Ocultar thumbs Ver también para 564/3R:

Enlaces rápidos

ATTENTION
Valeur d'utilisation maximale
La valeur reportée pour le multiplicateur de couple sur le certificat d'essai se réfère à des conditions d'utilisation normales, qui sont:
coaxialité du multiplicateur de couple avec le boulon, absence de rallonge entre le multiplicateur et la douille et un appui ferme de le bras
de réaction pour éviter de provoquer son "voilage".
Réduction de la valeur d'utilisation maximale
L'utilisation de rallonges, un alignement imparfait du multiplicateur par rapport au boulon, un appui irrégulier de le bras sont autant de
facteurs qui impliquent une réduction de la valeur d'utilisation maximale en étroite relation avec les conditions d'utilisation spécifiques.
Par exemple, en utilisant une rallonge de 200 mm, la réduction doit être d'environ 25%. Dans les situations les plus critiques, la valeur
d'utilisation maximale peut être réduite jusqu'à raison de 50%.
Usage indispensable de clés dynamométriques
La manœuvre du multiplicateur de couple ne doit avoir qu'à l'aide de clés dynamométriques, qui est la condition sine qua non pour véri-
fier le couple d'entrée et de sortie et pour protéger en outre l'intégrité du multiplicateur de couple.
ACHTUNG!
Höchstwert bei Gebrauch
Der für den Drehmomentvervielfältiger auf der Prüfbescheinigung angegebenen Höchstwert bezieht sich auf normale Bedingungen bei
Gebrauch, d.h. Vervielfältiger koaxial zum Bolzen, keine Verlängerung zwischen Vervielfältiger und Steckschlüssel sowie eine stabile
Unterlage der Abstützplatte, damit sich diese nicht verziehen kann.
Herabsetzung vom Höchstwert bei Gebrauch
Die Verwendung von Verlängerungen, eine nicht perfekte Ausrichtung vom Vervielfältiger zum Bolzen und eine unregelmäßige Auflage
der Abstützplatte machen eine Herabsetzung vom Höchstwert bei Gebrauch erforderlich, welche in engem Zusammenhang mit den
Bedingungen steht, unter denen der Drehmomentvervielfältiger benützt wird. Eine Verlängerung von 200 mm macht zum Beispiel einer
Herabsetzung von ca. 25% erforderlich. Unter besonders kritischen Bedingungen kann der Höchstwert auch um 50% reduziert werden.
Einsatz eines Drehmomentschlüssels
Der Drehmomentvervielfältiger darf ausschliesslich mit einem Drehmomentschlüssel betätigt werden, und zwar nicht nur, um das
Drehmoment am Eingang und am Ausgang vom Drehmomentvervielfältiger zu kontrollieren, sondern auch um dafür zu garantieren,
dass der Drehmomentvervielfältiger nicht beschädigt wird.
ATENCIÓN
Valor máximo de utilización
El indicado en el multiplicador en el certificado de ensayo, se refiere a condiciones normales de utilización, a saber: coaxialidad del
multiplicador con el perno, ausencia de alargaderas entre multiplicador y vaso de maniobra y apoyo firme de la barra de reacción, con
el objeto de que no se "abarquille".
Reducción del valor máximo de utilización
La utilización de alargaderas, la alineación imperfecta del multiplicador respecto del perno, un apoyo irregular de la placa de reacción,
suponen una reducción del valor máximo de utilización, con arreglo a las condiciones de utilización específicas. Por ejemplo, de utili-
zar una alargadera de 200 mm la reducción ha de ser de un 25% aproximadamente. En circunstancias particularmente difíciles, el valor
máximo de utilización puede reducirse hasta de un 50%.
Utilización indispensable de llaves dinamométricas
El multiplicador ha de maniobrarse tan sólo con llaves dinamométricas, condición indispensable tanto para comprobar el par entrante
como el saliente, así como para salvaguardar la integridad del multiplicador.
BETA UTENSILI S.p.A.
via Alessandro Volta, 18 - 20050 Sovico (MILANO)
Te. 039.2077.1 - Telefax 039.2010742
www.beta-tools.com - [email protected]
564/3R - 564/4R
565/1R - 565/2R- 565/3R
565/4R
565/5R
567/4R
567/5R
I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
MODE D'EMPLOI
D
BEDIENUNGSALEITUNG
E
INSTRUCCIONES DE USO
loading

Resumen de contenidos para Beta 564/3R

  • Página 1 La manœuvre du multiplicateur de couple ne doit avoir qu'à l'aide de clés dynamométriques, qui est la condition sine qua non pour véri- fier le couple d'entrée et de sortie et pour protéger en outre l'intégrité du multiplicateur de couple. 564/3R - 564/4R 565/5R ACHTUNG! Höchstwert bei Gebrauch...
  • Página 2 Ce multiplicateur de couple a été testé à la valeur maximale indiquée • Braccio di reazione Dieser Drehmomentvervielfältiger wurde der Prüfung mit dem angegebenen Höchstwert unterzogen. • Chiave dinamometrica BETA o un modello di qualità equivalente Este multiplicador se ha sometido a prueba al valor máximo indicado OPERAZIONI PRELIMINARI 1) Posizionare il moltiplicatore di coppia con la bussola saldamente fissata dall'apposita spina, sul dado da rimuovere/serrare.
  • Página 3 • Brazo de reacción • A reaction bar • Llave dinamométrica BETA o un modelo de calidad correspondiente • A torque wrench supplied by BETA or any equivalent model OPERACIONES PREVIAS PRELIMINARY OPERATIONS 1) Colóquese el multiplicador de par con el vaso bien fijado por la clavija destinada al efecto, en la tuerca a retirar/apretar.
  • Página 4 • Douille à choc • Steckschlüssel für Maschineneinsatz • Bras de réaction • Abstützarm • Clé dynamométrique BETA ou un modèle de qualité équivalente • Drehmomentschlüssel BETA oder gleichwertiges Modell OPERATIONS PRELIMINAIRES VORBEREITUNGEN 1) Den Drehmomentvervielfältiger mit fest angebrachtem Steckschlüssel mit der Steckverbindung auf die Mutter aufsetzen, 1) Placer le multiplicateur de couple avec la douille fermement fixée par la poignée sur l'écrou à...

Este manual también es adecuado para:

564/4r565/5r565/1r565/2r565/3r567/4r ... Mostrar todo