Página 1
Deutsch Benutzerhandbuch Präzisionswaagen XSR Español Manual de usuario Balanzas de precisión XSR Guide de l'utilisateur Balances de précision XSR Français Manuale per l'utente Bilance di precisione XSR Italiano Handleiding Precisiebalansen XSR Nederlands Português Manual do usuário Balanças de Precisão XSR...
Página 3
Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält. Das Personal muss dieses Handbuch sorgfäl- tig gelesen und verstanden haben, bevor es Aufgaben ausführen kann. Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM), das Sie herunterladen können. www.mt.com/XPR-precision-RM Este Manual de usuario consiste en unas breves instrucciones que proporcionan información para llevar a cabo los primeros pasos del instrumento de un modo seguro y eficaz.
Übersicht Waagen mit Wägeplattform S Legende Waagen mit Wägeplattform S Windschutz MagicCube Windschutz MagicCube, Seitentür Auffangschale Windschutz MagicCube, Seitentürgriff SmartPan-Waagschale Wägeplattform mit Schutzhülle Waagschale Fussschraube Windschutz MagicCube, obere Tür 10 Terminal mit Schutzhülle Leyenda de las balanzas con plataforma de pesaje S Corta-aires MagicCube Puerta lateral del corta-aires MagicCube Plato colector...
Legenda delle bilance con piattaforma di pesata S Paravento Magic Cube Sportello laterale del paravento Magic Cube Vassoio di raccolta Maniglia sportello laterale del paravento Magic Cube Piatto di pesata SmartPan Piattaforma di pesata con capottina di protezione Piatto di pesata Piedino di livellamento Sportello superiore del paravento Magic Cube 10 Terminale con capottina di protezione...
Übersicht Schnittstellenkarte Wägeplattform S Legende Schnittstellenkarte Wägeplattform S Ethernet-Port USB-Host-Port USB-Geräte-Ports Anschluss für Terminalanschlusskabel Befestigungen für optionales Terminalstativ Anschluss für Netzadapter Service-Dichtung Leyenda de la tarjeta de interfaz de la plataforma de pesaje S Puerto Ethernet Puerto host USB Puertos para dispositivos USB Conector hembra para el cable de conexión del terminal Fijaciones para el soporte del terminal opcional...
Übersicht Waagen mit Wägeplattform L Legende Waagen mit Wägeplattform L Waagschalenträgerkappe Fussschraube Waagschale Terminal mit Schutzhülle Leyenda de las balanzas con plataforma de pesaje L Apoyo del soporte del plato de pesaje Pata de nivelación Plato de pesaje Terminal con funda protectora Légende des balances avec plateforme de pesage L Patin d'appui de plateau de pesage Pied pour mise de niveau...
Legenda das balanças com plataforma de pesagem L Tampa de suporte do prato de pesagem Pé de nivelamento Prato de pesagem Terminal com cobertura protetora...
Übersicht Schnittstellenkarte Wägeplattform L Legende Schnittstellenkarte Wägeplattform L Anschluss für Netzadapter USB-Host-Port Anschluss für Terminalanschlusskabel USB-Geräte-Ports Service-Dichtung Ethernet-Port Leyenda de la tarjeta de interfaz de la plataforma de pesaje L Conector hembra para el adaptador de CA/CC Puerto host USB Conector hembra para el cable de conexión del Puertos para dispositivos USB terminal...
Übersicht Terminal Legende Terminal Taste Name Erklärung Methoden Öffnet den Menübereich Methoden. Protokoll Öffnet den Menübereich Protokoll. Waagenmenü Öffnet den Menübereich Waagenmenü. Home Mit dieser Schaltfläche gelangen Sie aus jeder beliebigen Menüe- bene zurück auf den Arbeitsbildschirm. Null Stellt die Waage auf null. Vor Beginn des Wägeprozesses muss die Waage immer auf null gestellt werden.
Taste Name Erklärung ON/OFF (Ein/Aus) Schaltet die Waage ein/aus. Durch Antippen der Schaltfläche wird die Waage nicht komplett ausgeschaltet, sondern in den Standby-Modus umgeschaltet. Um die Waage vollständig auszuschalten, muss diese von der Stromversorgung getrennt werden. Hinweis Trennen Sie die Waage nur von der Stromversorgung, wenn Sie für längere Zeit nicht damit arbeiten.
Touche Description Zéro Permet de mettre la balance à zéro. La balance doit toujours être remise à zéro avant de commencer le procédé de pesage. Après la remise à zéro, la balance définit un nouveau point zéro. Tare Tare la balance. Cette fonction est utilisée lorsque le procédé...
Toets Naam Toelichting Protocol Hiermee opent u de sectie Protocol. Balance menu Hiermee opent u de sectie Balance menu. Home Hiermee keert u vanuit elk menuniveau terug naar het start- scherm. Hiermee stelt u de balans in op nul. Voordat u met wegen begint, moet u de balans altijd op nul in- stellen.
