Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

EN
Cordless Caulking Gun
Pistolet à Mastic Sans Fil
FR
Akku-Kartuschenpistole
DE
Pistola da calafataggio senza
IT
fili
NL
Accukitpistool
Pistola Inalámbrica para
ES
Aplicación de Sellador
Pistola de Calafetação a
PT
Bateria
DA
Ledningsfri fugepistol
EL
Πιστόλι σιλικόνης μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Silikon Tabancası
TR
DCG140
DCG180
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
5
12
20
28
36
44
52
60
68
76
loading

Resumen de contenidos para Makita DCG180RTX

  • Página 1 Cordless Caulking Gun INSTRUCTION MANUAL Pistolet à Mastic Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Kartuschenpistole BETRIEBSANLEITUNG Pistola da calafataggio senza ISTRUZIONI PER L’USO fili Accukitpistool GEBRUIKSAANWIJZING Pistola Inalámbrica para MANUAL DE Aplicación de Sellador INSTRUCCIONES Pistola de Calafetação a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri fugepistol BRUGSANVISNING...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Página 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCG140 DCG180 Maximum feed force 5,000 N Feed speed 0 - 28 mm/s Stroke 300 ml size holder 214 mm (Holder A) 400 ml size holder 214 mm (Holder D) 600 ml size holder 350 mm (Holder B) 800 ml size holder 294 mm...
  • Página 6 Cordless caulking gun safety WARNING: Wear ear protection. warnings WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared Keep hands and clothes away from the rod and value(s) depending on the ways in which the tool is the plunger area. Otherwise your finger or clothes used especially what kind of workpiece is processed. may be pinched.
  • Página 7 Do not install the battery cartridge cal power lines. It may result in a malfunction or forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is breakdown of the tool or battery cartridge. not being inserted correctly. 18. Keep the battery away from children. Battery protection system SAVE THESE INSTRUCTIONS. The tool is equipped with a battery protection system. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. This system automatically cuts off power to the motor to Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that extend battery life. have been altered, may result in the battery bursting The tool will automatically stop during operation if the causing fires, personal injury and damage. It will tool and/or battery are placed under one of the following also void the Makita warranty for the Makita tool and conditions: charger.
  • Página 8 Indicating the remaining battery Speed adjusting dial capacity ► Fig.4: 1. Speed adjusting dial The tool speed can be adjusted by turning the speed Only for battery cartridges with the indicator adjusting dial. You can get the highest speed at 5 and ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button the lowest speed at 1. Press the check button on the battery cartridge to indi- NOTICE: Do not turn the dial quickly when the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps tool is working.
  • Página 9 Plate (as a joint C + Holder joint B Holder cap) Plate) Plate joint C The piston F pushes out the caulking material leaner. Short rod Black rod Long rod When using the piston F, always use Makita noz- Piston zle. Using the nozzle any other than makita, may cause an interference. Piston A Piston D Holder Holder A Holder D Holder C Holder B Rubber Not required ring Nozzle...
  • Página 10 OPERATION CAUTION: Do not use solid caulking material. Be sure to remove the solid caulking material before the installation. Solid caulking material may Direct filling cause malfunction or personal injury. 300 ml 400 ml 600 ml 800 ml (Not (Not NOTICE: Make sure the attachment parts are available) available) correct by referring the section for the parts Holder...
  • Página 11 ► Fig.22: 1. Holder CAUTION: These accessories or attachments Attach the rubber ring, nozzle, and holder joint (as are recommended for use with your Makita tool a cap). Fasten the holder joint (as a cap) firmly. specified in this manual. The use of any other ► Fig.23: 1. Holder 2. Rubber ring 3. Nozzle 4. Holder accessories or attachments might present a risk of joint (as a cap) injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Página 12 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DCG140 DCG180 Force d’avance maximale 5 000 N Vitesse d’avance 0 - 28 mm/s Course Support de 300 ml 214 mm (Support A) Support de 400 ml 214 mm (Support D) Support de 600 ml 350 mm (Support B) Support de 800 ml...
