Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MENSA
ES
INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO............................2
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ........................ 42
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN .................................... 82
EN
USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ..............................122
loading

Resumen de contenidos para Cointra MENSA

  • Página 1 MENSA INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO......2 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ......42 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN ........82 USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......122...
  • Página 2 MENSA 1. IDENTIFICACIÓN ........................4 1.1 Identificación del aparato ..............................4 1.2 Identificación del fabricante ..............................4 1.3 Normas y reglamentos .................................4 1.4 Placa de identificación ................................5 1.5 Premisa general ...................................5 1.6 Información general ................................5 2. INFORMACIÓN GENERAL ......................5 2.1 Destinatarios ..................................5 2.2 Suministro y conservación ..............................5 2.3 Finalidad y contenido del manual ............................5 2.4 Símbolos utilizados en el manual ............................6 2.5 Responsabilidad del fabricante ............................6 2.6...
  • Página 3 MENSA 6. MANDOS ............................25 6.1 Descripción de los mandos ..............................25 6.1.1. Tipo de BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA y sustitución ......................26 6.1.2. Encendido ...................................... 26 6.1.3. Fase de trabajo ....................................27 6.1.4. Apagado......................................28 6.2 Funciones del MENÚ DE USUARIO ..........................28 6.2.1. Menú MN01 – ajuste reloj ................................30 6.2.2. Menú MN02 – ajuste crono ................................30 6.2.3. Menú MN03 – selección de idioma ..............................31 6.2.4. Menú MN04 – Función Espera ..............................31 6.2.5. Menú MN05 – sonido ..................................
  • Página 4 MENSA IDENTIFICACIÓN IDENTIFICACIÓN DEL APARATO Tipo de aparato ESTUFA DE PELLETS Modelo MENSA Combustible PELLET DI LEGNO IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE FERROLI S.p.A. Vía Ritonda, 78/A Fabricante 37047 San Bonifacio (VR) Italia Tel. 045 6144043 www.ferroli.com NORMAS Y REGLAMENTOS El aparato es conforme a las siguientes directivas y normas técnicas: 2014/35/UE Directiva de baja tensión 2014/30/UE Directiva de compatibilidad electromagnética 2015/863/UE 2017/2102/UE 2011/65/UE RoHS2 - Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en 2015/863/UE aparatos eléctricos y electrónicos...
  • Página 5 MENSA PLACA DE IDENTIFICACIÓN La placa de identificación está en la tapa del depósito de pellets o en la pared posterior del aparato. En ella se indican los datos técnicos del aparato, incluido el modelo, el número de serie, el marcado CE, el laboratorio de ensayos y el informe de prueba de referencia. PREMISA GENERAL Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual de instrucciones podrá reproducirse o transmitirse con ningún medio electrónico o mecánico, incluidos la fotocopia, la grabación o cualquier otro sistema de memorización e información, para otros propósitos que no sean el uso exclusivamente personal del comprador, sin el permiso expreso por escrito del fabricante . El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el producto en cualquier momento sin previo aviso. En ningún caso, el fabricante será responsable de las consecuencias derivadas de las operaciones incorrectas realizadas por el usuario. INFORMACIÓN GENERAL Todas las instrucciones de funcionamiento, mantenimiento y recomendaciones descritas en este manual deben ser respetadas. Para obtener los mejores resultados y mantener el aparato en las mejores condiciones, el fabricante recomienda realizar periódicamente las operaciones de limpieza y mantenimiento. El fabricante garantiza sus productos según las normas actualmente en vigor, a excepción de las piezas sujetas a desgaste normal. Para las condiciones de garantía, contacte con el importador o con el representante autorizado, que puede ampliar el período de garantía obligatorio con un período complementario bajo su total y exclusiva responsabilidad. La garantía del aparato pierde su validez por cualquier inconveniente, rotura o accidente debido...
  • Página 6 MENSA SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Símbolo Descripción ¡ATENCIÓN! Indica advertencias o procedimientos relacionados con la seguridad del operador. ¡IMPORTANTE! Indica advertencias o información especialmente importantes, que no perjudican la seguridad del operador. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE Con la entrega de este manual, el fabricante declina cualquier responsabilidad, tanto civil como penal, directa o indirecta, causada por: ▪ una instalación no conforme a las normativas vigentes en el país y a las directivas/normas de seguridad; ▪ el incumplimiento parcial o total de las instrucciones contenidas en el manual; ▪ la instalación por parte de personal no cualificado y sin formación adecuada; ▪ el uso no conforme a las directivas/normas de seguridad; ▪ las modificaciones y reparaciones no autorizadas por el fabricante realizadas en el producto; ▪ el uso de repuestos no originales o no específicos para el modelo de producto; ▪ la falta de mantenimiento; ▪ eventos excepcionales. CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO El usuario del aparato debe ser una persona adulta y responsable y que tenga los conocimientos técnicos necesarios para realizar su mantenimiento ordinario.
  • Página 7 MENSA Está prohibido hacer funcionar el aparato con la puerta del fuego abierta. Tanto si la estufa está funcionando como si está apagada, todas las puertas (depósito de pellets, puerta, cenicero) deben permanecer siempre cerradas. El aparato no se debe utilizar como incinerador, sino solo y exclusivamente para calentar el ambiente y/o el agua de la instalación de calefacción y/o el agua sanitaria, utilizando, como único combustible, pellets de...
  • Página 8 MENSA DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Con el objetivo de garantizar la seguridad total del usuario, el aparato ha sido dotado de una serie de dispositivos de seguridad. Dispositivo Descripción Si no se alcanza un cierto valor de vacío, la salida de humos está atascada o la puerta del fuego está abierta, el presostato de seguridad detecta la falta de depresión dentro de la cámara de combustión y, mediante el Seguridad en la salida de humos control electrónico, se interrumpe el funcionamiento del motor de rotación de la cóclea y se avisa de la anomalía al usuario mostrando el mensaje “AL8 FALTA DEPRES” en el panel de mandos. Seguridad contra sobrepresiones en la cámara de combustión Las posibles y/o repentinas sobrepresiones de los humos de combustión...
  • Página 9 MENSA DESCRIPCIÓN DEL APARATO USO PREVISTO El aparato ha sido diseñado y destinado a la calefacción doméstica mediante el calor generado por combustión y transmitido por radiación y convección. Función permitida Combustible permitido Pellets de madera (pastillas) conformes con la normativa: Calefacción doméstica ▪ DIN plus 51731 o UNI EN 17225-2 o Ö-Norm M 7135. El aparato se ha diseñado y fabricado para funcionar de forma segura si: ▪ se instala dentro de un local respetando las normas técnicas vigentes en el país de uso y las buenas prácticas existentes; ▪ se utiliza dentro de los límites declarados en el contrato y en este manual; ▪ se respetan los procedimientos del manual de uso; ▪ se realiza el mantenimiento ordinario en los intervalos y en los modos indicados; ▪ se realiza inmediatamente el mantenimiento extraordinario siempre que sea necesario; ▪ no se quitan ni sobrepasan los dispositivos de seguridad; ▪ se destina solo al uso para el que ha sido expresamente fabricado. 4.1.1. USO INCORRECTO RAZONABLEMENTE PREVISIBLE Se considera uso incorrecto razonablemente previsible: ▪...
  • Página 10 MENSA ▪ utilizar sustancias inflamables o explosivas cerca del aparato cuando está funcionando; ▪ utilizar el aparato con la puerta del fuego y la tapa del depósito de pellets abiertas; ▪ cerrar por cualquier motivo las aberturas de entrada de aire comburente y de salida de humos. DATOS TÉCNICOS Datos generales Fabricante FERROLI S.p.A. Marca comercial COINTRA Modelo MENSA Aparato para calefacción doméstica, Descripción del producto sin agua, alimentado con pellets de madera Pellets de madera de 6 mm diámetro con una longitud Tipo de combustible de pellets (3 - 40) mm UNI EN ISO 17225-2-A1 Otros combustibles Tipo de alimentación Automático Identificador de modelo MENSA Dimensiones totales (H x L x P) 760 x 400 x 430 L,H,W Peso en vacío Peso con embalaje Capacidad del depósito de pellets 12 kg - 18 litros Diámetro del tubo de aspiración del aire dinlet Diámetro de los tubos de salida de humos...
  • Página 11 MENSA INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN LOCAL DE COMBUSTIBLE SÓLIDO según el REGLAMENTO (UE) 2015/1185 del 01/01/2022 FERROLI S.p.A. Fabricante COINTRA Marca comercial MENSA Identificador de modelo Aparato para calefacción doméstica, sin agua, alimentado Descripción del producto: con pellets de madera EN 14785 Norma armonizada: TUV Rheinland Energy GmbH - NB: 2456 Laboratorio notificado: Funcionalidad de calefacción indirecta: Potencia calorífica directa: Potencia calorífica indirecta:...
  • Página 12 MENSA INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA FICHA DE PRODUCTO (UE) 2015/1187 MENSA Clase de eficiencia energética Potencia calorífica directa Potencia calorífica indirecta Índice de eficiencia energética Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios ηs % Clase de rendimiento energético 4 estrellas según el D. Leg. n.° 186 del 7/11/17 (Italia) CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE El pellet es un producto compuesto por diferentes tipos de madera prensada con procedimientos mecánicos de conformidad con las normativas de protección del medioambiente y es el único combustible previsto para este tipo de aparato. La eficiencia y la potencia calorífica del aparato pueden variar en relación con el tipo y la calidad del pellet utilizado. Para un correcto funcionamiento, el aparato requiere pellets con las siguientes características: Características del pellet Dimensiones Ø 6 (± 0,5)
  • Página 13 MENSA ESQUEMA Esquema MENSA Leyenda Alimentación eléctrica Aspiración de aire comburente Ø 32 mm Salida para el tubo de expulsión de los humos Ø 80 mm Panel de mandos Tapa del depósito de pellets Pies regulables A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 14 MENSA REVESTIMIENTOS DEL APARATO COMPONENTES INTERNOS DEL APARATO A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 15 MENSA TRANSPORTE E INSTALACIÓN INTRODUCCIÓN El aparato se entrega dotado con todas sus partes mecánicas y eléctricas y probado en fábrica. Las operaciones de manipulación, transporte y desembalaje del aparato deben asignarse a personal que: ▪ sea experto y esté cualificado para dichas operaciones; ▪ haya recibido formación y esté autorizado por el fabricante; ▪ conozca el equipo, sus componentes y el manual. Asegúrese de que los dispositivos utilizados para la elevación y el transporte puedan soportar el peso del aparato indicado en la placa de identificación y en este manual.
  • Página 16 MENSA 5.2.2. DESEMBALAJE Utilice herramientas adecuadas para quitar las tablas u otras partes de madera del embalaje del aparato. Para quitar el embalaje, siga las operaciones que se describen a continuación: Paso Operación Quite la tapa de la jaula y las 4 paredes laterales. Desenrosque los 4 tornillos que fijan la base del aparato a la bancada. Quite el aparato de la plataforma y realice las operaciones descritas en el aparato “Colocación”. La eliminación o el reciclaje del embalaje corren a cargo del usuario final y deben realizarse de conformidad con las normas locales vigentes en materia de residuos;...
  • Página 17 MENSA LUGAR DE INSTALACIÓN, COLOCACIÓN Y SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS 5.3.1. REQUISITOS DE PREVENCIÓN DE INCENDIOS ▪ El local de instalación no debe estar en riesgo específico de incendio ni utilizarse como almacén de material combustible. ▪ En el local de instalación del aparato se permite almacenar combustible sólido por un volumen máximo de 1,5 m , respetando las distancias de seguridad en relación con el aparato de calefacción. 5.3.2. COMPROBACIÓN DE LA IDONEIDAD DEL APARATO A INSTALAR ▪...
  • Página 18 MENSA Para colocar el aparato, siga las operaciones que se describen a continuación: Paso Operación Imagen Monte los 4 pies (incluidos en la bolsa suministrada), que permiten nivelar el aparato si el suelo no está perfectamente plano. Nota: para montar y/o regular la altura de cada pie, incline el aparato solo lo necesario en el punto que se deba nivelar. Se recomienda respetar estrictamente las distancias de seguridad en relación con los materiales combustibles para evitar daños graves a la salud de las personas y a la integridad de la vivienda.
  • Página 19 MENSA INSTALACIÓN Las operaciones de instalación deben ser realizadas por un técnico cualificado y/o autorizado por el fabricante, en conformidad con las normas vigentes en el país de instalación (las normas nacionales de referencia para la instalación de aparatos domésticos son la UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - Real Decreto 1027/2007 (ES)), que debe proporciona instrucciones verbales al usuario antes de que utilice el aparato.
  • Página 20 MENSA 5.5.1.1. TIPOS DE INSTALACIONES Los componentes del sistema de evacuación de productos de la combustión, SEPC, deben elegirse en función del tipo de aparato que se deba instalar. CHIMENEA Descripción Conducto vertical que tiene por objeto recoger y expulsar los productos de la combustión de un único aparato y, en los casos permitidos, de varios aparatos, a una altura adecuada del suelo. Requisitos técnicos: ▪ ser conforme a la norma de producto que le sea aplicable (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063); ▪ ser estanca a los productos de combustión y contar con el aislamiento necesario en función de la utilización; ▪ ser lo más vertical posible, con una desviación inferior a 45° respecto al eje; ▪ estar adecuadamente distanciada de materiales inflamables mediante una cámara de aire o aislante; ▪ tener una sección interior preferiblemente circular, constante, libre e independiente; ▪ estar dotada de una cámara inspeccionable para la recogida de materiales sólidos y posibles condensados, situada debajo de la embocadura del tubo de humos. En cualquier caso, los tubos de humos deben ser estancos a los productos de la combustión y posibles condensaciones. Por este motivo, se recomienda utilizar tubos con juntas de silicona o dispositivos de sellado...