Wenn das Instrument nicht gemäss dieser beiden Dokumente verwendet oder wenn es modifiziert wird, kann dies die Sicherheit des Instruments beeinträchtigen und die Mettler-Toledo GmbH übernimmt keine Haftung. Weiterführende Informationen Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM), das Sie herunterladen können. www.mt.com/XSR-precision-RM Software-Downloads suchen www.mt.com/labweighing-software-download www.mt.com/library 1.1 Definition von Signalwarnsymbolen...
Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
2 Grundlegende Navigation 2.1 Die wichtigsten Menübereiche auf einen Blick Auf dem Arbeitsbildschirm für Methoden werden Informationen über die aktuellen Wägeprozesse und die ausge- wählte Methode angezeigt (die Abbildung zeigt den Arbeitsbildschirm für die Methode Allgemeines Wägen). Die Menübereiche Methoden, Protokoll und Waagenmenü können durch Antippen der entsprechenden Schaltfläche rechts auf dem Touchscreen geöffnet werden.
2.2 Arbeitsbildschirm für Methoden Der Arbeitsbildschirm für Methoden ist der Grundbildschirm, welcher bei der Arbeit mit der Waage erscheint. Je nach Methode können die einzelnen Arbeitsbildschirme leicht voneinander abweichen, die Grundelemente erscheinen jedoch bei allen Methoden. Nr. Name Erklärung Anzeige der Bezeichnung der aktuellen Methode. Methodenname Libelle Zeigt an, ob die Waage nivelliert ist.
Página 19
2.4 Scrollen Wenn die Liste der verfügbaren Optionen oder Ergebnisse länger ist, als der Bildschirm, erscheint rechts neben der Liste eine Bildlaufleiste. Legen Sie Ihren Finger auf die Liste und fahren Sie mit dem Finger nach oben und unten, um durch die Liste zu blättern. Präzisionswaagen Grundlegende Navigation...
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes durch den Einsatz nicht geeigneter Teile! Wenn das Gerät mit nicht geeigneten Teilen betrieben wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich Teile von METTLER TOLEDO die für die Verwendung mit Ihrem Gerät vorgesehen sind. 3.2.1 Waagen mit Wägeplattform S...
Komponenten 1 mg mit 1 mg ohne 10 mg 0,1 g Windschutz Windschutz MagicCube MagicCube Haken für Unterflurwägung Netzadapter Netzkabel (länderspezifisch) Benutzerhandbuch Herstellerbescheinigung CE-Konformitätsbescheinigung 3.2.2 Waagen mit Wägeplattform L Komponenten 0,1 g 1 g Wägeplattform Terminal mit Schutzhülle Terminalhalter (vormontiert) Anschlusskabel für das Terminal Waagschale Netzkabel (länderspezifisch) Benutzerhandbuch...
Página 22
HINWEIS Beschädigung der Waage Wägeplattform und Terminal sind nicht fest am Terminalhalter befestigt und können beim Transport herunterfallen. − Nehmen Sie das Terminal von der Wägeplattform und legen Sie es auf die Waagschale, wenn Sie die Waage transportieren. 1 Stellen Sie die Wägeplattform auf eine ebene Oberfläche. 2 Positionieren Sie den Terminalhalter (1) vor der Wägeplatt- form.
1 Platzieren Sie den Windschutz MagicCube auf die Wäge- plattform. 2 Öffnen Sie die obere Tür vom MagicCube-Windschutz. 3 Setzen Sie die Auffangschale (1) in den Windschutz MagicCube. 4 Platzieren Sie die SmartPan-Waagschale (2) auf die Auf- fangschale (1) im Windschutz MagicCube. 5 Die Waagschale (3) ist optional und kann auf die Smart- Pan-Waagschale (2) im Windschutz MagicCube gesetzt werden.
3.4.4 Waagen 10 mg, mit SmartPan-Waagschale 1 Platzieren Sie die vier Waagschalenträgerkappen (1) auf die Wägeplattform. 2 Setzen Sie die Auffangschale (2) auf die Wägeplattform. 3 Setzen Sie dann die SmartPan-Waagschale (3) auf die vier Waagschalenträgerkappen (1). 4 Die Waagschale (4) ist optional und kann auf die Smart- Pan-Waagschale (3) gesetzt werden.
5 Führen Sie das Terminalanschlusskabel (3) in den Kabel- kanal ein. Hinweis Beim Einführen des Terminalanschlusskabels in den Kabelkanal muss das Terminalanschlusskabel gleichzeitig aus beiden Richtungen eingeführt werden. Das Kabel darf kein Spiel zwischen Stecker und Kabelkanal (siehe Abbildung) haben. 6 Drehen Sie die Wägeplattform.
