Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

MH 99.1 IX /HA S
ML 99 IX HA
ML 99 IX HA
ML 99 IX HA
ML 99 IX HA
ML 99 IX HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,13
Avvio e utilizzo,15
Programmi,15
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,10
Installation,21
Start-up and use,23
Modes,23
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,10
Installation,29
Mise en marche et utilisation,31
Programmes,31
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,36
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,39
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,44
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,45
Início e utilização,47
Programas,47
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,52
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston MH 99.1 IX /HA S

  • Página 1 MH 99.1 IX /HA S ML 99 IX HA ML 99 IX HA ML 99 IX HA ML 99 IX HA ML 99 IX HA Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,10...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,53 Inbetriebsetzung und Gebrauch,55 Programme,55 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Reinigung und Pflege,60 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,9 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,61 Starten en gebruik,63 Programma’s,63 Voorzorgsmaatregelen en advies,67...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Página 7 Assistenza Assistance Attenzione: Warning: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following tramite messaggi del tipo: “F”...
  • Página 8 Asistencia Kundendienst Atención: Achtung: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf mediante mensajes como: “F”...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Beschreibung Ihres Gerätes Vista d’insieme Geräteansicht 1 Pannello di controllo 1 Bedienfeld 2 Vetro porta forno 2 Backofentürfenster Description of the appliance Beschrijving van het apparaat Overall view Algemeen aanzicht 1 Control panel 1 Bedieningspaneel 2 Glass oven door 2 Ruit van ovendeur Description de l’appareil Vue d’ensemble...
  • Página 10 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 DISPLAY 1 AFFICHEUR 2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 2 Touche SELECTION TEMPS 3 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 3 Bouton SELECTION TEMPS 4 Manopola PROGRAMMI 4 Bouton PROGRAMMES 5 Manopola TERMOSTATO 5 Bouton THERMOSTAT 6 Tasto LUCE 6 Bouton ECLAIRAGE...
  • Página 11 Descripción del aparato Beschreibung Ihres Gerätes Panel de control Bedienfeld 1 DISPLAY 1 DISPLAY 2 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 2 Taste ZEITEINSTELLUNG 3 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 3 Drehknopf ZEITEINSTELLUNG 4 Mando PROGRAMAS 4 Drehknopf PROGRAMME 5 Mando TERMOSTATO 5 Drehknopf THERMOSTAT 6 Botón LUZ DEL HORNO 6 BACKOFENBELEUCHTUNG...
  • Página 12 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 DISPLAY 2 Toets INSTELLEN TIJDEN 3 Knop INSTELLEN TIJDEN 4 Knop PROGRAMMI 5 THERMOSTAATKNOP 6 Ovenverlichting Display 7 Symbolen AUTOMATISCHE/PROGRAMMA’S 8 Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN 9 Symbool KLOK 10 Symbool EINDE BEREIDING 11 Symbool DUUR 12 Symbool TIMER 13 Aanwijzer van de Voorverwarming 14 Symbool van het aangeraden kookvlak...
  • Página 13 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 14 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: TARGHETTA CARATTERISTICHE • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando larghezza cm 59,5 lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a altezza cm 32,9 Dimensioni terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario profondità...
  • Página 15 Avvio e utilizzo - pianificare la durata e l’ora di fine della cottura (vedi programmi di cottura); - interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione ATTENZIONE! Il forno è dotato “0”. di un sistema di arresto griglie che 6.
  • Página 16 forzata dell’aria all’interno del forno. Programma PANE Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Fare riferimento al capitolo di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa. seguente per la ricetta e dettagli.
  • Página 17 BARBECUE • Avviare la cottura PANE • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della • Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo griglia. raffreddamento. • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi •...
  • Página 18 Tabella cottura in forno Programmi Alimenti Peso Peso Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) (Kg) consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Multilivello* Pizza su 2 ripiani 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani 2 e 4 1 e 3 30-35...
  • Página 19 Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Risparmiare e rispettare l’ambiente internazionali di sicurezza. • Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere riempirlo.
  • Página 20 Manutenzione e cura Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di Escludere la corrente elettrica illuminazione del forno: Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 1. Svitare il coperchio in vetro del elettrica. portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla Pulire l’apparecchio con una analoga: potenza 25 W, •...
  • Página 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Página 22 Before making the connection, check that: APPLIANCE SPECIFICATIONS • The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the cooker width 59,5 cm is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on height 32,9 cm Dimensions electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have any depth 39,4 cm doubts call in a qualified technician to check the system.
