Página 1
560/C4+ 560/C2 561/1 562-1/VA - 562-2/VA Manuale d'uso ed istruzioni Használati kézikönyv és útmutató Operation manual and instructions Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες Brugervejledning og instruktioner Notice d'utilisation et instructions Uporabniški priročnik in navodila Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Návod na použitie a pokyny Návod k použití...
Página 2
Durante l’uso di prolunghe, si raccomanda il perfetto allineamento del moltiplicatore durante in serraggio, si sconsiglia l’impiego di prolunghe con lunghezza superiore a 250 mm. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 3
250 mm in length should not be used. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 4
Pour l’utilisation de rallonges, il est recommandé d’avoir un alignement parfait du multiplicateur lors du serrage; l’utilisation de rallonges de plus de 250 mm est déconseillém. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 5
Anziehen perfekt mit dem Vervielfältiger ausgerichtet werden. Es wird davon abgeraten, Verlängerungen mit mehr als 250 mm zu verwenden. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 6
No se recomienda utilizar alargaderes con una longitud superior a 250mm. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 7
é recomenda- do o uso de extensões com comprimento acima de 250 mm. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 8
Het wordt afgeraden langere verlengstukken dan 250 mm te gebruiken. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 9
Stosując przedłużacz, należy upewnić się, że zachowana jest współosiowość wzmacniacza i śruby. Maks. długość przedłużacza nie może przekroczyć 250 mm. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 10
Hosszabító használata esetén, tanácsoljuk, hogy a nyo- maték meghúzás során figyeljünk arra, hogy a sokszo- rosító tökéletesen illeszkedjen, valamint tanácsoljuk, hogy 250 mm feletti hosszabítót használjanak. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 11
Όταν χρησιμοποιούνται μπαλαντέζες, συστήνεται η τέλεια ευθυγράμμιση του πολλαπλασιαστή κατά τη σύσφιξη. Δεν συνίσταται η χρήση μπαλαντέζας μακρύτερης από 250 mm. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 12
Ved brug af forlængere anbefales det, at multiplikatoren er perfekt justeret under tilspænding, og brug af forlængere længere end 250 mm frarådes. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 13
Pri uporabi podaljškov je priporočljivo, da je multiplikator med privijanjem popolnoma poravnan, odsvetuje pa se uporaba podaljškov, daljših od 250 mm. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 14
Pri použití nástavcov sa odporúča, aby bol násobič pri uťahovaní dokonale vyrovnaný, použitie nástavcov dlhších ako 250 mm sa neodporúča. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 15
Při použití nástavců se doporučuje, aby byl násobič při utahování dokonale vyrovnán a použití nástavců delších než 250 mm se nedoporučuje. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 16
La folosirea extensiilor se recomanda ca multiplicatorul sa fie perfect aliniat in timpul strangerii, nu se recomanda folosirea extensiilor mai lungi de 250 mm. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 17
е препоръчително мултипликаторът да е идеално подравнен по време на затягане, като не се препоръчва използването на удължители, по-дълги от 250 mm. Beta Max out Max in 560/C2 1300 Nm 260 Nm 1/2” 3/4” 560/C4+ 2700 Nm 540 Nm 3/4”...
Página 18
CERTIFICATO DI COLLAUDO / TESTING CERTIFICATE / CERTIFICAT D’ESSAI / PRÜFBESCHEINIGUNG / CERTIFICADO DE ENSAYO / CERTIFICADO DE TESTE / TESTCERTIFICAAT / CERTYFIKAT TESTU / BEVIZSGÁLÁSI ELISMERVÉNY / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΔΟΚΙΜΗΣ / TESTCERTIFIKAT / POTRDILO O PREIZKUSU / SKÚŠOBNÝ CERTIFIKÁT / CERTIFIKÁT TESTU / CERTIFICAT DE TESTARE / СЕРТИФИКАТ ЗА...
Página 19
CAUTION Maximum operating value The maximum operating value of the torque multiplier stated in the testing certificate refers to normal operating conditions - that is, torque multi- plier concentric to the bolt, no extensions between torque multiplier and sockets, and firm reaction bar, to prevent it from “twisting”. Reducing maximum operating value Use of extensions, imperfect alignment of the torque multiplier to the bolt, and irregular seat of the reaction foot require the maximum operating value to be reduced, according to the specific operating conditions.
Página 20
ATENÇÃO Valor máximo de utilização Aquele indicado no multiplicador no certificado de teste refere-se a condições normais de uso, ou seja: coaxialidade do multiplicador com o parafuso, ausência de extensões entre multiplicador e chaves de caixa de manobra e apoio firme da barra de relação, de forma a não gerar uma “deformação”.
Página 21
ΠΡΟΣΟΧΗ Μέγιστη αξία χρήσης Αυτό που υποδεικνύεται στον πολλαπλασιαστή στο πιστοποιητικό δοκιμής αναφέρεται σε κανονικές συνθήκες χρήσης, δηλαδή: ομοαξονικότητα του πολλαπλασιαστή με το μπουλόνι, απουσία προεκτάσεων μεταξύ πολλαπλασιαστή και δακτυλίων ελιγμών και σταθερή στήριξη της ράβδου αντίδρασης, ώστε να μην δημιουργείται “στρίψιμο”. Μείωση...
Página 22
POZORNOST Maximální hodnota využití Ten, který je uveden na násobiči ve zkušebním certifikátu, se vztahuje na normální podmínky použití, to znamená: souosost násobiče se šroubem, absence prodloužení mezi násobičem a manévrovacími pouzdry a pevná podpěra reakční tyče, aby nevytvářela její „kroutit“. Snížení...