1 Prüfen Sie, ob die lokale Stromversorgung dem Bereich des mitgelieferten Netzadapters entspricht. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall an die Stromversorgung an und wenden Sie sich an die für Sie zuständige Vertretung von METTLER TOLEDO. 2 Schliessen Sie den Netzadapter (2) an die Netzbuchse (1) 3 Schliessen Sie den Netzadapter über das Netzkabel an das...
5 Platzieren Sie den Behälter auf die Waagschale. 6 Schliessen Sie den Wägeraum, falls ein Windschutz verwendet wird. 7 Tippen Sie auf , um die Waage zu tarieren. ð Die Waage ist tariert. 3.7.3.2 Nullstellung 1 Öffnen Sie den Wägeraum. 2 Entlasten Sie die Waagschale.
Página 28
1 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsar- beiten beginnen. 2 Verwenden Sie nur Netzkabel von METTLER TOLEDO, falls diese ersetzt werden müssen. 3 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät oder den Netzadapter gelangt.
5 Technische Daten FCC-Vorschriften Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der lizenzbefreiten RSS-Norm(en) von Industry Canada sowie Abschnitt 15 der Richtlinien der amerikanischen Aufsichtsbehörde für das Kommunikationswesen (Federal Communications Com- mission, FCC). Der Betrieb unterliegt folgenden beiden Bedingungen: (1) dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche Interferenzen aushalten, inklusive Interferenzen, die zu uner- wünschter Funktion des Gerätes führen können.
Mettler-Toledo GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto. Para obtener más información Para obtener más información, descargue y consulte siempre el manual de referencia (MR). www.mt.com/XSR-precision-RM Búsqueda de descargas de soft- www.mt.com/labweighing-software-download ware www.mt.com/library...
METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
2 Navegación básica 2.1 Descripción general de los apartados principales La pantalla de trabajo por métodos muestra información acerca del proceso de pesaje en curso y el método seleccionado (en la imagen se muestra la pantalla de trabajo por métodos del método Pesaje general). Los apartados Métodos, Protocolo y Menú...
2.2 Pantalla de trabajo por métodos La pantalla de trabajo por métodos es la pantalla principal que se muestra al utilizar la balanza. La pantalla de trabajo por métodos puede variar ligeramente en función del método elegido, si bien ciertos elementos básicos son comunes a todos los métodos.
2.4 Cómo navegar por la pantalla Si el tamaño de una lista de opciones o resultados disponibles es mayor que el de la pantalla, a la derecha de dicha lista se mostrará una barra de desplazamiento. Coloque el dedo sobre la lista y desplácelo hacia arriba o hacia abajo para navegar por la lista.
Abra el embalaje de la balanza y compruebe si ha sufrido algún daño durante el transporte o si falta alguna pieza. Informe a un representante de METTLER TOLEDO en caso de que existan piezas ausentes o defectuosas. Se recomienda conservar la caja original con sus elementos de embalaje. Los elementos de embalaje se han diseñado para proteger la balanza.
Componentes 1 mg con 1 mg sin 10 mg 0,1 g corta-aires corta-aires MagicCube MagicCube Gancho de pesaje bajo la balanza Adaptador de CA/CC Cable de alimentación (específico del país) Manual de usuario Certificado de producción Declaración de conformidad CE 3.2.2 Balanzas con plataforma de pesaje L Componentes 0,1 g 1 g...
AVISO Daños en la balanza La plataforma de pesaje y el terminal no están fijados de forma segura al soporte del terminal y podrían caerse durante su traslado. − Desmonte el terminal de la plataforma de pesaje y colóquelo sobre el plato de pesaje para el traslado de la balanza.
1 Coloque el corta-aires MagicCube sobre la plataforma de pesaje. 2 Abra la puerta superior del corta-aires MagicCube. 3 Coloque el plato colector (1) dentro del corta-aires Magic- Cube. 4 Coloque el plato de pesaje SmartPan (2) dentro del corta- aires MagicCube sobre el plato colector (1). 5 El plato de pesaje (3) es opcional y puede colocarse en el interior del corta-aires MagicCube sobre el plato de pesaje SmartPan (2).
3.4.4 Balanzas de 10 mg con plato de pesaje SmartPan 1 Coloque los cuatro apoyos del soporte del plato de pesaje (1) sobre la plataforma de pesaje. 2 Coloque el plato colector (2) sobre la plataforma de pesaje. 3 Coloque el plato de pesaje SmartPan (3) sobre los cuatro apoyos del soporte del plato de pesaje (1).
5 Introduzca el cable de conexión del terminal (3) en el canal de cables. Aviso Al introducir el cable de conexión del terminal en el canal de cables, dicho cable de conexión del terminal debe insertarse a la vez desde ambas direcciones. El cable de conexión del terminal no puede presentar ninguna hol- gura entre el conector y el canal de cables (véase la imagen).
1 Compruebe que la fuente de alimentación local se sitúe dentro del rango del adaptador de CA/CC suminis- trado. En caso contrario, no conecte bajo ningún concepto el adaptador de CA/CC a la fuente de alimenta- ción y consulte a un representante de METTLER TOLEDO. 2 Conecte el adaptador de CA/CC (2) al conector hembra de CA/CC (1).