  • Página 23 Start-up and use 4. The DISPLAY will show the icon , which indicates the recommended shelf level for the tray. WARNING! The oven is provided 5. During cooking it is always possible to: with a stop system to extract the - Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
  • Página 24 ! The cooking duration may be changed by ±10 minutes. GRATIN mode The top heating element is activated and the fan begins to operate. During part PIZZA mode of the cycle the circular heating element is also activated. This combination Use this function to make pizza.
  • Página 25 • Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with BARBECUE transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying • Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack. out.
  • Página 26 Oven cooking advice table Cooking Foods Weight Weight Preheating Recommended Cooking modes (Kg) (Kg) temperature duration (°C) (minutes) standard sliding guide rails guide rails Multilivel* Pizza on 2 racks 2 and 4 1 and 3 220-230 20-25 Pies on two racks/cakes on 2 racks 2 and 4 1 and 3 30-35...
  • Página 27 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety Respecting and conserving the environment • The appliance was designed for domestic use inside the home and is •...
  • Página 28 Maintenance and care Replacing the light bulb To replace the oven light bulb: Switching the appliance off 1. Remove the glass cover of the Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out lamp-holder. any work on it. 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, Cleaning the appliance cap E 14.
  • Página 29 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Página 30 Avant de procéder au branchement, vérifiez que : PLAQUE SIGNALETIQUE • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément largeur 59,5 cm aux normes applicables en matière de sécurité électrique. Il est Dimensions hauteur 32,9 cm indispensable de vérifier si cette condition fondamentale de sécurité...
  • Página 31 Mise en marche et utilisation - modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ; - programmer la durée et l’heure de fin de cuisson. (voir programmes de cuisson) ; ATTENTION! Le four est équipé - interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”. d’un système d’arrêts de grilles qui 6.
  • Página 32 s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans Programme PAIN l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se reporter au paragraphe grande pénétration de la chaleur.
  • Página 33 • Enfourner à froid. BARBECUE • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille. • Démarrer la cuisson PAIN • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas • En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : aient complètement refroidi.
  • Página 34 Tableau de cuisson au four Programmes Aliments Poids Poids Préchauffage Température Durée (Kg) (Kg) préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Multiniveaux* Pizza sur 2 niveaux 2 et 4 1 et 3 220-230 20-25 Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux 2 et 4 1 et 3 30-35...
  • Página 35 Précautions et conseils Economies et respect de l’environnement ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de • Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer le four et veuillez sécurité...
  • Página 36 Nettoyage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Mise hors tension du four : Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation Dévissez le couvercle en verre électrique de l’appareil. du boîtier de la lampe. D é v i s s e z l ’ a m p o u l e e t Nettoyage de l’appareil remplacez-la par une autre de même •...
  • Página 37 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Página 38 PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexión del cable de alimentación a la red ancho 59,5 cm. Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la altura 32,9 cm. Dimensiones placa de características; en caso de conexión directa a la red, es necesario profundidad 39,4 cm.
  • Página 39 Puesta en funcionamiento y uso - programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción); - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. ATENCIÓN! El horno está dotado 6. Después de dos horas, el horno se apagará automáticamente: dicho tiempo de un sistema de bloqueo de las ha sido fijado por motivos de seguridad en todos los programas de cocción.
  • Página 40 ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada Programa PIZZA de aire en el interior del horno. Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el capítulo siguiente para Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el conocer la receta y los detalles.
  • Página 41 Consejos prácticos para cocinar • Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y cúbrala con una película transparente para evitar que la superficie de la misma ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que se seque.
  • Página 42 Tabla de cocción en el horno Programas Alimentos Peso Posición de las Pre-calentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas (Kg) aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Multinivel* Pizza en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 220-230 20-25 Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles...
  • Página 43 Precauciones y consejos Ahorrar y respetar el medioambiente ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. • Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser trate de llenarlo.
  • Página 44 Mantenimiento y cuidados Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de Cortar la corriente eléctrica iluminación del horno: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de Desenrosque la tapa de vidrio alimentación eléctrica. del portalámpara. Extraiga la bombilla y sustitúyala Limpiar el aparato con una análoga: potencia de 25 W, •...
  • Página 45 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Página 46 Ligação do cabo de alimentação à rede PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa largura 59,5 cm de características. Em caso de ligação directa à rede, é preciso interpor Medidas altura 32,9 cm entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima profundidade 39,4 cm entre os contactos de 3 mm., dimensionado à...
