qua.  Collegare l’alimentatore a una presa di corrente facilmente accessibile installata a regola d’arte. La tensione di rete loca- le deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’ali- mentatore.
  • Página 152  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.  Non utilizzare il robot aspirapolvere su pavimenti bagnati o in luoghi in cui vi è il rischio che l’apparecchio entri in contat- to con liquidi o si immerga in acqua (nel bagno bagnato, all’e- sterno ecc.).
  • Página 153 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio- ni o danni all’apparecchio.  Utilizzare l’apparecchio soltanto per aspirare piccole quantità di polvere, sporco e briciole. Svuotare il contenitore della pol- vere dopo ogni utilizzo.  Non utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi o sporcizia umida.
  • Página 154  Per prevenire possibili danni, evitare che l’apparecchio urti su- perfici ruvide, spazzolate o granulari. Testare la superficie stro- finandovi con cautela un panno o un fazzoletto. L’eventuale formazione di pelucchi indica che l’aspirapolvere non dovreb- be essere passato su tale area per evitare urti. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di incendio in caso di aspirazione di materiali...
  • Página 155  Rimuovere dall’area di lavoro del robot aspirapolvere tutti gli oggetti leggeri (ad es. carta, capi d’abbigliamento) che il ro- bot aspirapolvere potrebbe spingere davanti a sé durante il funzionamento e che potrebbero coprire i suoi sensori pavi- mento.  Realizzare, se necessario, barriere aggiuntive per escludere danni a oggetti, pareti, scale o all’apparecchio stesso.
  • Página 156: Utilizzo Sicuro Di Pile/Batterie

    3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie L’apparecchio contiene un pacco batterie agli ioni di litio. Il tele- comando funziona con due batterie da 1,5 V del tipo AAA/LR03. PERICOLO! Pericolo di ustione chimica! L’ingestione di batterie comporta il rischio di ustioni chimiche interne che possono causare la morte nel giro di due ore.
  • Página 157  Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto, sempre fuori dalla portata dei bambini.  Non esporre le batterie a un calore eccessivo (ad esempio rag- gi diretti del sole, fuoco o simili). Fonti di calore diretto posso- no danneggiare le batterie.
  • Página 158: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Página 159: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Coperchio del contenitore della polvere Contenitore della polvere con filtro Presa per l’alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Spia Tasto Start/Pausa Indicazione per apertura coperchio 5.1. Lato inferiore Contatti di carica Ruota: per agevolare i cambi di direzione Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio...
  • Página 160: Contenitore Della Polvere Con Filtro

    Fessure di aerazione Targhetta Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Vano batteria Spazzola di pulizia, sinistra 5.2. Contenitore della polvere con fi ltro Filtro per la polvere Contenitore della polvere con coperchio Spazzolino di pulizia Cornice del filtro EPA Filtro HEPA 5.3. Base di carica Spia Involucro Presa per l’alimentatore...
  • Página 161: Telecomando

    5.4. Telecomando Indicazione dell’ora di avvio Indicazione dell’ora attuale Comando manuale: avanzamento (vedere “7.2. Selezione della modalità” a pa- gina 169); modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico Comando manuale: spostamento a destra (vedere “7.2. Selezione della moda- lità”...
  • Página 162: Sensori Sul Robot Aspirapolvere

    5.5. Sensori sul robot aspirapolvere Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro...
  • Página 163: Prima Messa In Funzione

    6. Prima messa in funzione  Rimuovere tutto il materiale dell’imballaggio e le etichette di protezione dall’ap- parecchio e dagli accessori. 6.1. Montaggio delle spazzole di pulizia Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario montare le spazzole fornite in dotazione.
  • Página 164: Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando

    Quando l’apparecchio torna alla base di carica, la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza Medion. 6.4. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecoman- ...
  • Página 165: Funzionamento Dell'aspirapolvere

    L’indicazione delle ore lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare l’ora. Premere quindi il tasto per im- postare i minuti. L’indicazione dei minuti lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare i minuti.  Confermare l’immissione premendo il tasto A questo punto l’ora è...
  • Página 166 Entrambi i LED centrali della spia del robot aspirapolvere si accendono con luce fis- Il robot aspirapolvere esegue una pulizia standard in base agli ostacoli. Per prima cosa percorre in lungo e in largo una parte della superficie. Il robot aspirapolvere traccia l’area di lavoro procedendo diritto e successivamente voltando in un’altra di- rezione.
  • Página 167: Impostazione Dell'ora Di Avvio

