DeWalt D55152 Manual De Instrucciones página 42

Compresor de aire portátil elèctrico de 4 galones para contratistas
Ocultar thumbs Ver también para D55152:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Garantie complète d'un (1) an
Les outils industriels de service intensif de D
pour une période de un (1) an à partir de la date d'achat. DeWALT
réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un
défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements rela-
tifs aux réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages
causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette
garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est pos-
sible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une
province à l'autre.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique pas aux pro-
duits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter
les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT
GRATUIT
D' A VERTISSEMENT : Si les étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
obtenir le remplacement gratuit.
WARNING
ADVERTENCIA
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING AIR COMPRESSOR
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE ACCIONAR EL COMPRESOR DE AIRE
RISK OF BURSTING. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY VALVE TO
RIESGO DE ESTALLIDO. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DESEGURIDAD PARA
MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET
ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE
LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. NEVER WELD, DRILL
REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. NE
INTO, MODIFY OR OTHERWISE ATTEMPT TO REPAIR TANK.
JAMAIS SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. DESENCHUFE LA UNIDAD CUANDO NO LA UTILICE. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS
LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST
INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA
BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND
DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA
OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE
DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO.
WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE
NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL
COMPRESSOR.
COMPRESOR.
RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO
SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE
O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR
DISCONNECTING HOSE.
LA PRESIÓN A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANGUERA.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A
EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS.
LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
WARNING
RISK OF BURSTING. RUSTED TANK CAN CAUSE EXPLOSION.
ADVERTENCIA
RIESGO DE ROTURA. LA OXIDACIÓN DEL TANQUE PUEDE PROVOCAR UNA
DRAIN TANK AFTER EACH USE. TILT TANK TO FULLY DRAIN.
EXPLOSIÓN. DESAGOTE EL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. INCLINE EL
TANQUE PARA DESAGOTARLO COMPLETAMENTE.
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION
WARNING
INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN TANK
OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
ADVERTENCIA
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE
C
O
N
D
E
N
S
A
C
Ó I
N
P
U
E
D
E
O
C
A
S
O I
N
A
R
C
O
R
R
O
S
Ó I
N
D
E
N
T
R
O
D
L E
A T
DEL TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE,
ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
AVERTISSEMENT
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE
DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
WALT sont garantis
e
DES
ÉTIQUETTES
WALT pour en
e
AVERTISSEMENT
LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES.
RISQUE D'ECLATEMENT. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS
ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN
NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. NE JAMAIS
SOUDER, PERCER, MODIFIER OU ESSAYER DE RÉPARER LE RÉSERVOIR.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. DÉBRANCHER L'APPAREIL DÈS LA FIN DE SON UTILISATION.NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN
PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU
RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE
LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À
PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE
LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU
DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À
ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE
COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RUPTURE. UN RÉSERVOIR ROUILLÉ PEUT EXPLOSER.
VIDER LE RÉSERVOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. INCLINER LE
RÉSERVOIR POUR LE VIDER COMPLÈTEMENT.
HOT SURFACE. RISK OF
BURNS. DO NOT TOUCH.
N
Q
U
E
Y
P
R
O
V
O
C
A
R
A F
L L
A
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TO CAR.
SURFACE TRÈS CHAUDE.
A17566
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
N118967
GLOSSAIRE
CFM : pied cube par minute.
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du
soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.
WALT.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal
e
à 1000 pascals.
Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs
des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont été évalués
pas un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par
l'OSHA et qui répond aux normes en vigueur des Underwriters
Laboratories en ce qui a trait à la sécurité.
Pression d'enclenchement : lorsque le moteur est éteint, la
pression du réservoir d'air chute quand vous continuez à
utiliser votre accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute
pour atteindre un niveau bas, le moteur se remet en marche
automatiquement. La basse pression à laquelle le moteur
se remet en marche automatiquement est appelée pression
d'enclenchement.
Pression de déclenchement : lorsqu'un compresseur d'air est mis
sous tension et se met à fonctionner, la pression d'air dans le
réservoir d'air commence à s'accumuler. Une haute pression
s'accumule avant que le moteur se mette automatiquement
hors tension en protégeant votre réservoir d'air d'une pression
supérieure à sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur
se met hors tension est appelée pression de déclenchement.
Circuit de dérivation : le circuit qui transporte de l'électricité du
panneau électrique à la prise.
Cycle de travail : pour une utilisation adéquate de votre compresseur
d'air, il est recommandé de maintenir un cycle de service de 50 %,
ce qui signifie que sur une période de 10 minutes, le compresseur
d'air ne doit pas être en fonction plus de 5 minutes.
42
loading

Este manual también es adecuado para:

D55151D55153D55155D55153-ca