3.7.3 Cómo realizar un pesaje simple Cuando la balanza se enciende por primera vez, se abre la pantalla de trabajo por el método Pesaje general (los elementos de la pantalla de trabajo por métodos se describen más en detalle en el apartado Pantalla de tra- bajo por métodos).
Aviso Póngase en contacto con el distribuidor de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones de mante- nimiento disponibles. El mantenimiento regular efectuado por un técnico autorizado garantiza la exactitud de la balanza durante muchos años y prolonga su vida útil.
5 Características técnicas Normas FCC Este dispositivo cumple lo establecido en las normas RSS sobre exención de licencias del Departamento de Industria de Canadá y la parte 15 de las normas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no podrá...
5.1 Balanzas con plataforma de pesaje S Fuente de alimentación Adaptador de corriente alterna (CA): Principal: 100-240 V CA, 50/60 Hz Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A mín., 6,0 A máx. (con protec- ción electrónica de sobrecarga) Cable del adaptador de corriente 3 polos, con enchufe específico del país alterna (CA): Consumo de energía de la balanza: 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulación máxima: 80 mVpp...
5.2 Balanzas con plataforma de pesaje L Fuente de alimentación Adaptador de corriente alterna (CA): Principal: 100-240 V CA, 50/60 Hz Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A mín., 6,0 A máx. (con protec- ción electrónica de sobrecarga) Cable del adaptador de corriente 3 polos, con enchufe específico del país alterna (CA): Consumo de energía de la balanza: 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulación máxima: 80 mVpp...
à la sécurité de l'instrument et Mettler-Toledo GmbH ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable. Pour plus d'informations Toujours consulter et télécharger le Manuel de référence (MR) pour obtenir des informations exhaus- tives. www.mt.com/XSR-precision-RM Recherche de téléchargements www.mt.com/labweighing-software-download de logiciels www.mt.com/library 1.1 Définition des symboles d'avertissement...
METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
2 Navigation de base 2.1 Coup d'œil sur les rubriques principales L'écran de travail de méthode montre des informations sur le procédé de pesage actuel et la méthode sélection- née (le schéma montre l'écran de travail de la méthode Pesage général). Les sections Méthodes, Protocole et Menu Balance peuvent être ouverts en appuyant sur le bouton correspondant à...
2.2 Écran de travail de méthode L'écran de travail de la méthode est l'écran de base qui apparaît quand vous travaillez avec la balance. Selon la méthode, l'écran de travail de méthode peut varier légèrement, mais les éléments de base apparaissent pour toutes les méthodes.
Página 53
2.4 Défilement Si une liste des options ou résultats disponibles est plus longue que la taille de l'écran, une barre de défilement apparaît sur le côté droit de la liste. Posez le doigt sur la liste et faites défiler en glissant le doigt vers le haut ou vers le bas.
3.1 Déballage de la balance Ouvrez l'emballage de la balance et vérifiez qu'elle n'a pas été endommagée pendant le transport et qu'aucune pièce ne manque. S'il manque des pièces ou si certaines pièces sont défectueuses, METTLER TOLEDO contactez un représentant METTLER TOLEDO.
Página 55
Composants 1 mg avec 1 mg sans 10 mg 0,1 g pare-brise pare-brise MagicCube MagicCube Plateau collecteur – Crochet de pesage pour le pesage par suspension Adaptateur secteur Câble d’alimentation (spécifique au pays) Guide de l’utilisateur Certificat de production Déclaration de conformité CE 3.2.2 Balances avec plateforme de pesage L Composants 0,1 g...
3.4 Assemblage des balances avec plateforme de pesage S 3.4.1 Montage du terminal sur la plateforme de pesage S Habituellement, le terminal est placé en face de la plateforme de pesage sur le support de terminal. Il est aussi possible de le placer individuellement, par ex. à côté de la plateforme de pesage, ou de le fixer sur une colonne pour terminal en option.
3.4.2 Balances 1 mg avec pare-brise MagicCube et plateau de pesage SmartPan AVIS Détérioration de la plateforme de pesage et du pare-brise MagicCube lors du transport La vitre du pare-brise MagicCube en forme de U n'est pas fixée au boîtier du pare-brise. 1 Avant de transporter le pare-brise MagicCube, fermez toujours le couvercle.
3.4.3 Balances 1 mg avec plateau de pesage SmartPan 1 Placez le plateau collecteur (1) sur la plateforme de pe- sage. 2 Positionnez le plateau de pesage SmartPan (2) sur le pla- teau collecteur (1). 3.4.4 Balances 10 mg avec plateau de pesage SmartPan 1 Placez les 4 patins d'appui (1) du plateau de pesage sur la plateforme de pesage.