    AVVISO! Possibili danni materiali! Per ragioni costruttive e progettuali, è possibile che i sensori del robot aspirapolvere non rilevino completa- mente scale e ostacoli all’interno di una stanza. Sussiste il pericolo di un’area morta all’interno della quale il ro- bot potrebbe cadere dalle scale. ...
  • Página 168: Selezione Della Modalità

    7.2. Selezione della modalità Grazie ai sensori e al paraurti sull’apparecchio, il robot aspirapolvere viene guidato automaticamente attraverso le stanze. È possibile definire la modalità di lavoro del robot aspirapolvere: Pressione del Modalità di pulizia Tipo di pulizia tasto Pulizia standard in base agli osta- Automatica oppure coli...
  • Página 169: Gestione Dell'energia Del Robot Aspirapolvere

    7.3. Gestione dell’energia del robot aspirapolvere Il robot aspirapolvere è utilizzato solo di tanto in tanto Se non c’è bisogno che il robot aspirapolvere pulisca più volte al giorno, quotidiana- mente o regolarmente, si consiglia di scollegare il caricabatteria o l’alimentatore dal- la presa elettrica dopo ogni ricarica completa.
  • Página 170: Pulizia E Manutenzione

    8. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai il robot aspirapolvere, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! Pu- lire l’apparecchio e tutti gli accessori solo a secco o utilizzando un panno leggermente inumidito.
  • Página 171: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione

    Premere la zona contrassegnata con il simbolo della mano sul coperchio dell’apparecchio. Il coperchio si apre. Sollevare la maniglia del contenitore della polvere ed estrarre il contenitore dal robot aspirapolvere. Estrarre il filtro HEPA con la relativa cornice. Aprire il coperchio del contenitore della polvere ed estrarre il filtro per la polvere. Svuotare il contenitore della polvere in un bidone dei rifiuti.
  • Página 172: Pulizia Della Ruota

    8.4. Pulizia della ruota  Qualora la ruota anteriore si dovesse bloccare, smontarla e rimuovere la sporci- zia con un panno inumidito.  Rimontare la ruota anteriore facendola scattare in sede. 9. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente.
  • Página 173: Conservazione/Trasporto

    Problema Possibile causa Rimedio  Spostare il robot aspi- L’apparecchio è bloccato. Il robot aspirapolvere è rapolvere in un altro Viene emesso un segnale incastrato. punto. acustico triplo.  Togliere le spazzole, Le spazzole laterali non si Sono bloccate da spor- pulirle accuratamen- muovono.
  • Página 174: Estrazione Del Pacco Batterie

    11. Estrazione del pacco batterie ATTENZIONE!! Pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla por- tata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non corto- circuitarle o aprirle.  Non esporle a condizioni estreme, ad es. posizionan- dole su termosifoni o tenendole alla luce del sole! Il rischio di fuoriuscita del liquido è...
  • Página 175: Smaltimento

    12. Smaltimento Imballaggio L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono ri- utilizzabili oppure possono essere riciclati. Apparecchio Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici.
  • Página 176: Dati Tecnici

    13. Dati tecnici Capacità contenitore della polvere 0,3 l Durata di funzionamento ca. 90 min. Peso ca. 2,05 kg Dimensioni ca. 30 x 8 cm Pacco batterie Pacco batterie agli ioni di litio Modello INR18650M26-4S1P-AGX-8 Costruttore BYD, Cina Capacità 2400 mAh Tensione nominale 14,4 V Potenza...
  • Página 177: Informazioni Sulla Conformità

    2x1,5 V tipo AAA/LR03 Consumo vedere “7.3. Gestione dell’energia del ro- bot aspirapolvere” a pagina 170. 14. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti euro- pei: • Direttiva EMC 2014/30/CE • Direttiva bassa tensione 2014/35/CE •...
  • Página 178: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    16. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Página 179: Note Legali

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
  • Página 180 Made in China...

Tabla de contenido