  • Página 13 CONSIGNES DE AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Consignes de sécurité générales la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement pour outils électriques selon le type de pièce usinée.
  • Página 14 épui- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- sée. La batterie peut exploser au contact du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Página 15 Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie. Les fonctionnement.
  • Página 16 Cadran de réglage de la vitesse ASSEMBLAGE ► Fig.4: 1. Cadran de réglage de la vitesse La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le ATTENTION : Assurez-vous toujours que cadran de réglage de la vitesse. Vous pouvez obtenir la l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- vitesse la plus élevée en sélectionnant 5 et la vitesse la rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Página 17 Lorsque vous utilisez le piston F, utilisez toujours procédure d’installation dans le sens inverse. une buse Makita. L’utilisation d’une buse d’une ► Fig.8: 1. Vis 2. Plaque 3. Joint du support autre marque que Makita peut provoquer une interférence. Installation ou retrait de la tige et du piston Insérez la tige par l’arrière de l’outil avec ses dents tournées vers le bas. ► Fig.9: 1. Tige Fixez le piston avec la vis.
  • Página 18 Installation d’une cartouche sur un Installation ou retrait du support autre support que le support A ATTENTION : Fixez solidement le support au Tirez lentement la poignée de la tige vers l’arrière joint du support. Si vous ne le faites pas, le support jusqu’à ce qu’elle s’arrête. pourrait se détacher en cours d’utilisation et vous ► Fig.16: 1. Poignée de la tige pourriez vous blesser.
  • Página 19 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces NOTE : Vous pouvez faire tourner le support en fonc- complémentaires sont recommandés pour l’utili- tion des situations afin de faciliter le travail. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode NOTE : Au début, réglez le cadran de réglage de la d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou vitesse sur « 1 » et enclenchez lentement la gâchette pièce complémentaire peut comporter un risque de pour voir la quantité...
  • Página 20 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCG140 DCG180 Maximale Vorschubkraft 5.000 N Vorschubgeschwindigkeit 0 - 28 mm/s 300-ml-Halter 214 mm (Halter A) 400-ml-Halter 214 mm (Halter D) 600-ml-Halter 350 mm (Halter B) 800-ml-Halter 294 mm (Halter C) Gesamtlänge 300-ml-Halter 404 mm (Halter A) 400-ml-Halter 402 mm (Halter D)
  • Página 21 SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Allgemeine Sicherheitswarnungen kann je nach der Benutzungsweise des für Elektrowerkzeuge Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- WARNUNG:...
  • Página 22 Bersten des Akkus und Feuer explodieren. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und oder Schlagen des Akkus mit einem harten -Ladegerät ungültig. Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Hinweise zur Aufrechterhaltung einer Explosion führen.
  • Página 23 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- wenige Sekunden lang auf.
  • Página 24 Hubzahl-Stellrad MONTAGE ► Abb.4: 1. Hubzahl-Stellrad Die Hubzahl kann durch Drehen des Hubzahl-Stellrads VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der eingestellt werden. Die höchste Hubzahl erhalten Sie Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, bei „5“, und die niedrigste bei „1“. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Drehen Sie das Einstellrad nicht VORSICHT: schnell, wenn das Werkzeug in Betrieb ist. Legen Sie das Werkzeug stets auf den Boden oder eine Werkbank, wenn Sie ANMERKUNG:...
  • Página 25 Kappe) bindung C Halterverbindung Der Kolben F drückt die Dichtungsmasse schlan- ker heraus. Bringen Sie die Halterverbindung und die Platte durch Benutzen Sie bei Verwendung des Kolbens festes Anziehen der Schrauben an. Zum Entfernen der F immer eine Makita-Düse. Die Verwendung Halterverbindung ist das Montageverfahren umgekehrt einer markenfremden Düse kann eine Störung anzuwenden. verursachen. ► Abb.8: 1. Schraube 2. Platte 3. Halterverbindung Anbringen und Abnehmen von Stange und Kolben Führen Sie die Stange von der Rückseite des Werkzeugs mit nach unten gerichteten Zähnen ein.