  • Página 21 MENSA EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA 1 Instalación de una chimenea con orificio para el paso del tubo aumentado en: ▪ mínimo 100 mm alrededor del tubo si se comunica con partes no inflamables, como cemento, ladrillos, etc.; ▪ mínimo 300 mm alrededor del tubo (o según lo prescrito en los datos nominales) si se comunica con partes inflamables, como madera, etc. En ambos casos, coloque un aislamiento adecuado entre la chimenea y el forjado. Se recomienda comprobar y respetar los datos nominales de la chimenea y, en concreto, las distancias de seguridad con respecto a los materiales combustibles. Las reglas anteriores también se aplican a los orificios realizados en la pared. 2 Chimenea vieja, entubada con la realización de una tapa externa que permite su limpieza.
  • Página 22 MENSA En el tubo de salida de humos debe haber una toma (estanca y fácil de abrir) para el control periódico de las emisiones. Se recomienda comprobar, en los datos nominales de la chimenea, las distancias de seguridad que deben respetarse en presencia de materiales combustibles y, eventualmente, el tipo de material aislante que se debe utilizar.
  • Página 23 MENSA 5.5.3. CONEXIÓN ELÉCTRICA Asegúrese de que la instalación eléctrica sea conforme a las normas y esté dotada de puesta a tierra y de interruptor diferencial, tal como establecen las normas vigentes. Una incorrecta puesta a tierra de la instalación puede provocar un mal funcionamiento del que el fabricante no podrá...
  • Página 24 MENSA 5.5.3.2. COMPONENTES ELÉCTRICOS Tarjeta electrónica Ventiladores de aire ambiente Termostato de seguridad Panel de mandos Sonda ambiente 10 Resistencia eléctrica de encendido (bujía) Vacuostato de control y seguridad 11 Portafusibles con fusible 5x20 mm–2 A Sonda de humos Motorreductor Extractor de humos INTERVENCIÓN RÁPIDA Es recomendable disponer de dispositivos contraincendios adecuados para cualquier eventualidad. Si se produce un incendio, proceda de la siguiente manera: Desconecte inmediatamente la toma de corriente. Apáguelo utilizando extintores adecuados. Solicite la intervención inmediata de los bomberos. No intente apagar el fuego con agua.
  • Página 25 MENSA MANDOS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS El panel de mandos permite encender y apagar el aparato, regularlo durante el funcionamiento y configurar los programas de gestión y mantenimiento. En la pantalla se muestra información sobre el estado de funcionamiento del aparato. MANDO A DISTANCIA POR PANEL DE MANDOS INFRARROJOS CON 3 TECLAS (disponible bajo pedido) Teclas para configurar el valor de consigna de la temperatura ambiente Teclas para configurar el nivel de potencia Tecla de encendido/apagado - : P1 Tecla de decremento, para configurar el valor de consigna de la temperatura ambiente y para desplazarse por los distintos menús +: P2 Tecla de incremento, para configurar la potencia y para desplazarse por los distintos menús ON/OFF: P3 Tecla de encendido/apagado, confirmación y salida del MENÚ PANTALLA LED: Muestra el estado de funcionamiento de la estufa y el menú de configuración. LED TEMPORIZADOR: Encendido cuando la configuración del temporizador del programador está...
  • Página 26 MENSA 6.1.1. TIPO DE BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA Y SUSTITUCIÓN El mando a distancia se alimenta con una batería CR2025 de 3 V, colocada en la parte inferior del dispositivo. Para colocarla y sustituirla si es necesario, hay que proceder de la siguiente manera: - a ctúe en la palanca indicada en la parte posterior del mando a distancia; - e xtraiga por completo la bandeja portabatería y sustituya la batería (modelo CR2025 de 3 V) respetando la polaridad; - i ntroduzca la bandeja; - c ontrole que funciona correctamente con el aparato encendido.
  • Página 27 MENSA 6.1.3. FASE DE TRABAJO Una vez que la temperatura de los humos alcanza y supera el valor preestablecido y lo mantiene por al menos un determinado tiempo, el aparato pasa al modo de trabajo: en la pantalla se muestra “Calienta” y el led ON/OFF se enciende. Cuando la temperatura de los humos alcanza el umbral preestablecido, el ventilador se enciende (led intercambiador encendido). Durante la fase de trabajo, se activa la limpieza del brasero a intervalos y durante un tiempo predeterminados, indicada por el mensaje “Lim brasero”. Modificación de la potencia de trabajo Durante la fase de trabajo, es posible modificar la potencia de calentamiento presionando la tecla + (led ajuste potencia encendido).
  • Página 28 MENSA 6.1.4. APAGADO Para apagar el aparato, simplemente presione la tecla P3 durante unos 3 segundos. La cóclea se para de inmediato, el extractor de humos funciona a velocidad elevada y en la pantalla se muestra "Enfría" con el parpadeo del led ON/OFF. Los motores de aspiración de humos y de ventilación del aire permanecerán encendidos hasta que la temperatura del aparato haya descendido lo suficiente. Al final de la operación, aparecerá el mensaje "OFF" en la pantalla. Durante la fase de apagado, no es posible volver a encender el aparato hasta que la temperatura de los humos haya descendido por debajo de un valor predefinido durante un tiempo preestablecido. FUNCIONES DEL MENÚ DE USUARIO Estructura del menú de usuario. Con las teclas + y – es posible desplazarse por los diferentes niveles del menú. Para entrar en el siguiente nivel, presione ON/OFF. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Valor MN01 – ajuste reloj 01 – día de la semana Lun-Mar-Mié-Jue-Vie- Sáb-Dom 02 – horas reloj 0-23 03 – minutos reloj 0-59 04 – día reloj 1 31 05 – mes reloj 1 12 06 – año reloj 00-99 MN02 – ajuste crono MN2-1 – habilitar crono 01 – habilitar crono On/off MN2-2 – programación diaria...
  • Página 29 MENSA 23 - martes Prg 3 on/off 24 - miércoles Prg 3 on/off 25 - jueves Prg 3 on/off 26 - viernes Prg 3 on/off 27 - sábado Prg 3 on/off 28 - domingo Prg 3 on/off 29 - start Prg 4 OFF-0-23:50 30 - stop Prg 4 OFF-0-23:50 31 - lunes Prg 4 on/off 32 - martes Prg 4 on/off 33 - miércoles Prg 4 on/off 34 - jueves Prg 4 on/off 35 - viernes Prg 4 on/off 36 - sábado Prg 4 on/off 37 - domingo Prg 4 on/off MN2-4 - programa fin – semana 01 - crono fin-semana on/off 02 - start fin-sem 1 OFF-0-23:50 03 - stop fin-sem 1 OFF-0-23:50 04 - start fin-sem 2 OFF-0-23:50...
  • Página 30 MENSA 6.2.1. MENÚ MN01 – AJUSTE RELOJ Para ajustar la hora y la fecha, presione la tecla ON/OFF y selecciones los valores deseados. La tarjeta electrónica dispone de una batería de litio que asegura al reloj interno una autonomía superior a 5 años si la tarjeta no está conectada a la red eléctrica (la sustitución debe ser realizada por un Centro de Asistencia autorizado). 6.2.2. MENÚ MN02 – AJUSTE CRONO Submenú MN02 – 1 – habilitar crono El menú que se muestra en la pantalla "MN02 habilitar crono" permite habilitar y deshabilitar todas las funciones del cronotermostato. Para habilitarlas, presione la tecla ON/OFF y, luego, presione las teclas – o + para seleccionar ON u OFF. Confirme con la tecla ON/OFF. Submenú MN02 – 2 – prog día Seleccionando el menú “MN02-2 prog día”, mediante la tecla ON/OFF se desplazan los distintos parámetros de programación y se habilita el cronotermostato diario. Es posible configurar dos franjas de funcionamiento, la primera con START1 Día y STOP1 Día, la segunda con START2 Día y STOP2 Día, las cuales están delimitadas por los horarios configurados de acuerdo con la siguiente tabla donde OFF indica al reloj que ignore el mando. Para cambiar, presione las teclas – (disminuir) y + (aumentar), mientras que para confirmar, presione ON/OFF. PROG DÍA Nivel de menú...
  • Página 31 MENSA Submenú MN02 – 4 prog fin semana Permite habilitar/deshabilitar y configurar las funciones del cronotermostato en el fin de semana (días 6 y 7, sábado y domingo). Para habilitar, presione la tecla ON/OFF en la opción "crono fin-semana" y configure “on” con la tecla – (disminuir) o la tecla + (aumentar). ▪ Para configurar el período de funcionamiento para el SÁBADO, configure los tiempos Start 1 fin-semana y Stop 1 fin-semana. ▪ Para configurar el período de funcionamiento para el DOMINGO, configure los tiempos Start 2 fin-semana y Stop 2 fin-semana. PROGRAMA FIN SEMANA Nivel de menú Selección Significado Valores posibles MN02-4-01 CRONO FIN-SEMANA Habilita el crono fin de semana ON/OFF MN02-4-02 START 1 FIN – SEMANA Hora de activación OFF-0-23:50 MN02-4-03 START 1 FIN – SEMANA Hora de desactivación...
  • Página 32 MENSA SONDA OPCIONAL Y TERMOSTATO EXTERNO El aparato de serie controla la temperatura ambiente mediante una sonda ambiente que sirve para regular la potencia en función de la temperatura configurada. Bajo pedido, el usuario puede dirigirse a un Centro de Asistencia autorizado para que instale un termostato externo o una sonda opcional, a conectar directamente a la placa base, cuyo sensor se puede colocar en el punto más adecuado. Para cualquier elección es necesario dirigirse a un técnico autorizado que se encargará de montar el componente opcional, configurar correctamente los parámetros del software y comprobar el funcionamiento. Si está instalado el cronotermostato-termostato, en el panel de control del aparato también se mostrará la sigla T-E. USO DEL APARATO CONTROLES ANTES DEL ENCENDIDO Antes de encender el aparato, compruebe que: ▪...
  • Página 33 MENSA APERTURA - CIERRE DE LA PUERTA DE FUEGO El aparato debe funcionar solo y exclusivamente con la puerta de fuego y la tapa del depósito de pellets CERRADAS. Paso Operación Para abrir la puerta, introduzca el enganche de la manija suministrado (A) y tire hacia el exterior para hacer girar la manija caliente Para cerrar, realice las operaciones anteriores en orden inverso acercando la puerta a la cámara con el enganche y, luego,...
  • Página 34 MENSA LIMPIEZA ADVERTENCIAS GENERALES Es importante limpiar el aparato para evitar: mala combustión, acumulación de cenizas y pellets no quemados en el brasero así como disminución del rendimiento térmico. Todos los componentes deben limpiarse con el aparato completamente frío y desconectado eléctricamente.
  • Página 35 MENSA Realice la limpieza diariamente para asegurar unas perfectas condiciones de combustión, ya que los orificios del brasero permiten el paso del aire de combustión. Controle también que el paso del aire comburente y el respectivo deflector interno (si está presente) del portabrasero estén libres de residuos de combustión y eventuales acumulaciones de ceniza. El brasero se debe apoyar sobre el portabrasero ocupando todo el perímetro y sin dejar aberturas por donde pueda pasar el aire.
  • Página 36 MENSA Cualquier golpe o forzamiento puede dañar el extractor de humos y hacer que sea ruidoso durante su funcionamiento; por lo tanto, se recomienda que esta operación sea realizada por personal cualificado. Las tapas de inspección están dotadas de juntas; por lo tanto, antes de volver a montarlas, asegúrese de que las juntas no estén desgastadas y/o dañadas.
  • Página 37 MENSA 11.2 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El desguace y la eliminación de la estufa son responsabilidad exclusiva del propietario, que deberá actuar respetando las leyes vigentes en su país en materia de seguridad y de respeto y protección del medioambiente. Al final de su vida útil, el producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos. Puede entregarse en los centros especiales de recogida diferenciada habilitados por los ayuntamientos o en las tiendas que prestan este servicio. Eliminar de manera selectiva el producto permite evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y para la salud, derivadas de su eliminación inadecuada, y permite recuperar los materiales que lo componen para obtener un importante ahorro de energía y recursos. En concreto, los componentes eléctricos y electrónicos deben separarse y eliminarse entregándolos a centros autorizados, de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva RAEE 2012/19/UE y sucesivas actualizaciones, así como...
  • Página 38 MENSA 11.3 INFORMACIÓN PARA LA GESTIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS QUE CONTENGAN PILAS Y ACUMULADORES Este símbolo que aparece en el producto, las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o los acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos. U na gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores puede provocar la liberación de sustancias peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud, se recomienda al usuario que separe este aparato...
  • Página 39 MENSA El ventilador de humos está Ocurre cuando el bloqueado. ventilador de aspiración Las operaciones de restablecimiento El sensor de control de la AL 4 de humos está averiado. deben ser realizadas por un Centro de ASPIR HUMOS velocidad está averiado. Se activa el procedimiento Asistencia. No llega alimentación eléctrica de apagado. al ventilador de humos. Compruebe la presencia de pellets en El depósito de pellets está el depósito. Durante el encendido, la vacío. Compruebe los procedimientos de llama no se enciende. La resistencia eléctrica está AL 5 encendido. NO ENCENDIDO Se activa el procedimiento averiada, sucia o mal colocada. Otras operaciones de restablecimiento de apagado. Calibración incorrecta de la deben ser realizadas por un Centro de carga de pellets. Asistencia.