  • Página 47 Início e utilização 5. Durante a cozedura é sempre possível: - modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS; - modificar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO; ATENÇÃO! O forno está equipado - programar a duração e a hora de final da cozedura. com um sistema de bloqueio das (veja Programas de cozedura);...
  • Página 48 ! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas Programa de BARBECUE de execução das cozeduras. Activa-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o selector TERMÓSTATO, o DISPLAY indicará os níveis de potência que podem ser configurados, Programa de CARNE que vão desde 5% até...
  • Página 49 Conselhos práticos para cozedura Procedimento: • Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente. • Diluir o lêvedo na água levemente morna (aproximadamente 35 graus). ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebem • Abra a farinha. directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos •...
  • Página 50 Tabela de cozedura no forno Programas Alimentos Peso Posição Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) das prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Multinível Pizza em 2 prateleiras 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Tortas doces em duas prateleiras/bolos 2 e 4 1 e 3 30-35...
  • Página 51 Precauções e conselhos Economia e respeito do meio ambiente ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões • Sempre que possível, evitar pré-aquecer o forno e tentar sempre enchê-lo. de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 52 Manutenção e cuidados Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo Desligar a corrente eléctrica (veja a Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação ter sido reparado.
  • Página 53 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 54 Bevor der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie, daß: TYPENSCHILD Breite 59,5 cm • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann gewährleistet ist, wenn Abmessungen Höhe 32,9 cm es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Tiefe 39,4 cm leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß...
  • Página 55 Inbetriebsetzung und Gebrauch 4. Das DISPLAY zeigt die Ikone , eine Empfehlung hinsichtlich der Ebene, auf der das Backblech eingeschoben werden sollte. ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem 5. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: Arretierungssystem der Roste - Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes ausgestattet.
  • Página 56 ! Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal. Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein.. Drehen Sie den Knopf ! Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer THERMOSTAT, werden auf dem DISPLAY die einstellbaren Leistungswerte und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.
  • Página 57 Praktische Back-/Brathinweise • Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein. • Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht ihn dann wieder zusammen (für ca.
  • Página 58 Tabelle Garen im Backofen Programme Speisen Gew. Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit- (kg) Temperatur Dauer (°c) (minuten) standard Gleitschienen Führungen Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Torten auf 2 Ebenen 2 e 4 30-35 1 e 3 Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)
  • Página 59 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise Energie sparen und Umwelt schonen werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Página 60 Reinigung und Pflege Lampenaustausch Verfahren Sie zum Austausch der Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Backofenlampe wie folgt: Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus. Reinigung Ihres Gerätes Schrauben Sie die Lampe •...
  • Página 61 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 62 Voor het aansluiten moet men kontroleren dat: TYPEPLAATJE • De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als breedte 59,5 cm het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende Afmetingen hoogte 32,9 cm normen voor electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te diepte 39,4 cm verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een bevoegde electricien.
  • Página 63 Starten en gebruik 5. Tijdens het koken kunt u nog altijd: - het kookprogramma veranderen met behulp van de knop PROGRAMMA’S; - de temperatuur veranderen met behulp van de knop THERMOSTAAT; BELANGRIJK! De oven is uitgerust - de duur en het einde van de kooktijd programmeren met een blokkeringssysteem voor (zie kookprogramma’s);...
  • Página 64 Programma VLEES Programma GRATINEREN Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, varkens- en lamsvlees. Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en tijdens een deel van de Plaats het vlees in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de cyclus ook het cirkelvormige verwarmingselement en de ventilator.
  • Página 65 plastic folie om te voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt, en laat het MULTILEVEL ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het deeg moet verdubbelen) • Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die meer warmte nodig •...
  • Página 66 Kooktabel oven Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen Duur (kg) temperatuur bereiding (°C) (minuten) standaard verschuifbar geleiders e geleiders Multilevel* Pizza op 2 roosters 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Taarten op 2 roosters 2 e 4 1 e 3 30-35 Cake op 2 roosters (op lekplaat) 2 e 4...
  • Página 67 Voorzorgsmaatregelen en advies Energiebesparing en milieubehoud Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid • Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en probeer de en u dient ze derhalve goed door te nemen. oven altijd op te vullen.
  • Página 68 195122402.02 03/2016 - XEROX FABRIANO Onderhoud en verzorging Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde De elektrische stroom afsluiten Technische Dienst te wenden ( zie Service).

Este manual también es adecuado para:

Ml 99 ix ha