  • Página 26 Anbringen der Kartusche an einem Anbringen und Abnehmen des Halters anderen Halter als Halter A VORSICHT: Sichern Sie den Halter fest an der Ziehen Sie den Stangengriff langsam bis zum Halterverbindung. Anderenfalls kann sich der Halter wäh- Anschlag zurück. rend des Betriebs lösen und eine Verletzung verursachen. ► Abb.16: 1. Stangengriff Um den Halter zu montieren, drehen Sie ihn fest im Führen Sie die Kartusche in den Halter ein.
  • Página 27 HINWEIS: Sie können die Halterung entsprechend der jeweiligen Situation drehen, um die Bedienung zu VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder vereinfachen. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in HINWEIS: Stellen Sie das Hubzahl-Stellrad zu dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Beginn der Arbeit auf „1“, und betätigen Sie den empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Auslöseschalter langsam, um zu prüfen, wie viel oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Dichtungsmasse zugeführt wird. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Página 28 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DCG140 DCG180 Forza di erogazione massima 5.000 N Velocità di erogazione 0 a 28 mm/s Corsa Con contenitore da 300 ml 214 mm (Contenitore A) Con contenitore da 400 ml 214 mm (Contenitore D) Con contenitore da 600 ml 350 mm (Contenitore B) Con contenitore da 800 ml...
  • Página 29 AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. SICUREZZA AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Avvertenze generali relative alla a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sicurezza dell’utensile elettrico sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Página 30 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Página 31 Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Página 32 Selettore di regolazione della velocità MONTAGGIO ► Fig.4: 1. Selettore di regolazione della velocità È possibile regolare la velocità dell’utensile ruotando il selettore ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia di regolazione della velocità. È possibile ottenere la velocità mas- spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, sima all’impostazione 5 e la velocità minima all’impostazione 1. prima di effettuare qualsiasi intervento sull’utensile. AVVISO: ATTENZIONE: Non ruotare rapidamente il selettore Posizionare sempre l’utensile quando l’utensile è...
  • Página 33 ► Fig.8: 1. Vite 2. Piastrina 3. Raccordo del contenitore Quando si intende utilizzare il pistone F, utilizzare sempre l’ugello Makita. L’utilizzo di un ugello Installazione o rimozione dell’asta e diverso da quello Makita potrebbe causare un’interferenza. del pistone Inserire l’asta dal lato posteriore dell’utensile con i denti rivolti verso il basso.
  • Página 34 Installazione della cartuccia in un Installazione o rimozione del contenitore contenitore diverso dal contenitore A ATTENZIONE: Fissare saldamente il conteni- Tirare lentamente la maniglia dell’asta all’indietro tore al raccordo del contenitore. In caso contrario, fino al suo arresto. il contenitore potrebbe staccarsi durante l’uso e ► Fig.16: 1. Maniglia dell’asta potrebbe causare lesioni personali.
  • Página 35 ► Fig.23: 1. Contenitore 2. Anello in gomma 3. Ugello manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti 4. Raccordo del contenitore (come pezzo da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- di chiusura) zando sempre ricambi Makita. Operazione di sigillatura ACCESSORI OPZIONALI Premere il grilletto per erogare il materiale sigillante.
  • Página 36 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCG140 DCG180 Maximale aanvoerkracht 5.000 N Aanvoersnelheid 0 - 28 mm/s Slaglengte Houder van 300 ml 214 mm (houder A) Houder van 400 ml 214 mm (houder D) Houder van 600 ml 350 mm (houder B) Houder van 800 ml 294 mm...