  • Página 40 El material sustituido en garantía quedará en propiedad del garante. Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia. Servicio Asistencia Técnica Tel: 912 176 834 - [email protected] www.cointra.es Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)
  • Página 42 MENSA 1. IDENTIFICAÇÃO ........................44 1.1 Identificação do aparelho ..............................44 1.2 Identificação do fabricante ..............................44 1.3 Normas e REGULAMENTOS .............................44 1.4 Chapa de identificação ...............................45 1.5 Introdução geral ..................................45 1.6 Considerações gerais .................................45 2. INFORMAÇÕES GERAIS ......................45 2.1 Destinatários ..................................45 2.2 Fornecimento e conservação .............................45 2.3 Objetivo e conteúdo do manual ............................45 2.4 Simbologia utilizada no manual ............................46 2.5 Responsabilidade do fabricante ............................46 2.6...
  • Página 43 MENSA 6. COMANDOS..........................65 6.1 Descrição dos comandos ..............................65 6.1.1. Tipo e substituição BATERIA DO COMANDO À DISTÂNCIA......................66 6.1.2. Ativação ......................................66 6.1.3. Fase de trabalho ..................................... 67 6.1.4. Desativação ....................................68 6.2 Funções do MENU UTILIZADOR ............................68 6.2.1. Menu MN01 – set relógio ................................70 6.2.2. Menu MN02 – set crono.................................. 70 6.2.3. Menu MN03 – seleção do idioma ..............................71 6.2.4. Menu MN04 – Função Stand-by ..............................71 6.2.5. Menu MN05 – som ..................................71 6.2.6. Menu MN06 – carga manual ................................
  • Página 44 MENSA IDENTIFICAÇÃO IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO Tipo de aparelho SALAMANDRA A PELLETS Modelo MENSA Combustível PELLET DI LEGNO IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE FERROLI S.p.A. Via Ritonda, 78/A Fabricante: 37047 San Bonifacio (VR) Italy Tel. 045 6144043 www.ferroli.com NORMAS E REGULAMENTOS O aparelho está em conformidade com as seguintes diretivas e normas técnicas: 2014/35/EU Diretiva de Baixa Tensão 2014/30/EU Diretiva Compatibilidade Eletromagnética 2015/863/EU 2017/2102/EU 2011/65/UE RoHS2 - Restrição de uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e 2015/863/EU eletrónicos 2017/2102/EU EN 14785 Requisitos de conceção, fabricação, construção, segurança e desempenho, instruções e marcações, juntamente com os respetivos métodos de teste para...
  • Página 45 MENSA CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO A chapa de identificação está visível na cobertura do depósito de pellet ou na parede traseira do aparelho. Nela estão indicados os dados técnicos do aparelho incluindo o modelo, o número de matrícula, a marcação CE, o laboratório de ensaio e o relatório de teste de referência. INTRODUÇÃO GERAL Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte deste manual de instruções pode ser reproduzida ou transmitida por qualquer meio eletrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou qualquer outro sistema de memorização e experiência, para outros fins que não sejam o uso exclusivamente pessoal do comprador, sem autorização expressa por escrito por parte do fabricante. A empresa reserva-se o direito de efetuar eventuais alterações ao produto a qualquer momento sem aviso prévio. O fabricante não é de forma alguma responsável pelas consequências resultantes de eventuais operações erradas efetuadas pelo utilizador. CONSIDERAÇÕES GERAIS Todas as instruções de funcionamento, de manutenção e as recomendações descritas neste manual devem ser respeitadas. Para obter os melhores resultados, o fabricante recomenda efetuar as operações de limpeza e...
  • Página 46 MENSA SIMBOLOGIA UTILIZADA NO MANUAL Símbolo Descrição ATENÇÃO! Indica advertências ou procedimentos relacionados com a segurança do operador. IMPORTANTE! Indica advertências ou informações de particular importância que não prejudicam a segurança do operador. RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE Com a entrega do presente manual, o fabricante declina qualquer responsabilidade, civil e criminal, direta ou indireta, devida a: ▪ instalação não em conformidade com as normas em vigor no país e com as diretivas/normas sobre a segurança; ▪ inobservância parcial ou total das instruções contidas no manual; ▪ instalação por parte de pessoal não qualificado e sem formação específica; ▪ utilização não em conformidade com as diretivas/normas sobre a segurança;...
  • Página 47 MENSA As crianças devem ser supervisionadas e é necessário certificar-se de que não brincam com o aparelho e no local de instalação. É proibido o funcionamento do aparelho com a porta corta-fogo aberta. Quer durante o funcionamento da salamandra, quer quando não está a ser utilizada, todas as coberturas (depósito de pellet, porta, gaveta de cinzas), devem permanecer sempre fechadas.
  • Página 48 MENSA DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA A fim de garantir uma total segurança do utilizador, o aparelho foi equipado com uma série dispositivos de segurança. Dispositivo Descrição Caso não se atinja um determinado valor de vácuo ou a evacuação de saída de fumos estiver obstruída ou a porta corta-fogo estiver aberta, o pressostato Segurança de evacuação de de segurança capta a falta de depressão no interior da câmara de combustão fumos que, através do controlo eletrónico, interrompe o funcionamento do motor de rotação do sem-fim, avisando o utilizador da anomalia com uma mensagem no painel de comandos “AL8 FALTA DEPRESS.”. Segurança de sobrepressão na câmara de combustão...
  • Página 49 MENSA DESCRIÇÃO DO APARELHO UTILIZAÇÃO PREVISTA O aparelho foi concebido e destinado para o aquecimento doméstico do ar ambiente por radiação e por convecção gerada pela combustão do pellet de madeira. Função permitida Combustível permitido Pellets de madeira (pastilhas) em conformidade com a norma: Aquecimento doméstico do ar ambiente ▪ DIN plus 51731 ou UNI EN 17225-2 ou Ö-Norm M 7135 O aparelho foi concebido e fabricado para trabalhar em segurança se: ▪ for instalado num local em conformidade com as normas técnicas em vigor no país em que é instalado e a boa regra da arte. ▪ for utilizado dentro dos limites declarados no contrato e no presente manual; ▪ forem seguidos os procedimentos do manual de utilização; ▪ for efetuada a manutenção regular nos tempos e nos modos indicados; ▪ for atempadamente agendada a manutenção extraordinária em caso de necessidade; ▪ não forem removidos e/ou ignorados os dispositivos de segurança. ▪ o aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade para a qual foi expressamente realizado. 4.1.1. UTILIZAÇÃO INCORRETA RAZOAVELMENTE PREVISÍVEL A utilização incorreta razoavelmente previsível, é indicada de seguida: ▪...
  • Página 50 MENSA ▪ utilizar substâncias inflamáveis ou explosivas nas proximidades do aparelho durante o seu funcionamento; ▪ utilizar o aparelho com as porta corta-fogo e a cobertura do depósito de pellet aberta; ▪ fechar, em circunstância alguma, as aberturas de entrada do ar de combustão e saída de fumos. DADOS TÉCNICOS Dados gerais Fabricante FERROLI S.p.A. Marca comercial COINTRA Modelo MENSA Aparelho para o aquecimento doméstico, sem Descrição do produto água, alimentado a pellets de madeira Pellets de madeira com 6 mm de diâmetro com tamanho Tipo de combustível pellet comprimento (3 ÷ 40) mm - UNI EN ISO 17225-2-A1 Outros combustíveis NÃO Tipo de alimentação Automática Identificação do modelo MENSA Dimensões totais (H x L x P) L,H,W 760 x 400 x 430 Peso em vazio Peso com a embalagem Capacidade do depósito de pellets 12 kg - 18 litros Diâmetro do tubo de aspiração de ar de combustão...
  • Página 51 MENSA INFORMAÇÕES PARA OS APARELHOS PARA O AQUECIMENTO DO AMBIENTE LOCAL DE COMBUSTÍVEL SÓLIDO segundo o REGULAMENTO (UE) 2015/1185 a partir de 01/01/2022 FERROLI S.p.A. Fabricante: COINTRA Marca comercial MENSA Identificação do modelo Aparelho para o aquecimento doméstico, sem água, Descrição do produto: alimentado a pellets de madeira EN 14785 Norma harmonizada: TUV Rheinland Energy GmbH - NB: 2456 Laboratório notificado: NÃO Funcionalidade de aquecimento indireto: Potência térmica direta:...
  • Página 52 MENSA INFORMAÇÕES CONTIDAS NA FICHA DE PRODUTO (EU) 2015/1187 MENSA Classe de eficiência energética Potência térmica direta Potência térmica indireta Índice de eficiência energética Eficiência energética sazonal do aquecimento do ambiente ηs % Classe de desempenho energética 4 estrelas segundo o D.Lei.n°186 de 7/11/17 (Itália) CARACTERÍSTICAS DO COMBUSTÍVEL O pellet é um composto constituído por vários tipos de madeira prensada com procedimentos mecânicos em conformidade com as normas de proteção ambiental, e é o único combustível previsto para este tipo de aparelho.
  • Página 53 MENSA DISPOSIÇÃO Disposição MENSA Legenda Alimentação elétrica Aspiração do ar de combustão Ø 32 mm Saída do tubo de extração de fumos Ø 80 Painel de comandos Cobertura do depósito de pellet Pés reguláveis A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 54 MENSA REVESTIMENTOS DO APARELHO PEÇAS INTERNAS DO APARELHO A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 55 MENSA TRANSPORTE E INSTALAÇÃO INTRODUÇÃO O aparelho é entregue com todas as suas peças mecânicas e elétricas e testado na fábrica. As operações de movimentação, transporte e desembalagem do aparelho devem ser confiadas a pessoal que: ▪ seja especializado e qualificado para estas operações; ▪ seja instruído e autorizado pelo fabricante; ▪ conheça o aparelho, os seus componentes e o manual. Certifique-se de que os dispositivos utilizados para a elevação e o transporte estão em condições de suportar o peso do aparelho indicado na chapa de identificação e no presente manual.
  • Página 56 MENSA 5.2.2. REMOÇÃO DA EMBALAGEM Para remover os eixos ou partes de madeira da embalagem do aparelho, utilize ferramentas adequada. Para a remoção da embalagem, siga as operações abaixo descritas: Passo Ação Remova a tampa da caixa e as 4 paredes laterais. Desaperte os 4 parafusos que bloqueiam o cárter na base da embalagem. Remova o aparelho da palete e proceda à operações descritas no parágrafo “Posicionamento”. A eliminação ou a reciclagem da embalagem está a cargo do utilizador final, em conformidade com as normas locais em vigor em matéria de resíduos e evitando...
  • Página 57 MENSA LOCAL DE INSTALAÇÃO, POSICIONAMENTO E SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO 5.3.1. REQUISITOS DE PREVENÇÃO DE INCÊNDIO ▪ O local de instalação não deve apresentar um risco específico de incêndio nem ser usado como armazém de material combustível. ▪ No local de instalação do aparelho é admitido um armazenamento de combustível sólido para um volume máximo de 1,5 m respeitando as distâncias de segurança do aparelho de aquecimento. 5.3.2. VERIFICAÇÃO DA CONFORMIDADE DO APARELHO A INSTALAR ▪ Deve analisar-se as especificações técnicas do aparelho, consultando a ficha técnica de produto, para verificar a sua compatibilidade com as necessidades energéticas do(s)
  • Página 58 MENSA Para o posicionamento do aparelho, siga as operações abaixo descritas: Passo Ação Imagem Insira os 4 pés (presentes no envelope fornecido) que permitem estabilizar o aparelho na presença de pavimentos não perfeitamente nivelados. Nota: para inserir e/ou regular a altura de cada pé, inclinar, conforme necessário, o aparelho no ponto a nivelar. Recomenda-se respeitar rigorosamente as distâncias de segurança de materiais combustíveis para evitar danos graves para a saúde das pessoas e a integridade da habitação.
  • Página 59 MENSA INSTALAÇÃO As operações de instalação devem ser efetuadas por um técnico qualificado e/ ou autorizado pelo fabricante em conformidade com as normas vigentes no país de instalação (a norma nacional de referência para a instalação dos aparelhos domésticos é a UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - Real Decreto 1027/2007 (ES)), o qual deve fornecer instruções verbais ao utilizador antes da...
  • Página 60 MENSA 5.5.1.1. TIPOS DE INSTALAÇÕES Os componentes do sistema de evacuação dos produtos da combustão, SEPC, devem ser selecionados tendo em conta o tipo de aparelho a instalar. CHAMINÉ Descrição Conduta vertical com o objetivo de recolher e expelir a uma altura adequada do solo os produtos de combustão provenientes de um único aparelho e, nos casos permitidos, mais de um. Requisitos técnicos: ▪ estar em conformidade com a norma de produto a ela aplicável (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063..); ▪ ser estanque aos produtos de combustão, estar isolado e revestido em função da utilização; ▪ ter uma desempenho predominantemente vertical com desvios do eixo < 45°; ▪ estar devidamente espaçado em relação a materiais inflamáveis com caixas de ar ou isolante; ▪ ter secção interna preferencialmente circular, constante, livre e independente; ▪ estar equipado com câmara inspecionável para a recolha de materiais sólidos e eventuais condensações colocado sob o bocal do canal de fumo.
  • Página 61 MENSA EXEMPLOS DE CORRETA LIGAÇÃO À CHAMINÉ 1 Instalação de chaminé com furos para a passagem do tubo acrescidos de: ▪ mínimo de 100 mm à volta do tubo se comunicante com partes não inflamáveis como cimento, tijolos, etc.; ▪ mínimo de 300 mm à volta do tubo (ou o indicado nos dados da chapa) se comunicante com partes inflamáveis como madeira, etc. Em ambos os casos, insira entre a chaminé e o sótão um isolante adequado. Recomenda-se verificar e respeitar os dados da chapa da chaminé, em particular as distâncias de segurança de materiais combustíveis. As anteriores regras são válidas também para furos efetuados na parede. 2 Chaminé antiga, entubada com a realização de uma cobertura externa para permitir a limpeza da chaminé. 3 Chaminé externa realizada exclusivamente com tubos inox isolados, isto é, com dupla parede: tudo bem fixo à parede. Com chaminé anti-vento.