Página 59
1 Retournez la plateforme de pesage. 2 Démontez les vis (1) sur le grand côté ou les vis (2) sur le petit côté de la plateforme de pesage. 3 Raccordez le terminal à la plateforme de pesage au moyen du câble de raccordement du terminal. 4 Montez le support de terminal sur le grand côté...
1 Vérifiez que l'alimentation locale se situe dans la plage de l'adaptateur CA/CC fourni. Si ce n'est pas le cas, vous ne devez jamais brancher l'adaptateur CA/CC à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. 2 Branchez l'adaptateur CA/CC (2) à la prise CA/CC (1).
3.7.2 Mise de niveau de la balance Le message La balance n'est pas de niveau apparaît lorsque la balance est allumée pour la première fois ou à la suite d'un déplacement. Appuyez sur pour ouvrir la fonction Aide mise niv.. Suivez les instructions affi- chées à...
Remarque Renseignez-vous auprès de votre agence METTLER TOLEDO sur les possibilités de maintenance offertes. La maintenance régulière par un technicien de maintenance autorisé garantit une précision de pesage constante pendant de nombreuses années et prolonge la durée de vie de votre balance.
5 Caractéristiques techniques Règles de la FCC L'appareil est conforme aux normes CNR applicables aux appareils exempts de licence d'Industrie Canada et à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appa- reil ne doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment celles pou- vant entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
5.1 Balances avec plateforme de pesage S Alimentation Adaptateur secteur : Primaire : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A min., 6 A max. (avec protec- tion électronique contre les surcharges) Câble pour adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Consommation électrique de la ba- 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulation maximale : 80 mV pp lance :...
5.2 Balances avec plateforme de pesage L Alimentation Adaptateur secteur : Primaire : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A min., 6 A max. (avec protec- tion électronique contre les surcharges) Câble pour adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays Consommation électrique de la ba- 12 V CC ±3 %, 2,25 A, ondulation maximale : 80 mV pp lance :...
Se lo strumento non viene utilizzato conformemente a questi documenti o se viene modificato, la sua sicurezza potrebbe essere compromessa e Mettler-Toledo GmbH non si assumerà alcuna responsabilità. Per ulteriori informazioni Per maggiori informazioni, scaricare e consultare sempre il Manuale di riferimento. www.mt.com/XSR-precision-RM Ricerca di download di software www.mt.com/labweighing-software-download www.mt.com/library 1.1 Definizione dei simboli di avvertimento raffigurati sui segnali...
METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento formi gli utenti all'utilizzo sicuro dello stesso sul proprio luogo di lavoro e a gestire i rischi potenziali. METTLER TOLEDO presuppone che il proprietario dello strumento fornisca i dispositivi di protezione richiesti.
2 Navigazione di base 2.1 Sezioni principali in breve Nella schermata del metodo di lavoro vengono visualizzate le informazioni sul processo di pesata attuale e sul metodo selezionato (la figura mostra la schermata del metodo di lavoro Pesata generica). Per aprire le sezioni Metodi, Protocollo e Menu bilancia, toccare il pulsante corrispondente a destra del touchscreen.
2.2 Schermata metodo di lavoro La schermata del metodo di lavoro è la schermata di base che compare quando si lavora sulla bilancia. La schermata può leggermente differire in base al metodo di lavoro, ma gli elementi principali vengono sempre visualizzati.
Página 70
2.4 Scorrimento Se un elenco di opzioni o risultati disponibili è più lungo della dimensione dello schermo, sulla destra dell'elenco compare una barra di scorrimento. Posizionare un dito sull'elenco e muoverlo in alto e in basso per scorrere tra le voci. Navigazione di base...
Rischio di danneggiamento dello strumento dovuto all'uso di componenti non adatti! L'uso di componenti non adatti con lo strumento può danneggiarlo oppure provocarne il malfun- zionamento. − Utilizzare solo componenti METTLER TOLEDO progettati per essere utilizzati con lo strumento. 3.2.1 Bilance con piattaforma di pesata S Componenti...
Componenti 1 mg con 1 mg senza 10 mg 0,1 g paravento paravento MagicCube MagicCube Adattatore CA/CC Cavo di alimentazione (in base al Paese) Manuale per l'utente Certificato di produzione Dichiarazione di conformità CE 3.2.2 Bilance con piattaforma di pesata L Componenti 0,1 g Piattaforma di pesata...
AVVISO Danneggiamento della bilancia Il supporto del terminale non fissa saldamente tra loro la piattaforma di pesata e il terminale. Per questo, potrebbero cadere durante il trasporto. − Quando si sposta la bilancia, rimuovere il terminale dalla piattaforma di pesata e collocarlo sul piatto di pesata.
1 Posizionare il paravento MagicCube sulla piattaforma di pesata. 2 Aprire lo sportello superiore del paravento MagicCube. 3 Posizionare il vassoio di raccolta (1) nel paravento Magic- Cube. 4 Collocare il piatto di pesata SmartPan (2) nel paravento MagicCube sopra il vassoio di raccolta (1). 5 Il piatto di pesata (3) è...