  • Página 37 VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. SCHUWINGEN WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Algemene waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap wordt gebruikt, met name van het elektrisch gereedschap soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Página 38 De accu kan ontploffen in het vuur. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke hande-...
  • Página 39 De resterende acculading BESCHRIJVING VAN DE controleren FUNCTIES Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Druk op de testknop op de accu om de resterende uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- alvorens de functies op het gereedschap af te rende enkele seconden.
  • Página 40 Snelheidsregelaar MONTAGE ► Fig.4: 1. Snelheidsregelaar De snelheid van het gereedschap kan worden ingesteld LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is door de snelheidsregelaar te draaien. Op stand 5 is de uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd snelheid het hoogst en op stand 1 het laagst. alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
  • Página 41 Houder- dop) voet C verwijderen Zuiger F duwt het kitmateriaal dunner eruit. Als u zuiger F gebruikt, gebruikt u altijd het mond- Bevestig de houdervoet en plaat door de schroeven stuk van Makita. Als u een ander mondstuk dan stevig vast te draaien. Om de houdervoet te verwijde- dat van Makita gebruikt, kan een storing ontstaan. ren, volgt u de procedure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde. ► Fig.8: 1. Schroef 2. Plaat 3. Houdervoet De duwstang en zuiger aanbrengen en verwijderen Steek de duwstang vanaf de achterkant in het gereedschap met de vertanding omlaag gericht.
  • Página 42 Een patroon aanbrengen in een De houder aanbrengen en verwijderen andere houder dan houder A LET OP: Bevestig de houder stevig in de Trek het handvat van de duwstang langzaam naar houdervoet. Anders kan de houder tijdens gebruik achteren tot hij stopt. losraken en letsel veroorzaken. ► Fig.16: 1. Handvat van de duwstang Om de houder te bevestigen, draait u deze stevig Plaats de patroon in de houder.
  • Página 43 Kitten OPTIONELE ACCESSOIRES Knijp de trekker in om het kitmateriaal aan te voeren. Plaats één hand onder de houder om het gereedschap tijdens gebruik te ondersteunen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken OPMERKING: U kunt de houder ronddraaien al worden aanbevolen voor gebruik met het Makita naar gelang de gewenste situatie om het gebruik te gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is vergemakkelijken. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of OPMERKING: Zet aan het begin van het gebruik de hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- snelheidsregelaar in stand “1” en knijp de trekker- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend schakelaar langzaam in om te controleren hoeveel voor hun bestemde doel.
  • Página 44 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCG140 DCG180 Fuerza máxima de suministro 5.000 N Velocidad de suministro 0 - 28 mm/s Carrera Soporte de tamaño de 300 ml 214 mm (Soporte A) Soporte de tamaño de 400 ml 214 mm (Soporte D) Soporte de tamaño de 600 ml 350 mm (Soporte B)
  • Página 45 ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. SEGURIDAD ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión Advertencias de seguridad para declarado dependiendo de las formas en las que herramientas eléctricas en general la herramienta sea utilizada, especialmente qué...
  • Página 46 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Página 47 Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de herramienta está apagada y el cartucho de batería comprobación retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- Presione el botón de comprobación en el cartucho de...
  • Página 48 Dial de ajuste de velocidad MONTAJE ► Fig.4: 1. Dial de ajuste de velocidad La velocidad de la herramienta se puede ajustar PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la girando el dial de ajuste de velocidad. Puede obtener la herramienta está apagada y el cartucho de batería velocidad más alta en 5 y la velocidad más baja en 1. retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. AVISO: No gire el dial rápidamente cuando la PRECAUCIÓN: herramienta esté...