  • Página 62 MENSA Prever na ligação de fumos um ponto de extração (estanque e facilmente amovível) para as verificações periódicas das emissões. Recomenda-se verificar nos dados da chaminé as distâncias de segurança que devem ser respeitadas na presença de materiais combustíveis e, se necessário, o tipo de material isolante a utilizar.
  • Página 63 MENSA 5.5.3. LIGAÇÃO ELÉTRICA Certifique-se de que o sistema elétrico está em conformidade com as normas, equipado com a ligação à terra e com o interruptor diferencial de acordo com as normas em vigor. Um ligação à terra não adequada do sistema pode provocar uma avaria pela qual o fabricante não é...
  • Página 64 MENSA 5.5.3.2. COMPONENTES ELÉTRICOS Placa eletrónica Ventiladores de ar Termostato de segurança Painel de comandos Sonda ambiente 10 Resistência elétrica de ignição (vela) Vacuostato de controlo e segurança 11 Porta-fusível com fusível 5x20mm–2A Sonda de fumos Motorredutor Extrator de fumos INTERVENÇÃO RÁPIDA Para qualquer eventualidade, é aconselhável dispor de dispositivos anti-incêndio adequados. Caso ocorra um incêndio, proceda do seguinte modo: Desligue imediatamente a tomada de corrente. Desligue através da utilização de extintores adequados.
  • Página 65 MENSA COMANDOS DESCRIÇÃO DOS COMANDOS O painel de comandos permite a ativação e a desativação do aparelho, a regulação durante o funcionamento e a definição dos programas de gestão e manutenção. No visor são exibidas as informações sobre o estado de funcionamento do aparelho. COMANDO À DISTÂNCIA IR (Disponível mediante pedido) PAINEL DE COMANDOS de 3 TECLAS Teclas para definir o SET da temperatura ambiente Teclas para definir o nível de potência Tecla ativação/desativação - : P1 Tecla de diminuição, para definir o SET da temperatura ambiente e para percorrer os vários menus +: P2 Tecla de incremento, para definir a potência e para percorrer os vários menus ON/OFF: P3 Tecla de ativação/desativação, confirmação e saída do MENU VISOR LED: Indica o estado de trabalho da salamandra e do menu de definição. LED TIMER: Aceso quando definição timer programador ativado. LED TEMP OK: Se aceso, indica o ventilador ambiente aceso para a temperatura atingida. A salamandra prossegue o aquecimento no modo ECO. LED AC: Se aceso, o acendedor de pellets está alimentado. LED SEM-FIM: Se aceso, indica que o sem-fim está a funcionar. LED ON: Se aceso, indica que a salamandra está em ignição ou aquecimento. Se intermitente, indica que a salamandra está em fase de refrigeração ou erro. AL: Se aceso ou intermitente, indica a intervenção das seguranças do pressostato ou termostato de segurança. Recetor IR A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 66 MENSA 6.1.1. TIPO E SUBSTITUIÇÃO BATERIA DO COMANDO À DISTÂNCIA O comando à distância é alimentado por uma bateria do tipo CR2025 de 3 volts situada na parte inferior do dispositivo e, para a sua ativação e eventual substituição, é necessário proceder do seguinte modo: - a tue na alavanca indicada na parte de trás do comando à distância; - e xtraia completamente a gaveta porta-bateria e substitua a bateria (modelo CR2025 de 3 Volts) respeitando a polaridade; - i nsira a gaveta;...
  • Página 67 MENSA 6.1.3. FASE DE TRABALHO Quando a temperatura dos fumos atingir e superar o valor preestabelecido e o mantiver durante pelo menos um certo tempo, o aparelho passa ao modo de trabalho exibindo a mensagem “aquec.” no visor e o led ON/OFF acende-se. Quando a temperatura dos fumos atingir o limite preestabelecido, o ventilador acende-se (led do permutador aceso).
  • Página 68 MENSA 6.1.4. DESATIVAÇÃO Para desativar o aparelho, basta premir o botão P3 durante cerca de 3 segundos. O sem-fim é imediatamente interrompido e o extrator de fumos é colocado numa velocidade elevada fazendo aparecer no visor a mensagem "refrigera" com a intermitência do led ON/OFF. Os motores de aspiração de fumos e de ventilação do ar permanecerão acesos até que a temperatura do aparelho tiver descido o suficiente. No final da operação aparecerá no visor a mensagem "OFF". Durante a fase de desativação, não é possível voltar a ligar o aparelho até que a temperatura dos fumos tenha descido abaixo de um valor prefixado durante um tempo preestabelecido. FUNÇÕES DO MENU UTILIZADOR Estrutura do menu para o utilizador. Com os botões + e – percorrem-se os vários menus do nível. Para entrar no nível seguinte, prima ON/OFF. Nível 1 Nível 2 Nível 3 Valor MN01 – set relógio 01 – dia da semana Seg-Ter-Qua-Qui-Sex- Sáb-Dom...
  • Página 69 MENSA 22 - segunda Prg on/off 23 - terça Prg 3 on/off 24 - quarta Prg 3 on/off 25 - quinta Prg 3 on/off 26 - sexta Prg 3 on/off 27 - sábado Prg 3 on/off 28 - domingo Prg 3 on/off 29 - start Prg 4 OFF-0-23:50 30 - stop Prg 4 OFF-0-23:50 31 - segunda Prg 4 on/off 32 - terça Prg 4 on/off 33 - quarta Prg 4 on/off 34 - quinta Prg 4 on/off 35 - sexta Prg 4 on/off 36 - sábado Prg 4 on/off 37 - domingo Prg 4 on/off MN2-4 - program fim de semana 01 - crono fim sem. on/off 02 - start fim sem. 1 OFF-0-23:50 03 - stop fim sem. 1 OFF-0-23:50 04 - start fim sem. 2...
  • Página 70 MENSA 6.2.1. MENU MN01 – SET RELÓGIO Define hora e data premindo a tecla ON/OFF e procedendo à definição. A placa eletrónica possui uma bateria de lítio que permite ao relógio interno uma autonomia superior a 5 anos se a placa não estiver ligada à alimentação de rede (a substituição deve ser efetuada pelo Centro de assistência autorizado). 6.2.2. MENU MN02 – SET CRONO Submenu MN02 – 1 – ativ crono O menu exibido no visor “MN02 ativ crono” permite ativar e desativar todas as funções de cronotermostato. Para ativar, prima a tecla ON/OFF e, em seguida, prima a tecla – ou a tecla + para secção ON ou OFF. Confirme com tecla ON/OFF. Submenu MN02 – 2 – prog dia Selecionando o menu “MN02-2 prog dia”, através do botão ON/OFF percorrem-se os vários parâmetros de programação e a ativação do crono diário.
  • Página 71 MENSA Submenu MN02 – 4 prog fim semana Permite ativar/desativar e definir as funções de cronotermostato no fim de semana (dias 6 e 7, sábado e domingo). Para ativar, prima o botão ON/OFF na opção “crono fim sem.” e defina “on” através do botão – (diminuição) ou do botão + (aumento). ▪ Para definir o período de funcionamento para SÁBADO, defina os tempos Start 1 fim sem. e Stop 1 fim sem. ▪ Para definir o período de funcionamento para DOMINGO, defina os tempos Start 2 fim sem. e Stop 2 fim sem. PROGRAMAR FIM SEMANA Nível de menu Seleção Significado Valores possíveis MN02-4-01 CRONO FIM SEMANA Ativa o crono fim semana ON/OFF MN02-4-02 STAR 1 FIM SEM. Hora de ativação OFF-0-23:50 MN02-4-03 STAR 1 FIM SEM. Hora de desativação OFF-0-23:50 MN02-4-04 STAR 2 FIM SEM. Hora de ativação OFF-0-23:50 MN02-4-05 STAR 2 FIM SEM. Hora de desativação OFF-0-23:50 6.2.3.
  • Página 72 MENSA SONDA OPCIONAL E TERMOSTATO EXTERNO O aparelho de série controla a temperatura ambiente através de uma sonda ambiente que tem a função de regular a potência com base na temperatura definida. Mediante pedido, o utilizador pode mandar instalar num centro de assistência autorizado um termostato externo ou uma sonda opcional, a ligar diretamente à placa mãe, cujo sensor pode ser posicionado no ponto mais adequado. Para qualquer escolha, é necessário dirigir-se a um Técnico autorizado, o qual procederá à montagem do componente opcional, à correta definição dos parâmetros de software e à verificação funcional. Em caso de instalação do termostato-cronotermostato no painel de controlo do aparelho, será também exibida a mensagem T-E. USO DO APARELHO VERIFICAÇÃO ANTES DA ATIVAÇÃO Antes de proceder à ativação do aparelho, é necessário verificar os seguintes pontos: ▪...
  • Página 73 MENSA ABERTURA - FECHO DA PORTA CORTA-FOGO O aparelho deve funcionar única e exclusivamente com a porta corta- fogo e a cobertura do depósito de pellet FECHADAS. Passo Ação Para abrir a porta, insira o engate do puxador fornecido (A) e puxe para fora para permitir a rotação do puxador quente Para o fecho, atuar no sentido inverso, encostando a porta à câmara com o engate...
  • Página 74 MENSA LIMPEZA ADVERTÊNCIAS GERAIS É importante proceder à limpeza do aparelho para evitar: má combustão, depósito de cinzas e materiais incombustos no braseiro bem como uma reduzida eficiência térmica. As operações de limpeza de todas as peças devem ser efetuadas com o aparelho completamente frio e eletricamente deligado.
  • Página 75 MENSA Efetue a limpeza diariamente para garantir uma condição de combustão perfeita, uma vez que os orifícios do braseiro permitem a passagem do ar de combustão. Além disso, certifique-se de que a passagem do ar de combustão e o respetivo desviador interno (se presente) do porta-braseiro está livre de resíduos de combustão e de eventuais acumulações de cinzas. O braseiro deve repousar sobre o porta-braseiro e precisamente sobre toda a faixa anelar sem apresentar pontos de passagem de ar.
  • Página 76 MENSA Eventuais impactos ou arrombamentos podem danificar o extrator de fumos, tornando-o ruidoso durante o funcionamento, pelo que se aconselha mandar realizar esta operação por pessoal qualificado. As tampas de inspeção possuem juntas; antes de voltar a montá-las, certifique-se de que as juntas não estão gastas e/ou danificadas.
  • Página 77 MENSA 11.2 ADVERTÊNCIAS PARA A CORRETA ELIMINAÇÃO DO PRODUTO A demolição e a eliminação da salamandra estão a cargo e são responsabilidade exclusiva do proprietário, que deverá cumprir a legislação em vigor no respetivo país em matéria de segurança, respeito e proteção do ambiente. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser entregue nos centros de recolha seletiva criados pelas câmaras municipais, ou nos revendedores que fornecem este serviço. Eliminar o produto de forma diferenciada permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que resultam de uma eliminação inadequada, e permite recuperar os materiais que o compõem, a fim de poupar energia e recursos. Em particular, os componentes elétricos e eletrónicos devem ser separados e eliminados nos centros autorizados para esse fim, em conformidade com a diretiva RAEE 2012/19/UE e posteriores atualizações bem como as respetivas transposições nacionais e/ou locais. Na tabela seguinte e na vista explodida correspondente são realçados os principais componentes que se podem encontrar no aparelho, bem como as indicações para uma correta separação e eliminação dos mesmos no final da sua vida útil. VIDROS DAS PORTAS...
  • Página 78 MENSA 11.3 INFORMAÇÕES PARA A GESTÃO DE RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS CONTENDO PILHAS E ACUMULADORES Este símbolo, que aparece no produto, nas pilhas, nos acumuladores ou na respetiva embalagem e documentação, indica que o produto e as pilhas ou os acumuladores incluídos no final do ciclo de vita útil não devem ser recolhidos, recuperados ou eliminados juntamente com os resíduos domésticos. U ma gestão imprópria dos resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos, de pilhas ou acumuladores pode provocar a libertação de substâncias perigosas contidas nos produtos. Para evitar eventuais danos para o ambiente ou para a saúde, convida-se o utilizador a separar este aparelho, e/ou as pilhas ou acumuladores incluídos, de outros tipos de resíduos e, consequentemente, entregá-lo num centro de recolha de resíduos.
  • Página 79 MENSA O ventilador de fumos está è Ocorre quando o bloqueado. ventilador de aspiração As operações de reposição devem O sensor de controlo de AL 4 de fumos está avariado. ser conduzidas por um Centro de ASPIRAD-FUMOS velocidade está avariado. É ativado o procedimento assistência. Falta a alimentação elétrica ao de desativação. ventilador de fumos. Verifique a presença de pellet no O depósito de pellet está vazio. depósito. Na fase de ativação, a A resistência elétrica está Verifique os procedimentos de chama não se acende. defeituosa, suja ou não está na AL 5 ativação. SEM ATIV É ativado o procedimento posição correta. As operações de reposição devem de desativação. Calibração do carregamento de ser conduzidas por um centro de pellet incorreta. assistência autorizado. Durante as fases de Verifique a presença de pellet no...