3.4.4 Bilance da 10 mg con piatto di pesata SmartPan 1 Collocare i 4 tappi per il supporto del piatto di pesata (1) sulla piattaforma di pesata. 2 Posizionare il vassoio di raccolta (2) sulla piattaforma di pesata. 3 Collocare il piatto di pesata SmartPan (3) sui 4 tappi per il supporto del piatto di pesata (1).
5 Inserire il cavo di collegamento del terminale (3) nel canale del cavo. Nota Quando si inserisce il cavo di collegamento del terminale, quest'ultimo deve essere inserito nell'apposito canale contemporaneamente da entrambe le direzioni e non deve esserci gioco fra la spina e il canale del cavo (vedere immagine).
Collegare la bilancia alla rete elettrica come segue: 1 Verificare se l'alimentazione locale rientra nell'intervallo dell'adattatore CA/CC in dotazione. In caso contrario, non collegare assolutamente l'adattatore CA/CC all'alimentatore e rivolgersi a un esperto METTLER TOLEDO. 2 Collegare l'adattatore CA/CC (2) alla presa CA/CC (1).
3.7.3 Esecuzione di una pesata semplice Quando si accende la bilancia per la prima volta, si apre la schermata relativa al metodo di lavoro Pesata gene- rica (questa schermata viene descritta nella sezione Schermata metodo di lavoro). 3.7.3.1 Determinazione della tara Se si utilizza un recipiente di pesata, è...
1 Scollegare il dispositivo dall'alimentatore prima di effettuare interventi di pulizia o manuten- zione. 2 Per sostituire i cavi di alimentazione, usare solamente quelli forniti da METTLER TOLEDO. 3 Assicurarsi che nessun liquido penetri nel dispositivo o nell'adattatore CA/CC. 4 Non aprire il dispositivo o l'adattatore CA/CC. Non contengono parti riparabili dall'utente.
5 Dati tecnici Normative FCC Il presente dispositivo è conforme agli standard RSS non soggetti a licenza di Industry Canada e al paragrafo 15 delle Normative FCC. Il suo funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) il dispositivo non deve causare interferenze e (2) il dispositivo deve poter accettare qualsiasi tipo di interferenza, incluse quelle che potrebbero provocarne un funzionamento indesiderato.
5.1 Bilance con piattaforma di pesata S Alimentatore Adattatore CA: Tensione in entrata: 100–240 V CA, 50/60 Hz Tensione in uscita: 12 V CC ±3%, min. 2,5 A, max. 6,0 A (con protezione elettronica dal sovraccarico) Cavo per adattatore CA: a 3 poli, con connettore specifico per Paese Consumo elettrico della bilancia: 12 V CC ±3%, 2,25 A, oscillazione max.: 80 mVpp Polarità:...
5.2 Bilance con piattaforma di pesata L Alimentatore Adattatore CA: Tensione in entrata: 100–240 V CA, 50/60 Hz Tensione in uscita: 12 V CC ±3%, min. 2,5 A, max. 6,0 A (con protezione elettronica dal sovraccarico) Cavo per adattatore CA: a 3 poli, con connettore specifico per Paese Consumo elettrico della bilancia: 12 V CC ±3%, 2,25 A, oscillazione max.: 80 mVpp Polarità:...
Mettler-Toledo GmbH geen aansprakelijkheid. Meer informatie zoeken Zorg dat u voor volledige informatie altijd de referentiehandleiding (RM) downloadt en raadpleegt. www.mt.com/XSR-precision-RM Zoeken naar softwaredownloads www.mt.com/labweighing-software-download www.mt.com/library 1.1 Betekenis van waarschuwingssymbolen...
METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument gebruikers instrueert hoe het instrument vei- lig te gebruiken op de werkplek en hoe om te gaan met mogelijke gevaren. METTLER TOLEDO gaat ervan uit dat de eigenaar van het instrument de noodzakelijke beschermingsmiddelen verstrekt.
2 Standaardnavigatie 2.1 De belangrijkste onderdelen on één oogopslag Op het methodewerkscherm wordt informatie weergegeven over het huidige weegproces en de gekozen methode (de afbeelding toont het werkscherm voor de methode General Weighing). U opent de secties Methods, Proto- col en Balance menu door te tikken op de overeenkomstige toets aan de rechterkant van het touchscreen. Sectie Naam Toelichting...
2.2 Methodewerkscherm Het methodewerkscherm verschijnt wanneer u de balans inschakelt. De weergave op het methodewerkscherm varieert afhankelijk van de methode, maar de basisonderdelen zijn voor alle methodes hetzelfde. Nr. Naam Toelichting Hier wordt de naam van de huidige methode aangegeven. Method name Waterpas Hier wordt aangegeven of de balans waterpas staat.