  • Página 49 Coloque el acoplador de soporte y la placa sujetando El pistón F empuja hacia afuera el material de los tornillos firmemente. Para retirar el acoplador de sellado de forma más fina. soporte, siga el procedimiento de instalación a la Cuando utilice el pistón F, utilice siempre una inversa. ► Fig.8: 1. Tornillo 2. Placa 3. Acoplador de soporte boquilla de Makita. La utilización de cualquier otra boquilla distinta de la de Makita, puede ocasionar Instalación o desmontaje de la barra interferencia. y el pistón Inserte la barra desde el lado posterior de la herramienta con sus dientes orientados hacia abajo. ► Fig.9: 1. Barra Coloque el pistón en el tornillo.
  • Página 50 Instalación del cartucho en un Instalación o desmontaje del soporte soporte distinto del soporte A PRECAUCIÓN: Sujete el soporte en el aco- Tire del mango de la barra hacia atrás despacio plador de soporte firmemente. De lo contrario, el hasta que se detenga. soporte podrá caerse durante la operación y ocasio- ► Fig.16: 1. Mango de la barra nar heridas. Inserte el cartucho en el soporte.
  • Página 51 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- NOTA: Puede girar el soporte de acuerdo con las mentos están recomendados para su uso con la situaciones requeridas para facilitar la operación. herramienta Makita especificada en este manual. NOTA: Al principio de la operación, ajuste el dial de El uso de cualquier otro accesorio o aditamento ajuste de velocidad a “1” y apriete el gatillo interruptor puede suponer un riesgo de heridas personales. despacio para comprobar la cantidad de material de Utilice el accesorio o aditamento solamente con la sellado que se suministra.
  • Página 52 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCG140 DCG180 Força máxima de alimentação 5.000 N Velocidade de alimentação 0 - 28 mm/s Curso Suporte com tamanho de 300 ml 214 mm (Suporte A) Suporte com tamanho de 400 ml 214 mm (Suporte D) Suporte com tamanho de 600 ml 350 mm (Suporte B)
  • Página 53 Guarde todos os avisos e instru- AVISO: Utilize protetores auriculares. ções para futuras referências. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com valor(es) indicado(s), dependendo das formas cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio como a ferramenta é utilizada, especialmente o de bateria (sem cabo).
  • Página 54 18. Mantenha a bateria afastada das crianças. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 54 PORTUGUÊS...
  • Página 55 Sistema de proteção da bateria Ação do interruptor A ferramenta está equipada com um sistema de prote- PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da interruptor funciona corretamente e volta para a bateria.
  • Página 56 Prepare o tipo adequado de peças de fixação depen- Lâmpada de aviso contra dendo do recipiente de material de calafetação, consul- sobrecarga tando a tabela seguinte. ► Fig.6: 1. Lâmpada de aviso A lâmpada de aviso pisca quando a ferramenta esti- ver altamente carregada. Se a carga aumentar e a ferramenta ficar sobrecarregada, a ferramenta para Cartucho automaticamente e a lâmpada de aviso continua a 300 ml 400 ml 600 ml 800 ml iluminar. Neste caso, solte o gatilho do interruptor e Junta remova o motivo de sobrecarga e, em seguida, reinicie a ferramenta.
  • Página 57 ► Fig.10: 1. Parafuso 2. Pistão 3. Haste O pistão F empurra o material de calafetação mais esguio para fora. Para remover a haste e o pistão, siga o procedimento Quando utilizar o pistão F, utilize sempre o bocal de instalação pela ordem inversa. Makita. A utilização de um bocal que não seja da Instalar ou remover o suporte Makita pode causar uma interferência. PRECAUÇÃO: Fixe o suporte firmemente na junta do suporte. Caso contrário, o suporte poderá soltar-se durante o funcionamento e causar ferimentos.
  • Página 58 Instalar o pacote do tipo de película Utilizar o cartucho no suporte Preparar o cartucho para utilização Puxe a pega da haste para trás lentamente até parar. Corte a ponta do bocal do cartucho de modo a ► Fig.19: 1. Pega da haste alimentar a quantidade adequada de material de calafe- tação que pretende. Insira o pacote no suporte. ► Fig.12: 1. Bocal Prenda o anel de borracha, o bocal e a junta do suporte (como tampa). Fixe firmemente a junta do Realize um furo na película protetora com a ponta...