  • Página 80 O material substituído em garantia ficará em propriedade do garante. As eventuais reclamações deverão ser efetuadas ao organismo competente nesta matéria. Serviço de Apoio Técnico Tel: 808 202 774 www.cointra.es Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)
  • Página 82 MENSA 1. IDENTIFICATION ........................84 1.1 Identification de l'appareil ..............................84 1.2 Identification du fabricant ..............................84 1.3 Normes et RÉGLEMENTS ..............................84 1.4 Plaque d'identification .................................85 1.5 Avant-propos ..................................85 1.6 Considérations générales ..............................85 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES ....................85 2.1 Destinataires ..................................85 2.2 Livraison et conservation ..............................85 2.3 But et contenu du manuel ..............................85 2.4 Symboles utilisés dans le manuel ............................86 2.5 Responsabilité du fabricant ..............................86 2.6...
  • Página 83 MENSA 6. COMMANDES ..........................105 6.1 Description des commandes ............................105 6.1.1. Type et remplacement de la PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE ...................... 106 6.1.2. Allumage ...................................... 106 6.1.3. Phase de travail .................................... 107 6.1.4. Extinction ..................................... 108 6.2 Fonctions MENU UTILISATEUR ............................108 6.2.1. Menu MN01 – réglage horloge ..............................110 6.2.2. Menu MN02 – réglage chrono ..............................110 6.2.3. Menu MN03 – sélection de la langue ............................111 6.2.4. Menu MN04 – Fonction Veille ...............................111 6.2.5. Menu MN05 – son ..................................111 6.2.6. Menu MN06 – chargement manuel ...............................111...
  • Página 84 MENSA IDENTIFICATION IDENTIFICATION DE L'APPAREIL Type d’appareil POÊLE À GRANULÉS Modèle MENSA Combustible PELLET DI LEGNO IDENTIFICATION DU FABRICANT FERROLI S.p.A. Via Ritonda, 78/A Fabricant 37047 San Bonifacio (VR) Italy tél. +39 045/6144043 www.ferroli.com NORMES ET RÉGLEMENTS L’appareil est conforme aux directives et aux normes techniques ci-après : 2014/35/EU Directive Basse Tension 2014/30/EU Directive Compatibilité Électromagnétique 2015/863/EU 2017/2102/EU 2011/65/UE RoHS2 - Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans 2015/863/EU les équipements électriques et électroniques 2017/2102/EU EN 14785 Exigences relatives à la conception, à la fabrication, à l'assemblage, à la sécurité, aux performances, aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essais pour l'homologation des appareils domestiques à granulés...
  • Página 85 MENSA PLAQUE D'IDENTIFICATION La plaque d'identification est appliquée sur la porte du réservoir à granulés ou sur la cloison arrière de l’appareil. Elle rassemble les données techniques de l’appareil comprenant le modèle, le numéro de série, le marquage CE, le laboratoire d’essai et le rapport du test de référence. AVANT-PROPOS Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel d'instructions ne peut être reproduite ou transmise par des moyens électroniques ou mécaniques, y compris la photocopie, l'enregistrement ou tout autre système de stockage et d'expérimentation, à des fins autres que l'utilisation exclusive et personnelle de l'acheteur, sans l'autorisation écrite expresse du constructeur. La société se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications au produit sans préavis. Le fabricant n'est en aucun cas responsable des conséquences dérivant d'opérations incorrectes effectuées par l'utilisateur. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Toutes les consignes d'utilisation, de maintenance et les recommandations décrites dans ce manuel doivent être respectées. Pour un résultat optimal, le fabricant recommande d'effectuer régulièrement des opérations de...
  • Página 86 MENSA SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Symbole Description ATTENTION ! Indique des avertissements ou des procédures liées à la sécurité de l'opérateur. IMPORTANT ! Indique des avertissements ou des informations particulièrement importants qui n'affectent pas la sécurité de l'opérateur. RESPONSABILITÉ DU FABRICANT En remettant ce manuel, le fabricant décline toute responsabilité, tant civile que pénale, directe ou indirecte, en cas de : ▪ installation non conforme aux normes en vigueur dans le pays et aux directives/normes sur la sécurité ; ▪ non-respect partiel ou total des consignes fournies dans le manuel ; ▪ installation de la part de personnel non qualifié et non formé ; ▪ utilisation non conforme aux directives/normes sur la sécurité ; ▪ modifications et réparations non autorisées par le fabricant et effectuées sur l'article ; ▪ emploi de pièces de rechange d'une autre origine ou d'un autre modèle d’appareil ; ▪ manque d’entretien ; ▪ évènements exceptionnels. CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR L'utilisateur de l'appareil doit être une personne adulte et responsable ayant les connaissances techniques nécessaires à l'entretien courant de l’appareil.
  • Página 87 MENSA Il est interdit de faire fonctionner l’appareil en laissant la porte du foyer ouverte. Toutes les portes (réservoir à granulés, porte, cendrier) doivent rester fermées aussi bien lorsque le poêle est en marche que lorsqu’il est éteint. Ne pas utiliser l'appareil comme incinérateur mais uniquement et exclusivement pour chauffer la pièce et/ou l'eau du système de chauffage et/ou sanitaire en utilisant des granulés de bois comme seul combustible ayant...
  • Página 88 MENSA DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ L'appareil a été équipé d'une série de dispositifs de sécurité afin d'assurer la sécurité totale de l'utilisateur. Dispositif Description Si le vide n'est pas suffisant et le conduit d'évacuation des fumées est obstrué ou la porte du foyer est ouverte, le pressostat de sécurité détectera Sécurité pour l'évacuation des le manque de dépression à l’intérieur de la chambre de combustion et, via le fumées contrôle électronique, coupera le moteur faisant tourner la vis sans fin puis signalera l'anomalie à l’utilisateur à travers un message sur le tableau de commande «...
  • Página 89 MENSA DESCRIPTION DE L'APPAREIL UTILISATION PRÉVUE L’appareil a été conçu pour le chauffage domestique de l'air ambiant par rayonnement et convection générés par la combustion des granulés de bois. Fonction autorisée Type de combustible autorisé Granulés de bois (pastilles) conformes à la norme : Chauffage domestique de l’air ambiant ▪ DIN plus 51731 ou UNI EN 17225-2 ou Ö-Norm M 7135. L’appareil a été conçu et réalisé pour fonctionner en toute sécurité, à condition : ▪ d’être installé à l'intérieur d'un local conformément aux normes techniques en vigueur dans le pays où il est installé et aux règles de l'art. ▪ d’être utilisé dans les limites indiquées dans le contrat et dans ce manuel ; ▪ de respecter les procédures illustrées dans la notice d’emploi ; ▪ de procéder à l'entretien courant dans les délais et selon les modalités indiqués ; ▪ de procéder à l’entretien curatif dès que celui-ci s’avère nécessaire ; ▪ de ne pas démonter et/ou contourner les dispositifs de sécurité. ▪ l’appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été réalisé. 4.1.1. ABUS RAISONNABLEMENT PRÉVISIBLE L’abus raisonnablement prévisible est illustré ci-après : ▪...
  • Página 90 MENSA ▪ utiliser l'appareil en laissant la porte du foyer et le volet du réservoir à granulés ouverts ; ▪ obstruer les bouches d'entrée de l’air et de sortie des fumées. DONNÉES TECHNIQUES Données générales Fabricant FERROLI S.p.A. Marque commerciale COINTRA Modèle MENSA Appareil de chauffage domestique , Description de l’appareil sans eau, alimenté en granulés de bois Granulés de bois, diamètre 6 mm, calibre Type de combustible granulés (3 ÷ 40) mm - UNI EN ISO 17225-2-A1 Autres combustibles Type d’alimentation Automatique Identificateur du modèle MENSA Dimensions hors tout (H x L x P) 760 x 400 x 430 L,H,W Poids à vide Poids emballage compris Capacité du réservoir à granulés 12 kg - 18 litres Diamètre du tuyau d’aspiration air de combustion dinlet Diamètre des tuyaux d’évacuation des fumées dout Tirage conseillé à la puissance nominale...
  • Página 91 MENSA INFORMATIONS POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE AMBIANT À COMBUSTIBLE SOLIDE selon le RÈGLEMENT (UE) 2015/1185 du 01/01/2022 FERROLI S.p.A. Fabricant COINTRA Marque commerciale MENSA Identificateur du modèle Appareil de chauffage domestique, sans eau, alimenté en Description de l’appareil : granulés de bois EN 14785 Norme harmonisée : TUV Rheinland Energy GmbH - NB: 2456 Laboratoire notifié : Fonction de chauffage indirect :...
  • Página 92 MENSA INFORMATIONS PRÉSENTES SUR LA FICHE PRODUIT (EU) 2015/1187 MENSA Classe d'efficacité énergétique Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte Indice d'efficacité énergétique Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage ambiant ηs % Classe de performance énergétique 4 étoiles selon le décret législatif n°186 du 7/11/17 (Italie) CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Les granulés sont un composé de différents types de bois pressés selon des procédés mécaniques conformes à la réglementation pour la protection de l'environnement ; c'est le seul combustible prévu pour ce type d'appareil. L'efficacité et le potentiel thermique de l'appareil peuvent varier en fonction du type et de la qualité des granulés utilisés. Pour fonctionner correctement, l’appareil à granulés doit être utilisé avec des granulés présentant les caractéristiques ci-après : Caractéristiques des granulés Dimensions Ø 6 (± 0,5)
  • Página 93 MENSA LAYOUT Layout MENSA Légende Alimentation électrique Aspiration air de combustion, Ø 32 mm Sortie tuyau d’évacuation des fumées Ø 80 Tableau des commandes Porte du réservoir à granulés Pieds réglables A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 94 MENSA REVÊTEMENTS DE L'APPAREIL COMPOSANTS INTERNES A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 95 MENSA TRANSPORT ET INSTALLATION INTRODUCTION L'appareil est livré avec toutes ses pièces mécaniques et électriques et testé en usine. Les opérations de manutention, de transport et de déballage de l’appareil doivent être confiées à du personnel : ▪ expérimenté et qualifié pour ces opérations ; ▪ formé et autorisé par le fabricant ; ▪ connaissant l’appareil, ses composants et la notice d’instructions. S'assurer que les dispositifs utilisés pour le levage et le transport sont en mesure de supporter le poids de l’appareil indiqué sur la plaque d'identification et dans ce manuel.
  • Página 96 MENSA 5.2.2. DÉBALLAGE Pour retirer les planches ou les parties en bois de l’emballage de l'appareil, utiliser des équipements appropriés. Pour le déballage, suivre les opérations décrites ci-après : Étape Opération Retirer le couvercle de la cage ainsi que les 4 parois latérales. Dévisser les 4 vis qui fixent l'embase sur la base de l'emballage. Retirer l’appareil de la palette et procéder aux opérations décrites au paragraphe « Mise en place ». L'utilisateur doit éliminer ou recycler l'emballage conformément aux normes locales en vigueur sur les déchets, en évitant de le laisser à la portée des enfants ou de personnes handicapées.
  • Página 97 MENSA LIEU D’INSTALLATION, MISE EN PLACE ET SÉCURITÉ ANTI-INCENDIE 5.3.1. EXIGENCES EN MATIÈRE DE PRÉVENTION DES INCENDIES ▪ Le local destiné à l'installation ne doit présenter aucun risque spécifique d'incendie ni être utilisé comme entrepôt de matériaux combustibles. ▪ Il est possible de stocker du combustible solide pour un volume maximum de 1,5 m dans la pièce où est installé l'appareil, en respectant les distances de sécurité par rapport à l'appareil de chauffage. 5.3.2. VÉRIFICATION DE L'ADÉQUATION DE L'APPAREIL À INSTALLER ▪...
  • Página 98 MENSA Pour la mise en place de l’appareil, suivre les opérations décrites ci-après : Étape Opération Image Insérez les 4 pieds (présents dans le sachet fourni) qui servent à stabiliser l'appareil sur des sols qui ne sont pas parfaitement plans. Remarque : pour insérer et/ou régler la hauteur de chaque pied, inclinez l'appareil, si nécessaire, au point de mise à niveau. Il est recommandé de respecter impérativement les distances de sécurité par rapport aux matériaux combustibles afin d'éviter de graves atteintes à...
  • Página 99 MENSA MONTAGE Les opérations d'installation sont réservées à un technicien qualifié et/ou autorisé par le fabricant, conformément aux normes en vigueur dans le pays d'installation (La norme nationale de référence pour l'installation d'appareils domestiques est UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - Real Decreto 1027/2007 (ES)), qui doit fournir des instructions verbales à...
  • Página 100 MENSA 5.5.1.1. TYPES D’INSTALLATION Choisir les composants du système d'évacuation des produits de combustion, SEPC, en fonction du type d'appareil à installer. CHEMINÉE Description Conduit vertical ayant pour but de recueillir et d'évacuer les produits de combustion d'un seul appareil et, lorsque cela est permis, de plusieurs, à une hauteur appropriée par rapport au sol. Conditions techniques nécessaires : ▪ conformité à la norme de produit applicable (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063..) ; ▪ étanchéité aux produits de combustion, isolé et calorifugé selon usage prévu ; ▪ avoir principalement une allure verticale avec des dévoiements < 45° ; ▪ être adéquatement séparé des matériaux inflammables par une lame d'air ou un isolant approprié ; ▪ avoir une section intérieure de préférence circulaire, constante, libre et indépendante ; ▪ disposer d'une chambre d’inspection accessible pour la collecte des matières solides et des éventuels condensats, située sous l'entrée du conduit des fumées.