Página 87
2.4 Scrollen Als de lijst van beschikbare opties of resultaten langer is dan de afmeting van het scherm, dan verschijnt rechts van de lijst een schuifbalk. Plaats uw vinger op de lijst en beweeg die omhoog en omlaag om door de lijst te scrollen.
Het instrument kan beschadigd raken door het gebruik van ongeschikte onderdelen! Het instrument kan beschadigd of defect raken wanneer u ongeschikte onderdelen met het instru- ment gebruikt. − Gebruik alleen onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw instru- ment. 3.2.1 Balansen met S-weegplateau Componenten 1 mg met...
Componenten 1 mg met 1 mg zonder 10 mg 0,1 g MagicCube- MagicCube- windscherm windscherm Weeghaak voor wegen onder de balans Netadapter Voedingskabel (landspecifiek) Handleiding Productiecertificaat CE-conformiteitsverklaring 3.2.2 Balansen met L-weegplateau Componenten 0,1 g Weegplateau Terminal met beschermende kap Terminalsteun (voorgemonteerd) Aansluitkabel voor terminal Weegpan Voedingskabel (landspecifiek) Handleiding...
LET OP Schade aan de balans Het weegplateau en de terminal zijn niet goed bevestigd aan de terminalsteun en kunnen er bij het dragen afvallen. − Verwijder de terminal van het weegplateau en plaats deze tijdens het dragen in de weegpan. 1 Plaats het weegplateau op een vlakke ondergrond.
1 Plaats het MagicCube-windscherm op het weegplateau. 2 Open de bovendeur van het MagicCube-windscherm. 3 Plaats de druppelvanger (1) in het MagicCube-wind- scherm. 4 Plaats de SmartPan-weegpan (2) in het MagicCube-wind- scherm op de druppelvanger (1). 5 De optionele weegpan (3) kan in het MagicCube-wind- scherm worden geplaatst op de SmartPan-weegpan (2).
3.4.4 10 mg-balansen met SmartPan-weegpan 1 Plaats de vier steundopjes van de weegpansteun (1) op het weegplateau. 2 Plaats de druppelvanger (2) op het weegplateau. 3 Plaats de weegpansteun (3) op de vier steundopjes (1) van de weegpan. 4 De optionele weegpan (4) kan op de SmartPan-weegpan (3) worden geplaatst.
5 Steek de terminalaansluitkabel (3) in het kabelkanaal. Let op Bij het aansluiten van de terminalaansluitkabel in het kabelkanaal moet de terminalaansluitkabel aan beide kan- ten gelijktijdig worden ingestoken. Er mag geen speling zijn tussen de stekker van de terminalaansluitkabel en het kabelkanaal (zie afbeelding).
4 Open de weegkamer als er een windscherm wordt gebruikt. 5 Plaats de container op de weegpan. 6 Sluit de weegkamer als er een windscherm wordt gebruikt. 7 Tik op om de balans te tarreren. ð De balans wordt getarreerd. 3.7.3.2 Nulstelling 1 Open de weegkamer.
Página 96
Let op Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-leverancier voor meer informatie over de beschikbare onderhouds- mogelijkheden. Regelmatig onderhoud door een erkende onderhoudstechnicus zorgt voor een jarenlange con- stante nauwkeurigheid en verlengt de levensduur van uw balans.
5 Technische gegevens FCC-regels Dit instrument voldoet aan de van licentie vrijgestelde RSS-norm(en) van Industry Canada en aan deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik van dit instrument is gebonden aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit instrument mag geen storing veroorzaken, en (2) dit instrument moet elke storing accepteren, met inbegrip van storingen die een ongewenste werking van het instrument kunnen veroorzaken.
5.1 Balansen met S-weegplateau Voeding AC-adapter: Primair: 100-240 V AC, 50/60 Hz Secundair: 12 V DC ±3%, min. 2,5 A, max. 6,0 A (met elektroni- sche overbelastingsbeveiliging) Kabel voor AC-adapter: 3-draads, met landspecifieke stekker Stroomverbruik balans: 12 V DC ±3%, 2,25 A, maximale rimpel: 80 mVpp Polariteit: met stroombegrensde SELV-uitgang (Safety Extra Low Voltage) Bescherming en normen Overspanningscategorie:...
5.2 Balansen met L-weegplateau Voeding AC-adapter: Primair: 100-240 V AC, 50/60 Hz Secundair: 12 V DC ±3%, min. 2,5 A, max. 6,0 A (met elektroni- sche overbelastingsbeveiliging) Kabel voor AC-adapter: 3-draads, met landspecifieke stekker Stroomverbruik balans: 12 V DC ±3%, 2,25 A, maximale rimpel: 80 mVpp Polariteit: met stroombegrensde SELV-uitgang (Safety Extra Low Voltage) Bescherming en normen Overspanningscategorie:...