  • Página 59 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Página 60 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCG140 DCG180 Maks. fremførselsstyrke 5.000 N Fremførselshastighed 0 - 28 mm/s Vandring 300 ml holder 214 mm (Holder A) 400 ml holder 214 mm (Holder D) 600 ml holder 350 mm (Holder B) 800 ml holder 294 mm (Holder C) Samlet længde...
  • Página 61 Sikkerhedsadvarsler for akku ADVARSEL: Bær høreværn. fugepistol ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) Hold hænder og tøj væk fra stangen og stempelområ- angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maski- det. Ellers kan din finger eller dit tøj komme i klemme. nen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. Hold godt fast i maskinen. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Arbejd altid i et godt ventileret område, og bær...
  • Página 62 Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller gende situationer: batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Overbelastet: brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også unormalt meget strøm. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter Tips til opnåelse af maksimal for maskinen for at starte igen. akku-levetid Hvis maskinen ikke starter, er akkuen overophedet. Lad i så fald akkuen køle af, før du tænder for maskinen Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop igen.
  • Página 63 Indikation af den resterende Hastighedsvælger batteriladning ► Fig.4: 1. Hastighedsvælger Maskinens hastighed kan ændres ved at dreje hastig- Kun til akkuer med indikatoren hedsvælgeren. Du kan opnå den største hastighed ved ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap 5 og den laveste hastighed ved 1. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den BEMÆRKNING: Undlad at dreje vælgeren hur- resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle tigt, når maskinen arbejder. sekunder. BEMÆRKNING: Afhængigt af fugematerialets Indikatorlamper...
  • Página 64 C Plade ling + plade) Holdersamling B (som Holdersam- Stang hætte) ling C Kort stang Stempel F skubber mindre fugemateriale ud. Sort stang Lang stang Brug altid en Makita-dyse, når du bruger stempel Stempel F. Brug af en anden dyse end en Makita-dyse kan Stempel A forårsage interferens. Stempel D Holder Holder A Holder D Holder C Holder B Gum- Ikke påkrævet miring Dyse Ikke påkrævet...
  • Página 65 Montering eller afmontering af holderen FORSIGTIG: Fastgør holderen godt til hol- dersamlingen. Ellers kan holderen løsne sig under Direkte påfyldning betjening og forårsage personskade. 300 ml 400 ml 600 ml 800 ml (Ikke (Ikke For at montere holderen skal du dreje den fast med tilgængelig) tilgængelig) uret, indtil den stopper, mens der holdes i holdersamlin- Holder- gen. Følg monteringsproceduren i omvendt rækkefølge sam- for at afmontere holderen.
  • Página 66 Sæt spidsen af holderen ned i fugematerialet, og træk derefter håndtaget på stangen langsomt for at For at opretholde produktets SIKKERHED og fylde holderen med fugemateriale. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.22: 1. Holder justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Fastgør gummiringen, dysen og holdersamlingen Makita reservedele. (som hætte). Fastgør holdersamlingen (som hætte) godt. ► Fig.23: 1. Holder 2. Gummiring 3. Dyse 4. Holdersamling (som hætte) 66 DANSK...
  • Página 67 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Stempel •...
  • Página 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCG140 DCG180 Μέγιστη δύναμη τροφοδοσίας 5.000 N Ταχύτητα τροφοδοσίας 0 - 28 mm/s Διαδρομή Συγκρατητής μεγέθους 300 ml 214 mm (Συγκρατητής A) Συγκρατητής μεγέθους 400 ml 214 mm (Συγκρατητής D) Συγκρατητής μεγέθους 600 ml 350 mm (Συγκρατητής B) Συγκρατητής μεγέθους 800 ml 294 mm (Συγκρατητής C) Συνολικό μήκος Συγκρατητής μεγέθους 300 ml 404 mm (Συγκρατητής A) Συγκρατητής μεγέθους 400 ml 402 mm (Συγκρατητής D) Συγκρατητής μεγέθους 600 ml 538 mm...