  • Página 101 MENSA EXEMPLES DE RACCORDEMENT CORRECT AU CONDUIT DE FUMÉES 1 Installation d’un conduits de fumées avec orifice pour le passage du tuyau augmenté de : ▪ minimum 100 mm autour du tuyau, si celui-ci communique avec des parties non inflammables telles que béton, briques, etc. ; ▪ minimum 300 mm autour du tuyau (ou selon les données de la plaque) si celui-ci communique avec des parties inflammables comme le bois, etc. Dans les deux cas, insérer un isolant approprié entre le conduit de fumée et le plancher supérieur. Il est recommandé de vérifier et de respecter les données de la plaque signalétique du conduit de fumée, en particulier les distances de sécurité par rapport aux matériaux combustibles. Les consignes précédentes s’appliquent également aux orifices percés sur une cloison. 2 Conduit de fumées ancien, canalisé avec création d'un volet extérieur permettant le curage de la cheminée. 3 Conduit de fumées extérieur réalisé exclusivement à partir de tuyaux en inox isolés (double paroi) : le tout bien ancré au mur. Avec abat-vent. 4 Système de canalisation utilisant des joints en T et qui facilite le nettoyage sans démonter les tuyaux Distance par rapport aux matériaux combustibles (plaque du canal des fumées) 4 m maximum Inclinaison minimale 3° Distance par rapport aux matériaux combustibles (plaque appareil) Zone de reflux Canalisation de l’air Bouchon d’inspection...
  • Página 102 MENSA Prévoir un point de puisage (étanche et facile à démonter) sur le raccordement des fumées, pour le contrôle périodique des émissions. Il est recommandé de vérifier les distances de sécurité à respecter en présence de matériaux combustibles et éventuellement le type de matériau isolant à utiliser dans les données de la plaque du conduit de fumées.
  • Página 103 MENSA 5.5.3. CONNEXION ÉLECTRIQUE S'assurer que l'installation électrique est équipée d'une mise à la terre et d'un interrupteur différentiel, conformément aux normes en vigueur. Une mise à la terre inadaptée de l'installation peut entraîner un dysfonctionnement dont le fabricant n'est pas responsable.
  • Página 104 MENSA 5.5.3.2. COMPOSANTS ÉLECTRIQUES Carte électronique Ventilateurs de l’air Thermostat de sécurité Panneau de commande Sonde température ambiante 10 Résistance électrique d’allumage (bougie) Vacuostat de contrôle et de sécurité 11 Porte-fusible avec fusible 5x20mm–2A Sonde des fumées Motoréducteur Extracteur de fumée PREMIERS SECOURS Pour toute éventualité, il est toujours conseillé de posséder des dispositifs anti-incendie. En cas d’incendie, intervenir de la façon suivante : Débrancher immédiatement la prise de courant.
  • Página 105 MENSA COMMANDES DESCRIPTION DES COMMANDES Le tableau de commandes permet d'allumer et d'éteindre l’appareil, de le régler durant le fonctionnement et de définir les paramètres de gestion et d'entretien. L’écran affiche les informations sur les conditions de fonctionnement de l’appareil. TÉLÉCOMMANDE IR TABLEAU DE COMMANDES à 3 TOUCHES (Disponible sur demande) Touches pour définir le POINT DE CONSIGNE de la température ambiante Touches pour définir le niveau de puissance Touche de marche/arrêt - : P1 Touche diminution, permettant de configurer le POINT DE CONSIGNE de la température ambiante et de faire défiler les différents menus + : P2 Touche augmentation, permettant de configurer la puissance et de faire défiler les différents menus ON/OFF : P3 Touche de marche/arrêt, de confirmation et pour quitter le MENU AFFICHEUR À LEDS : Indique les conditions de service du poêle et le menu de réglage. LED TEMPORISATEUR : Allumée lorsque le réglage du temporisateur de programmation est validé. LED TEMP OK : S’allume pour indiquer que le ventilateur d’ambiance est allumé en cas de température atteinte. Le poêle continue à chauffer en mode ECO. LED ALL : Allumée lorsque l’allumeur de granulés est sous tension. LED VIS SANS FIN : Allumée pour indiquer que la vis sans fin est en service. LED ON : Allumée pour indiquer que le poêle est en phase d’allumage ou de chauffage. Clignote pour indiquer que le poêle est en phase de refroidissement ou d’erreur. AL : S’allume ou clignote pour indiquer l’intervention des protections du pressostat ou du thermostat de sécurité. Récepteur IR A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 106 MENSA 6.1.1. TYPE ET REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande est alimentée par une pile type CR2025 de 3 Volt installée dans la partie inférieure du dispositif. Pour la poser ou la remplacer, procéder de la façon suivante : - a gir sur le levier indiqué à l’arrière de la télécommande ; - d égager le logement de la pile et remplacer cette dernière (modèle CR2025 3 Volt) en respectant la polarité ; - r eplacer le logement ; - v érifier que tout fonctionne correctement, avec l’appareil en marche. Conserver la télécommande à l'écart de toute source de chaleur directe ou de l'eau. Remplacer les piles de la télécommande et les jeter séparément dans des conteneurs appropriés, conformément aux normes locales sur l’environnement ;...
  • Página 107 MENSA 6.1.3. PHASE DE TRAVAIL Lorsque la température des fumées atteint et dépasse la valeur prédéfinie et la maintient pendant un certain temps, l'appareil passe en mode de travail, en affichant à l’écran l'inscription « chauffage » avec la led ON/OFF allumée. Lorsque la température des fumées atteint le seuil prédéfini, le ventilateur se met en marche (led échangeur allumée). Pendant la phase de travail, le nettoyage du brasier est activé à des intervalles préétablis, signalés par l'inscription « Nett. brasier » pour une durée prédéfinie. Variation de la puissance de travail Il est possible de modifier la puissance de chauffe durant la phase de travail en intervenant sur la touche + (led point de consigne puissance allumée). Pour augmenter la puissance, appuyer à nouveau sur la touche + ; appuyer sur la touche – pour la réduire. Le niveau de puissance défini s’affiche à l’écran. Attendre 10 secondes pour quitter le réglage, sans intervenir sur le clavier, ou appuyer sur la touche ON/OFF. Modification de la température ambiante Appuyer sur la touche – pour modifier la température ambiante. La température définie (POINT DE CONSIGNE...
  • Página 108 MENSA 6.1.4. EXTINCTION Pour éteindre l’appareil, il suffit d’appuyer 3 secondes sur le bouton P3. La vis sans fin s'arrête immédiatement et la vitesse de l'extracteur des fumées augmente de façon déterminante jusqu'à ce que s'affiche le message « refroidissement » avec la led ON/OFF qui clignote. Les moteurs d'aspiration des fumées et de ventilation de l'air restent allumés jusqu'à ce que la température de l’appareil descende à une valeur soutenable. Une fois l'opération terminée, l'écran affiche « OFF ». Il n'est pas possible de remettre l’appareil en marche durant la phase d'extinction, tant que la température des fumées n'est pas redescendue sous une valeur et pour une durée prédéfinies. FONCTIONS MENU UTILISATEUR Structure du menu destiné à l'utilisateur. Les boutons + et – permettent de faire défiler les différents menus de niveau. Pour passer au niveau suivant, appuyer sur ON/OFF. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Valeur MN01 – réglage horloge 01 – jour semaine Lun-Mar-Mer-Jeu-Ven- Sam-Dim 02 – heures horloge...
  • Página 109 MENSA 22 - lundi Prg 3 on/off 23 - mardi Prg 3 on/off 24 - mercredi Prg 3 on/off 25 - jeudi Prg 3 on/off 26 - vendredi Prg 3 on/off 27 - samedi Prg 3 on/off 28 - dimanche Prg 3 on/off 29 - marche Prg 4 OFF-0-23:50 30 - stop Prg 4 OFF-0-23:50 31 - lundi Prg 4 on/off 32 - mardi Prg 4 on/off 33 - mercredi Prg 4 on/off 34 - jeudi Prg 4 on/off 35 - vendredi Prg 4 on/off 36 - samedi Prg 4 on/off 37 - dimanche Prg 4 on/off MN2-4 - program week–end 01 - chrono week-end on/off 02 - start week-end 1 OFF-0-23:50 03 - stop week-end 1 OFF-0-23:50...
  • Página 110 MENSA 6.2.1. MENU MN01 – RÉGLAGE HORLOGE Définit l’heure et la date en appuyant sur la touche ON/OFF puis procède au réglage. La carte électronique dispose d'une pile au lithium qui permet à l'horloge interne de durer plus de 5 ans si la carte n'est pas branchée sur le secteur (le remplacement est réservé à un Centre d'assistance agréé). 6.2.2. MENU MN02 – RÉGLAGE CHRONO Sous-menu MN02 – 1 – valid. chrono Le menu qui s’affiche à l’écran « MN02 valid chrono » permet de valider et de désactiver toutes les fonctions du chronothermostat. Pour valider, appuyer sur la touche ON/OFF puis sur la touche – ou sur la touche + pour section ON ou OFF. Confirmer en appuyant sur la touche ON/OFF. Sous-menu MN02 – 2 – prog jour La sélection du menu « MN02-2 prog jour » à travers le bouton ON/OFF permet de faire défiler les différents paramètres de programmation et de valider le chrono quotidien.
  • Página 111 MENSA Sous-menu MN02 – 4 prog week-end Permet de valider/désactiver et de définir les fonctions de chronothermostat pour le week-end (jours 6 et 7, samedi et dimanche). Pour valider, appuyer sur le bouton ON/OFF à la rubrique « chrono week-end » et régler sur « on » en appuyant sur le bouton – (diminution) ou sur le bouton + (augmentation). ▪ Pour définir la période de fonctionnement du SAMEDI, régler les temps Start 1 week-end et Stop 1 week-end. ▪ Pour définir la période de fonctionnement du DIMANCHE, régler les temps Start 2 week-end et Stop 2 week-end. PROGRAMME WEEK-END Niveau de menu Sélection Signification Valeurs possibles MN02-4-01 CHRONO WEEK-END Valide le chrono week-end ON/OFF MN02-4-02 STAR 1 WEEK-END Heure de validation OFF-0-23:50 MN02-4-03 STAR 1 WEEK-END Heure de désactivation OFF-0-23:50 MN02-4-04 STAR 2 WEEK-END Heure de validation OFF-0-23:50 MN02-4-05 STAR 2 WEEK-END Heure de désactivation OFF-0-23:50 6.2.3.
  • Página 112 MENSA SONDE EN OPTION ET THERMOSTAT EXTÉRIEUR L'appareil en version standard contrôle la température ambiante à travers une sonde d’ambiance qui permet de régler la puissance en fonction de la température programmée. Sur demande, l'utilisateur peut faire installer un thermostat extérieur ou une sonde en option par un centre d'assistance agréé, à connecter directement à la carte mère, dont le capteur peut être positionné à l'endroit le plus approprié. Pour tout choix, contacter un technicien agréé qui assurera le montage du composant optionnel, le réglage correct des paramètres du logiciel et le contrôle fonctionnel. Si le thermostat-chronothermostat est installé, l’inscription T-E s'affichera sur le panneau de contrôle de l'appareil. UTILISATION DE L'APPAREIL CONTRÔLE AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier les points suivants :...
  • Página 113 MENSA OUVERTURE - FERMETURE DE LA PORTE DU FOYER L'appareil peut fonctionner exclusivement si la porte du foyer et le volet du réservoir à granulés sont FERMÉS. Étape Opération Pour ouvrir la porte, enclencher la poignée fournie (A) et tirer vers l'extérieur pour faire tourner la poignée chaude Pour la fermer, inverser l’opération en approchant la porte de la chambre grâce...
  • Página 114 MENSA NETTOYAGE CONSIGNES GÉNÉRALES Il est important de nettoyer l’appareil pour éviter : une mauvaise combustion, le dépôt de cendres et d'imbrûlés dans le brasier et la réduction de l'efficacité thermique. Procéder aux opérations d'entretien uniquement lorsque l’appareil est froid et débranché...
  • Página 115 MENSA Procéder tous les jours au nettoyage pour permettre à l'air de combustion de passer à travers les orifices du foyer de sorte à garantir une combustion efficace. Vérifier également que le passage de l'air de combustion et le déflecteur interne correspondant (le cas échéant) du porte-brasier ne contiennent aucun résidu de combustion ou éventuellement aucun dépôt de cendres. Le brasier doit être posé sur le porte-brasier, et plus précisément sur toute la partie annulaire, sans présenter aucun passage d'air.
  • Página 116 MENSA Il est conseillé de confier le nettoyage à un technicien qualifié pour éviter les chocs et les pressions excessives sur l’extracteur de fumée qui feraient augmenter le bruit durant le fonctionnement. Les volets d’inspection présentent des joints. Avant de les remonter, s’assurer que les joints ne sont ni usés ni endommagés.
  • Página 117 MENSA 11.2 AVERTISSEMENTS POUR ÉLIMINER CORRECTEMENT L’APPAREIL La démolition et l'élimination du poêle sont confiées exclusivement au propriétaire qui doit se conformer aux lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l'environnement. À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets domestiques. Il peut être confié aux centres de collecte sélective mis en place par les administrations municipales, ou aux détaillants qui assurent ce service. L'élimination du produit de manière sélective évite d'éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé, dérivant d'une élimination inappropriée, et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin de réaliser d'importantes économies d'énergie et de ressources . En particulier, les composants électriques et électroniques doivent être séparés et éliminés dans des centres agréés pour cette activité, conformément aux dispositions de la directive DEEE 2012/19/UE et mises à jour ultérieures ainsi qu'aux transpositions nationales et/ou locales correspondantes. Le tableau ci-après et la vue éclatée correspondante à laquelle il se réfère mettent en évidence les principaux composants que l'on peut trouver dans l'appareil et les indications pour les trier correctement et les éliminer en fin de vie. VITRES DES PORTES A REVÊTEMENT EXTÉRIEUR Le cas échéant, éliminer séparément selon le matériau qui le...