Mettler-Toledo GmbH não assumirá nenhuma responsabilidade. Localizando mais informações Para informações completas, consulte sempre e baixe o Manual de Referência (RM). www.mt.com/XSR-precision-RM Busca para downloads de www.mt.com/labweighing-software-download softwares www.mt.com/library...
METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
2 Navegação Básica 2.1 Seções principais em um relance. A tela de trabalho do método mostra informações sobre o processo de pesagem atual e o método selecionado (a imagem mostra a tela de trabalho do método Pesagem geral). As seções Métodos, Protocolo e Menu da balança podem ser abertas ao se tocar no botão correspondente, à...
2.2 Tela de trabalho do método A tela de trabalho do método é a tela básica que aparece ao se operar com a balança. Dependendo do método, a tela de trabalho pode diferir ligeiramente, mas os elementos básicos aparecem para todos os métodos. N°...
Página 104
2.4 Percorrer Se a lista de opções disponíveis ou resultados for maior do que a tela, uma barra de rolagem aparece no lado direito da lista. Coloque o dedo sobre a lista e mova o dedo para cima e para baixo para percorrer a lista. Navegação Básica...
O uso de peças inadequadas com o instrumento pode danificá-lo ou fazer com que ele apresente defeitos. − Use somente peças da METTLER TOLEDO que são destinadas ao uso com o seu instrumento. 3.2.1 Balanças com plataforma de pesagem S...
Componentes 1 mg com a 1 mg sem a 10 mg 0,1 g capela de capela de proteção proteção MagicCube MagicCube Gancho para pesagem por baixo da balança Adaptador CA/CC Cabo de força (específico do país) Manual do usuário Certificado de produção Declarações de conformidade CE 3.2.2 Balanças com plataforma de pesagem L Componentes...
AVISO Danos à balança A plataforma de pesagem e o terminal não estão fixados com segurança ao suporte e podem cair durante o transporte. − Remova o terminal da plataforma de pesagem e coloque-o no prato de pesagem ao carregar a balança.
1 Coloque a capela de proteção MagicCube sobre a plata- forma de pesagem. 2 Abra a porta superior da capela de proteção MagicCube. 3 Coloque a bandeja coletora (1) na capela de proteção MagicCube. 4 Coloque o prato de pesagem SmartPan (2) na capela de proteção MagicCube sobre a bandeja coletora (1).
3.4.4 Balanças 10 mg com o prato de pesagem SmartPan 1 Coloque as 4 tampas de suporte do prato de pesagem (1) sobre a plataforma de pesagem. 2 Coloque a bandeja coletora (2) sobre a plataforma de pesagem. 3 Coloque o prato de pesagem SmartPan (3) sobre as 4 tampas de suporte do prato de pesagem (1).
Página 110
5 Insira o cabo de conexão do terminal (3) no canal do cabo. Aviso Ao inserir o cabo de conexão do terminal no canal do cabo, o cabo de conexão deve ser inserido simultanea- mente a partir das duas direções. O cabo de conexão do terminal não deve ficar entre o plugue e o canal do cabo (ver imagem).
1 Verifique se sua fonte de alimentação local está na faixa do adaptador CA/CC entregue. Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador CA/CC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. 2 Conecte o adaptador CA/CC (2) ao soquete CA/CC (1).
5 Coloque o recipiente no prato de pesagem. 6 Feche a câmara de pesagem se uma capela de proteção estiver sendo usada. 7 Toque em para tarar a balança. ð A balança foi tarada. 3.7.3.2 Zerar 1 Abra a câmara de pesagem. 2 Descarregue o prato de pesagem.
Página 113
Aviso Entre em contato com o seu revendedor METTLER TOLEDO para obter detalhes sobre as opções de serviço dis- poníveis. A manutenção regular, feita por um engenheiro de serviço autorizado, assegura exatidão constante durante os anos seguintes e prolonga a vida útil da sua balança.
5 Dados Técnicos Normas da FCC Este dispositivo está em conformidade com o padrão RSS isento(s) de licença(s) da Indústria Canadense e parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não pode causar interferência, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que possa provocar operação indesejada do dispositivo.
5.1 Balanças com plataforma de pesagem S Fonte de alimentação Adaptador AC Primário: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Secundário: 12 V CC ±3%, mín. 2,5 A, max. 6,0 A (com pro- teção eletrônica contra sobrecargas) Cabo para adaptador CA: 3 pinos, com plugue específico do país Consumo de energia da balança: 12 V CC, ±3%, 2,25 A, ondulação máxima: 80 mVpp Polaridade:...
5.2 Balanças com plataforma de pesagem L Fonte de alimentação Adaptador AC Primário: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Secundário: 12 V CC ±3%, mín. 2,5 A, max. 6,0 A (com pro- teção eletrônica contra sobrecargas) Cabo para adaptador CA: 3 pinos, com plugue específico do país Consumo de energia da balança: 12 V CC, ±3%, 2,25 A, ondulação máxima: 80 mVpp Polaridade:...