  • Página 69 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου για...
  • Página 70 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 71 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της λυχνία κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών...
  • Página 72 Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ► Εικ.4: 1. Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας Εάν περιστρέψετε τον επιλογέα ρύθμισης ταχύτητας, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του εργαλείου. λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαι- Μπορείτε να έχετε την υψηλότερη ταχύτητα στο 5 και τη ρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. χαμηλότερη ταχύτητα στο 1. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να τοποθετείτε το εργαλείο στο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Página 73 σμος συγκρα- Συνδέστε τον σύνδεσμο συγκρατητή και την πλάκα Σύνδεσμος συγκρα- τητή Σύνδεσμος ασφαλίζοντας καλά τις βίδες. Για να αφαιρέσετε τον τητή B συγκρα- (ως σύνδεσμο συγκρατητή, ακολουθήστε τις διαδικασίες καπάκι) τητή C τοποθέτησης σε αντίστροφη σειρά. Το πιστόνι F ωθεί το υλικό στοκαρίσματος προς τα ► Εικ.8: 1. Βίδα 2. Πλάκα 3. Σύνδεσμος συγκρατητή έξω σε μια πιο λεπτή μορφή. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ράβδου Όταν χρησιμοποιείτε το πιστόνι F, να χρησιμοποι- είτε πάντα ακροφύσιο της Makita. Αν χρησιμοποιή- και πιστονιού σετε οποιοδήποτε άλλο ακροφύσιο εκτός από της Makita, μπορεί να προκληθεί παρεμβολή. Εισαγάγετε τη ράβδο από την πίσω πλευρά του εργαλείου με το δόντι της στραμμένο προς τα κάτω. ► Εικ.9: 1. Ράβδος Συνδέστε το πιστόνι στη βίδα. ► Εικ.10: 1. Βίδα 2. Πιστόνι 3. Ράβδος Για να αφαιρέσετε τη ράβδο και το πιστόνι, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 74 Τοποθέτηση κασέτας σε συγκρατητή Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συγκρατητή διαφορετικό από τον A ΠΡΟΣΟΧΗ: Ασφαλίστε καλά τον συγκρατητή Τραβήξτε αργά τη λαβή ράβδου προς τα πίσω στον σύνδεσμο συγκρατητή. Διαφορετικά, ο μέχρι να σταματήσει. συγκρατητής μπορεί να βγει κατά τη διάρκεια της ► Εικ.16: 1. Λαβή ράβδου λειτουργίας και να προκαλέσει τραυματισμό. Εισαγάγετε την κασέτα στον συγκρατητή. Για να τοποθετήσετε τον συγκρατητή, περιστρέψτε τον στα- Συνδέστε τον σύνδεσμο συγκρατητή (ως καπάκι) θερά δεξιόστροφα μέχρι να σταματήσει ενώ κρατάτε τον σύν- περιστρέφοντάς τον σταθερά ενώ κρατάτε τον συγκρατητή. δεσμο συγκρατητή. Για να αφαιρέσετε τον συγκρατητή, ακο- ► Εικ.17: 1. Συγκρατητής 2. Κασέτα 3. Σύνδεσμος λουθήστε τις διαδικασίες τοποθέτησης σε αντίστροφη σειρά. συγκρατητή (ως καπάκι) ► Εικ.11: 1. Συγκρατητής 2. Σύνδεσμος συγκρατητή Σπρώξτε απαλά τη ράβδο μέχρι το πιστόνι να αγγίξει το κάτω μέρος της κασέτας.