  • Página 118 MENSA 11.3 INFORMATIONS POUR LA GESTION DES DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES CONTENANT DES PILES ET DES ACCUMULATEURS Ce symbole, figurant sur l’appareil, sur les piles, sur les accumulateurs ou sur leur emballage ou encore sur la documentation qui les accompagne, indique que celui-ci, les piles ou les accumulateurs inclus doivent être collectés, récupérés ou éliminés comme déchets domestiques une fois leur cycle de vie terminé. U ne élimination impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), des piles ou accumulateurs, peut comporter le rejet de substances dangereuses contenues dans ces produits. Afin d'éviter tout dommage à l'environnement ou à la santé, l'utilisateur est invité à séparer cet appareil, et/ou les piles ou accumulateurs inclus, des autres types de déchets et à le confier au centre de collecte municipal. Il est possible de demander au distributeur de collecter les déchets d'équipements électriques et électroniques dans les conditions et selon les modalités prévues par le décret législatif 49/2014.
  • Página 119 MENSA Le ventilateur des fumées est Cette alarme se déclenche lorsque bloqué. le ventilateur d'aspiration des Les opérations de AL 4 Le capteur de contrôle de la fumées est en panne. réarmement sont réservées ASPIRAT- vitesse est en panne. FUMÉES La procédure d’extinction se à un centre d'assistance. Le ventilateur des fumées déclenche. n'est pas branché au secteur. Le réservoir à granulés est S'assurer que le réservoir vide. contient des granulés. La flamme ne s’allume pas à la La résistance électrique est Vérifier les procédures de mise en marche. AL 5 défectueuse, sale ou n'est pas mise en marche. ALLUM RÂTÉ La procédure d’extinction se dans la bonne position. Toute autre opération de déclenche. Réglage du chargement des réarmement est réservée à granulés incorrect.
  • Página 120 Le matériel remplacé sous garantie restera la propriété du garant. Les réclamations éventuelles doivent être faites devant l'organisme compétent en cette matière. Service d'Assistance Technique Tel: 04 72 76 76 76 - [email protected] www.cointra.es Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)
  • Página 122 MENSA 1. IDENTIFICATION ........................124 1.1 Equipment identification ..............................124 1.2 Manufacturer identification ...............................124 REGULATIONS AND STANDARDS ..........................124 1.4 Dataplate ..................................125 1.5 General information ................................125 1.6 General considerations ..............................125 2. GENERAL INFORMATION .....................125 2.1 Recipients ..................................125 2.2 Supply and keeping ................................125 2.3 Purpose and content of the manual ..........................125 2.4 Symbols used in the manual ............................126 2.5 Manufacturer's responsibility ............................126...
  • Página 123 MENSA 6. CONTROLS ..........................145 6.1 Description of controls ..............................145 6.1.1. REMOTE CONTROL BATTERY type and replacement ....................... 146 6.1.2. Turning on ....................................146 6.1.3. Work phase ....................................147 6.1.4. Turning off ....................................148 6.2 USER MENU functions ..............................148 6.2.1. Menu MN01 – clock setting................................150 6.2.2. Menu MN02 – chrono setting ................................ 150 6.2.3. Menu MN03 – language selection ............................... 151 6.2.4. Menu MN04 – Standby function ..............................151 6.2.5. Menu MN05 – sound ..................................
  • Página 124 MENSA IDENTIFICATION EQUIPMENT IDENTIFICATION Equipment type PELLET STOVE Model MENSA Fuel PELLET DI LEGNO MANUFACTURER IDENTIFICATION FERROLI S.p.A. Via Ritonda, 78/A Manufacturer 37047 San Bonifacio (VR) Italy Tel. 045 6144043 www.ferroli.com REGULATIONS AND STANDARDS The equipment complies with the following directives and technical standards: 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2015/863/EU 2017/2102/EU 2011/65/EU RoHS2 - Restriction of the use of hazardous substances in electrical and 2015/863/EU electronic equipment 2017/2102/EU EN 14785 Design, manufacture, construction, safety and performance requirements,...
  • Página 125 MENSA DATAPLATE The dataplate is visible on the pellet hopper door or on the back of the unit. It gives the unit technical data, including the model, serial number, CE marking, test laboratory and the reference test report. GENERAL INFORMATION All rights reserved. No part of this instruction manual may be reproduced or transmitted by any electronic or mechanical means, including photocopying, recording or any other storage and experiment system, for any purpose other than the purchaser's personal use only, without the Manufacturer’s express written permission. The company reserves the right to make changes to the product at any time without notice. The Manufacturer is in no way liable for the consequences of incorrect operations carried out by the user. GENERAL CONSIDERATIONS All operating and maintenance instructions and recommendations described in this manual must be respected. For best results, the Manufacturer recommends performing cleaning and maintenance operations regularly to keep the equipment in best condition. The Manufacturer guarantees its products in accordance with the regulations currently in force, with the exception of parts subject to normal wear. For the warranty conditions, contact the importer or the authorized representative, who can supplement the mandatory warranty period with an additional period at his sole responsibility. The product warranty is voided for any problem, breakage or accident due to failure to comply with or apply the instructions contained in this manual. This manual, the technical data sheet or layout and the various declarations (DoC, DoP, etc.) are available on the company website or by requesting them from the local Dealer.
  • Página 126 MENSA SYMBOLS USED IN THE MANUAL Symbol Description ATTENTION! Indicates warnings or procedures relevant to operator safety. IMPORTANT! Indicates instructions or information of particular importance which do not affect the operator's safety. MANUFACTURER'S RESPONSIBILITY With the receipt of this manual, the Manufacturer declines any liability, both civil and criminal, direct or indirect, due ▪ installation not compliant with the regulations in force in the country and with the safety directives/standards; ▪ partial or total failure to observe the instructions contained in the manual; ▪ installation by unqualified and untrained personnel; ▪ use not in accordance with the safety directives/standards; ▪ modifications and repairs carried out on the product, not authorized by the Manufacturer; ▪ use of non-original spare parts or parts that are not specific to the product model;...
  • Página 127 MENSA It is forbidden to operate the unit with the fire door open. All the doors (pellet hopper, door, ash pan) must always remain closed when the stove is working and when not being used. The unit must not be used as an incinerator, but only and exclusively to heat the room and/or the water of the heating and/or DHW system using as the only fuel wood pellets having the characteristics described in this manual.
  • Página 128 MENSA SAFETY DEVICES To ensure total user safety, the unit has been fitted with a number of safety devices. Device Description If a certain vacuum value is not reached or the fume outlet is blocked or the fire door is open, the safety pressure switch detects the lack of negative Fume exhaust safety pressure inside the combustion chamber which, via the electronic control, stops the auger rotation motor, alerting the user of the fault with a message on the control panel “AL8 NO NEG PRESS”.
  • Página 129 MENSA EQUIPMENT DESCRIPTION INTENDED USE The unit is designed and intended for domestic heating of ambient air by radiation and convection generated by the combustion of wood pellets. Permitted function Permitted fuel Wood pellets compliant with regulations: Domestic heating of ambient air ▪ DIN plus 51731 or UNI EN 17225-2 or Ö-Norm M 7135. The unit is designed and built to work safely if: ▪ it is installed inside a room in compliance with the technical standards in force in the country where installed and according to good practice. ▪ it is used within the limits stated in the contract and in this manual; ▪ the procedures in the user manual are followed; ▪ routine maintenance is carried out in the times and in the manner indicated; ▪ extraordinary maintenance is promptly carried out if necessary; ▪ the safety devices are not removed and/or bypassed. ▪ the unit must be used for its expressly designed purpose. 4.1.1. REASONABLY FORESEEABLE INCORRECT USE Reasonably foreseeable incorrect use is listed below: ▪...
  • Página 130 MENSA ▪ use the unit with the fire door and pellet hopper door open; ▪ under any circumstances close the combustion air inlet and flue outlet openings. TECHNICAL DATA General information Manufacturer FERROLI S.p.A. Commercial brand COINTRA Model MENSA Unit for domestic heating, without water, fueled by Product description wood pellets Wood pellets diameter 6 mm with size length (3 ÷ Pellet fuel type 40) mm - UNI EN ISO 17225-2-A1 Other fuels Feed type Automatic Model ID MENSA Overall dimensions (H x L x D) L,H,W 760 x 400 x 430 Empty weight Weight with packing Pellet hopper capacity 12 kg - 18 liters Combustion air inlet pipe diameter dinlet Fume outlet pipes diameter dout...
  • Página 131 MENSA INFORMATION FOR SOLID FUEL LOCAL SPACE HEATING UNITS according to REGULATION (EU) 2015/1185 from 01/01/2022 FERROLI S.p.A. Manufacturer COINTRA Commercial brand MENSA Model ID Unit for domestic heating, without water, fueled Product description: by wood pellets EN 14785 Harmonized standard: TUV Rheinland Energy GmbH - NB: 2456 Notified laboratory: Indirect heating function: Direct heat output: Indirect heat output: Compressed wood with moisture content <12%...
  • Página 132 MENSA INFORMATION CONTAINED IN THE PRODUCT DATA SHEET (EU) 2015/1187 MENSA Energy efficiency class Direct heat output Indirect heat output Energy efficiency index Seasonal space heating energy efficiency ηs % Energy performance class according 4 stars to Leg. Decree No. 186 of 7/11/17 (Italy) FUEL CHARACTERISTICS The pellet is a compound made up of various types of wood pressed with mechanical procedures in compliance with the regulations for protection of the environment, it is the only fuel envisaged for this type of unit. The efficiency and heating capacity of the unit can vary in relation to the type and quality of pellets used. For correct operation, the pellet unit requires pellets with the following characteristics:...
  • Página 133 MENSA LAYOUT Layout MENSA Legend Power supply Combustion air inlet Ø 32 mm Fume extraction pipe outlet Ø 80 mm Control panel Pellet hopper door Adjustable feet A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 134 MENSA UNIT CLADDING UNIT INTERNAL DETAILS A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 135 MENSA TRANSPORT AND INSTALLATION INTRODUCTION The unit is delivered complete with all its mechanical and electrical parts and tested at the factory. Equipment handling, transport and unpacking operations must be carried out by personnel who: ▪ are skilled and qualified for such operations; ▪ are trained and authorized by the Manufacturer; ▪ know the equipment, its components and the manual. Make sure the devices used for lifting and transport can take the weight of the equipment, specified on the dataplate and in this manual. During transport and storage, avoid exposure to rain or persistent damp.
  • Página 136 MENSA 5.2.2. PACKING REMOVAL Use suitable equipment to remove the boards or wooden parts of the unit’s packing. To remove the packing, follow the operations described below: Step Action Remove the crate cover and the 4 side walls. Undo the 4 screws securing the base to the packing. Remove the unit from the pallet and proceed with the operations described in par. "Positioning". Disposal or recycling of the packing must be carried out by the end-user in compliance with the current local regulations, ensuring that it is not within the reach of children or disabled people.
  • Página 137 MENSA PLACE OF INSTALLATION, POSITIONING AND FIRE-PREVENTION SAFETY 5.3.1. FIRE PREVENTION REQUIREMENTS ▪ The place of installation must not be at specific risk of fire or used as a warehouse for combustible material. ▪ The storage of solid fuel for a maximum volume of 1.5 m is permitted in the room where the unit is installed, respecting the safety distances from the heating unit. 5.3.2. CHECK OF SUITABILITY OF THE UNIT TO BE INSTALLED ▪ The unit’s technical specifications must be analyzed, viewing the product data sheet, to check its compatibility with the energy requirements of the room(s) served and coexistence with other units. ▪ Make sure the room meets the requirements and characteristics of current standards (the volume must not be less than "Min. room volume [m3] = 10 x Reduced output kW"...
  • Página 138 MENSA To position the unit, follow the operations described below: Step Action Image Fit the 4 feet (included in the bag supplied) which allow the unit to be stabilized on floors that are not perfectly flat. Note: To fit and/or adjust the height of each foot, tilt the unit as necessary at the place involved in leveling. Strictly respect the safety distances from combustible materials to avoid serious damage to people's health and the integrity of the home. The sealed unit can also be installed in domestic environments with the presence of forced ventilation (e.g.
  • Página 139 MENSA INSTALLATION Installation operations must be carried out by a qualified technician and/or authorized by the Manufacturer in compliance with the standards in force in the country of installation (the national reference standard for the installation of domestic appliances is UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - Real Decreto 1027/2007 (ES)), who must provide verbal instructions to the user before use of the unit.
  • Página 140 MENSA 5.5.1.1. TYPES OF INSTALLATION The components of the combustion products evacuation system must be chosen in relation to the type of unit to be installed. FLUE Description Vertical duct having the purpose of collecting and expelling at a suitable height from the ground the combustion products from a single unit and, where permitted, more than one. Technical requirements: ▪ be compliant with the applicable product standard (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063..); ▪ be sealed against combustion products, isolated and insulated according to use; ▪ have a predominantly vertical path with deviations from the axis < 45°; ▪ be adequately distanced from flammable materials with an air gap or insulation; ▪ have a preferably round, constant, free and independent internal section; ▪ be equipped with an inspectable chamber for the collection of solid materials and any condensate located under the fume duct inlet. In any case, the fume ducts must be sealed against combustion products and any condensation. Therefore, it is advisable to use pipes with silicone seals or similar devices which resist the unit’s operating temperatures (e.g. T200 P1) and which, by removing the seals, are in any case also certified T400 N1 G. FUME DUCT OR CONNECTION Description Duct or connection element between the unit and flue for evacuation of fumes. Technical requirements: ▪ it must not cross rooms where the installation of combustion units is not allowed; ▪ flexible metal tubes or fibre cement pipes are prohibited;...
  • Página 141 MENSA EXAMPLES OF CORRECT CONNECTION TO THE FLUE 1 Installation of flue with hole for the passage of the pipe increased by: ▪ minimum 100 mm around the pipe if communicating with non-flammable parts such as concrete, bricks, etc.; ▪ minimum 300 mm around the pipe (or as per the dataplate) if communicating with flammable parts such as wood, etc. In both cases, insert suitable insulation between the flue and the floor. Check and respect the flue dataplate, in particular the safety distances from combustible materials. The above rules also apply to holes made in the wall. 2 Old flue, ducted with the creation of an external door to allow cleaning of the chimney. 3 External flue made exclusively with insulated s/steel pipes, i.e. with double wall: all well-anchored to the wall. With antiwind grille. 4 Ducting system using T-pieces, allowing easy cleaning without disassembling the pipes Distance from combustible material (fume duct plate) Max. 4 m Min. 3° slope Distance from combustible material (unit dataplate) Backflow area Air ducting Inspection plug Air inlet Inspection door...
  • Página 142 MENSA Provide for a sampling point (sealed and easily removable) on the fume connection for periodic checks on emissions. Check the flue dataplate for safety distances that must be respected in the presence of combustible materials and possibly the type of insulating material to be used.
  • Página 143 MENSA 5.5.3. ELECTRICAL CONNECTION Make sure the electrical system is compliant, and provided with grounding and differential switch in accordance with the applicable Standards. Unsuitable grounding of the system can cause a malfunction for which the Manufacturer is not liable.
  • Página 144 MENSA 5.5.3.2. ELECTRICAL COMPONENTS Electronic board Air fans Safety thermostat Control panel Room probe 10 Ignition heating element (igniter) Control and safety vacuum switch 11 Fuse holder with fuse 5x20mm–2A Fume probe Gearmotor Fume extractor PROMPT INTERVENTION Suitable fire-fighting devices should be available for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows : Immediately unplug the unit. Extinguish using suitable fire extinguishers. Call the fire department immediately. Do not extinguish the fire with jets of water.
  • Página 145 MENSA CONTROLS DESCRIPTION OF CONTROLS The control panel allows the unit to be turned on and off, adjustments during operation and setting of management and maintenance programs. The display shows information about the unit’s operation status. IR REMOTE CONTROL (Available on request) CONTROL PANEL with 3 BUTTONS Buttons for setting the room temperature Buttons for setting the output level On/Off button - : P1 Decrease button, to set the room temperature and to scroll the various menus +: P2 Increase button, to set the output and to scroll the various menus ON/OFF: P3 On/Off button, confirm and exit the MENU DISPLAY LED: Indicates stove work status and setting menu. TIMER LED: On when programmer timer setting is enabled. TEMP OK LED: If on, it indicates room fan on for temperature reached. The stove continues heating in ECO mode. IGN. LED: If on, the pellet igniter is powered. AUGER LED: If on, it indicates that the auger is working. ON LED: If on, it indicates stove is in ignition or heating mode. If flashing it indicates stove is in the cooling phase or error. AL : If on or flashing, it indicates intervention of the pressure switch or safety thermostat. IR receiver A73024050 - Rev 00 - 07/2023...
  • Página 146 MENSA 6.1.1. REMOTE CONTROL BATTERY TYPE AND REPLACEMENT The remote control is powered by a 3-volt CR2025 battery located in the lower part of the device and for its insertion and possible replacement it is necessary to proceed as follows: - o perate the lever indicated on the back of the remote control; - p ull out the battery holder drawer and replace the battery (CR2025 3 Volt model), respecting the polarity; - i nsert the drawer; - c heck that it works properly with the unit operating. Keep the remote control away from direct heat sources and water. The remote control batteries must be replaced and disposed of separately in appropriate containers in a safe manner in compliance with local environmental regulations.
  • Página 147 MENSA 6.1.3. WORK PHASE When the fume temperature reaches and exceeds the preset value and maintains it for at least a certain time, the unit switches to work mode, displaying the message "heat" and the ON/OFF LED is on. When the fume temperature reaches the preset threshold, the fan turns on (exchanger LED on). During the work phase, brazier cleaning is activated at preset intervals, displayed by the message “Brazier clean” for a set duration. Changing the work output During the work phase, it is possible to change the heating capacity by pressing the + button (set output LED on). To increase output, press the + button again, to decrease it press the – button. The set output level is shown on the display. Wait 10 seconds to exit the setting, without carrying out operations on the keypad, or press the ON/OFF button. Changing the room temperature Press the – button to change the room temperature. The SET temperature is shown on the display and to change it use the + (increase) and – (decrease) buttons. After about 10 seconds, the value is stored and the display returns to normal viewing, or press ON/OFF to exit. When the room temperature reaches the set value, the heating capacity of the unit decreases automatically until it reaches its minimum value; in these conditions, the display shows the message “temp. Reached” and the LED on the display comes on. Standby If enabled in the menu, this function allows the unit to be turned off under the conditions listed below: - if the room temperature is higher than the setpoint plus a temperature gradient, the display will show the message "start-standby" for a certain time, highlighting the time in minutes to activate the function. After this time, the message "waiting" appears on the display; in this state, the auger is off (auger LED off), the room fan switches off when the threshold is reached and the ON/OFF LED flashes. When the fume temperature reaches the preset threshold, the unit goes on standby and the message "eco stop" is displayed. The auger is off (auger LED off), the room fan is off (exchanger Led off) and also the fume fan. If the room temperature drops below the set temperature (Room setting) minus the temperature gradient, the unit turns on again. Make sure to check the pellet level in the hopper to prevent the flame from going out due to lack of pellets.
  • Página 148 MENSA 6.1.4. TURNING OFF To turn off the unit, simply press button P3 for about 3 seconds. The auger is immediately stopped and the fume extractor is brought to high speed making the message "cooling" appear on the display with flashing of the ON/ OFF LED. The fume extraction and air ventilation motors will remain on until the temperature of the unit has dropped sufficiently. At the end of the operation "OFF" will appear on the display. During the shutdown phase, the unit cannot be restarted until the fume temperature has dropped below a preset value for a set time. USER MENU FUNCTIONS User menu structure. Use the + and – buttons to scroll the various level menus. To access the next level press ON/ OFF. Level 1 Level 2 Level 3 Value MN01 – clock setting 01 – day week Mon-Tue-Wed-Thu-Fri- Sat-Sun 02 – clock hours 0-23 03 – clock minutes 0-59 04 – clock day 1 31 05 – clock month 1 12 06 – clock year 00-99 MN02 – chrono setting MN2-1 – enable chrono 01 – enable chrono On/Off MN2-2 daily programming 01 – chrono day...
  • Página 149 MENSA 24 - Wednesday Prg 3 On/Off 25 - Thursday Prg 3 On/Off 26 - Friday Prg 3 On/Off 27 - Saturday Prg 3 On/Off 28 - Sunday Prg 3 On/Off 29 - start Prg 4 OFF-0-23:50 30 - stop Prg 4 OFF-0-23:50 31 - Monday Prg 4 On/Off 32 - Tuesday Prg 4 On/Off 33 - Wednesday Prg 4 On/Off 34 - Thursday Prg 4 On/Off 35 - Friday Prg 4 On/Off 36 - Saturday Prg 4 On/Off 37 - Sunday Prg 4 On/Off MN2-4 - weekend program 01 - weekend chrono On/Off 02 - start weekend 1 OFF-0-23:50 03 - stop weekend 1 OFF-0-23:50 04 - start weekend 2 OFF-0-23:50 05 - stop weekend 2 OFF-0-23:50...
  • Página 150 MENSA 6.2.1. MENU MN01 – CLOCK SETTING Set the time and date by pressing the ON/OFF button and proceeding with the setting. The electronic board has a lithium battery which allows the internal clock to last more than 5 years if the board is not connected to the mains power supply (replacement must be carried out by an authorized Service Center). 6.2.2. MENU MN02 – CHRONO SETTING Submenu MN02 – 1 – enable chrono The menu "MN02 enable chrono" shown on the display allows all the chronothermostat functions to be enabled and disabled. To enable, press the ON/OFF button and then press the – button or the + button for the ON or OFF section. Confirm with the ON/OFF button. Submenu MN02 – 2 – day prog Selecting the "MN02-2 day prog" menu, use the ON/OFF button to scroll the various programming parameters and enable the daily chrono. It is possible to set two operation bands, the first with START1 Day and STOP1 Day, the second with START2 Day and STOP2 Day, which are delimited by the times set according to the following table where the OFF setting tells the clock to ignore the command. To change, use the – (decrease) and + (increase) buttons, whereas to confirm, press ON/OFF. DAY PROG...
  • Página 151 MENSA Submenu MN02 – 4 weekend prog Used to enable/disable and set the chronothermostat functions on the weekend (days 6 and 7, Saturday and Sunday). To enable, press the ON/OFF button in the item "weekend chrono" and set "on" using the – button (decrease) or the + button (increase). ▪ To set the operating period for SATURDAY, set the times Start 1 weekend and Stop 1 weekend. ▪ To set the operating period for SUNDAY, set the times Start 2 weekend and Stop 2 weekend. WEEKEND PROGRAM Menu level Selection Meaning Possible values MN02-4-01 WEEKEND CHRONO Enable weekend chrono ON/OFF...
  • Página 152 MENSA OPTIONAL PROBE AND EXTERNAL THERMOSTAT The standard unit controls the room temperature via a room probe which has the function of regulating the output according to the set temperature. Upon request, the user can have an external thermostat or an optional probe installed by an authorized service center, to be connected directly to the motherboard, whose sensor can be positioned in the most suitable place. For any choice it is necessary to contact an authorized technician who will provide for installation of the optional component, the correct setting of the software parameters and the functional check. If the thermostat-chronothermostat is installed, T-E will also be displayed on the control panel of the unit. UNIT USE CHECK BEFORE TURNING ON Before turning on the unit, the following points need to be checked: ▪ make sure to have read and understood the manual; ▪ follow the verbal instructions on operation of the unit provided by the installer before use; ▪ the hopper must be loaded with pellets with the door closed; ▪ the combustion chamber must be clean; ▪ the brazier must be completely free, clean of any combustion residues, complete with flame baffle and positioned correctly in the brazier holder seat; ▪ check the hermetic closure of the fire door; ▪ check the connection of the power cable and switching to ON/1 of the power line switch. ▪ check the closure of the safety valve, the efficiency of the seal and its operation.
  • Página 153 MENSA FIRE DOOR OPENING - CLOSING The unit must operate only and exclusively with the fire door and pellet hopper lid always CLOSED Step Action To open the door, insert the handle hook supplied (A) and pull outwards to allow...
  • Página 154 MENSA CLEANING GENERAL INSTRUCTIONS Cleaning the unit is very important to prevent: poor combustion, deposits of ash and unburnt products in the brazier, as well as reduced heating efficiency. Cleaning operations for all parts must be carried out with the unit electrically disconnected and completely cold.
  • Página 155 MENSA Clean daily to ensure perfect combustion conditions, as the brazier holes allow the passage of combustion air. Also check that the combustion air passage and the internal baffle (if present) of the brazier holder are free from combustion residues and any ash. The brazier must rest on the brazier holder and precisely on the entire annular band without having any air passage openings.
  • Página 156 MENSA Any bumping or forcing can damage the fume extractor, making it noisy during operation, therefore it is advisable to have this operation carried out by qualified personnel. The inspection doors have seals, so before refitting them make sure the seals are not worn and/or damaged.
  • Página 157 MENSA 11.2 INSTRUCTIONS FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT Scrapping and disposal of the stove are the sole responsibility of the owner who must act in compliance with the laws in force in the Country regarding safety, respect and protection of the environment. At the end of its useful life, the product must not be disposed of together with municipal waste. It can be taken to the special recycling centers set up by the municipal administrations, or to dealers that provide this service. Disposing of the product in a differentiated way helps to avoid possible negative consequences for the environment and health, resulting from inappropriate disposal, and allows the its constituent materials to be recovered in order to obtain significant saving in terms of energy and resources. In particular, the electrical and electronic components must be separated and disposed of at centers authorized for this activity, as per the WEEE directive 2012/19/EU and subsequent updates as well as the related national and/ or local transpositions. The following table and the relevant exploded view give the main components that can be found in the unit and the indications for their correct separation and disposal at the end of their life. C DOOR GLASS A CLADDING If present, dispose of separately according to its materials: If present, dispose of separately according to its materials: Ceramic glass (fire door): dispose of in unsorted waste Metal Toughened glass (decorative or oven door): dispose of in glass...
  • Página 158 MENSA 11.3 INFORMATION FOR THE MANAGEMENT OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT CONTAINING BATTERIES AND ACCUMULATORS This symbol, which appears on the product, on batteries or accumulators or on their packaging or documentation, indicates that, at the end of their useful life, the product and any batteries or accumulators must not be collected, recovered or disposed of together with household waste. Improper management of waste electrical and electronic equipment, batteries or accumulators can cause the release of dangerous substances contained in the products. In order to avoid any...
  • Página 159 MENSA ▪ Check the presence of ▪ The pellet hopper is empty. pellets in the hopper. ▪ No flame during lighting. ▪ The heating element is ▪ Check the lighting AL 5 ▪ The shutdown procedure is faulty, dirty or incorrectly procedures. NO IGN activated. positioned. ▪ Other reinstatement ▪ Incorrect pellet load setting. operations must be carried out by a Service Center. ▪ Check the presence of ▪ The flame goes out during ▪ The pellet hopper is empty. pellets in the hopper. operation. ▪ The pellet feed gearmotor ▪ Check the feed of pellets.
  • Página 160 The material replaced under warranty shall become the property of the guarantor. Any complaints shall be lodged with the competent body in this matter. Technical Assistant Service Tel: 912 176 834 - [email protected] www.cointra.es Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)
  • Página 164 Sede en Madrid Av. Italia, 2 (Edificio Ferroli) 28820 Coslada · Madrid 916 707 459 Fabricado en España - Fabricado em Espanha Fabriqué en Espagne - Made in Spain...