  • Página 75 Λειτουργία στοκαρίσματος ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τραβήξτε τη σκανδάλη για να τροφοδοτήσετε το υλικό στο- καρίσματος. Τοποθετήστε το ένα χέρι κάτω από τον συγκρα- τητή για να στηρίξετε το εργαλείο ενώ το χρησιμοποιείτε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να περιστρέψετε τον τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο συγκρατητή σύμφωνα με τις απαιτούμενες καταστά- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σεις, για να διευκολύνετε τη λειτουργία. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Στην αρχή της λειτουργίας, ρυθμίστε σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τον επιλογέα ρύθμισης ταχύτητας στο «1» και τραβήξτε τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή αργά τη σκανδάλη διακόπτη για να ελέγξετε την ποσό- προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. τητα του υλικού στοκαρίσματος που τροφοδοτείται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με το είδος και τις συνθήκες...
  • Página 76 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCG140 DCG180 Maksimum besleme gücü 5.000 N Besleme hızı 0 - 28 mm/s Hareket aralığı 300 ml boyutlu tutucu 214 mm (Tutucu A) 400 ml boyutlu tutucu 214 mm (Tutucu D) 600 ml boyutlu tutucu 350 mm (Tutucu B) 800 ml boyutlu tutucu 294 mm (Tutucu C) Toplam uzunluk 300 ml boyutlu tutucu 404 mm (Tutucu A) 400 ml boyutlu tutucu...
  • Página 77 Akülü derz dolgu tabancası güvenlik UYARI: Kulak koruyucuları takın. uyarıları UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- Elleri ve kıyafetleri çubuk ve piston alanından uzak tutun. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Aksi takdirde parmağınız veya kıyafetleriniz sıkışabilir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Aleti sıkı tutun. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini Daima iyi havalandırılan yerlerde çalışın ve işe maruziyeti baz alan, operatörü...
  • Página 78 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da düzenlemelere uyunuz. çıkarmadan önce aleti daima kapatın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun.
  • Página 79 Kalan batarya kapasitesinin Hız ayar kadranı gösterilmesi ► Şek.4: 1. Hız ayar kadranı Aletin hızı, hız ayar kadranı çevrilerek ayarlanabilir. 5 ile Sadece göstergeli batarya kartuşları için en yüksek hızı ve 1 ile en düşük hızı elde edebilirsiniz. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ÖNEMLİ NOT: Alet çalışırken kadranı hızlı Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya şekilde çevirmeyin. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. ÖNEMLİ NOT: Derz dolgu malzemesinin türüne ve koşullarına bağlı olarak düşük hızda beslen- Gösterge lambaları...
  • Página 80 Plaka mafsalı Plaka) (başlık Tutucu mafsalı B Çubuk şek- Tutucu linde) mafsalı C Kısa çubuk Siyah Uzun Piston F, derz dolgu malzemesini daha ince çubuk çubuk çıkarır. Piston Piston F’yi kullanırken daima Makita kanül kulla- Piston A nın. Makita dışında kanül kullanılması müdaha- Piston D leye neden olabilir. Tutucu Tutucu A Tutucu D Tutucu C Tutucu B Lastik Gerekmez halka Kanül Gerekmez (Kartuşa takılı kanülü kullanın) Tutucu Gerekmez mafsalı...
  • Página 81 KULLANIM DİKKAT: Katı derz dolgu malzemesi kullanma- yın. Takmadan önce katı derz dolgu malzemesini mutlaka temizleyin. Katı derz dolgu malzemesi Direkt dolgu arızaya veya yaralanmaya neden olabilir. 300 ml 400 ml 600 ml 800 ml (Mevcut (Mevcut ÖNEMLİ NOT: Parçaları hazırlama kısmına baka- değildir) değildir) rak montaj parçalarının doğru olduğundan emin Tutucu olun.
  • Página 82 Tutucunun ucunu derz dolgu malzemesine sokun ve daha sonra tutucuyu derz dolgu malzemesi ile dol- AKSESUARLAR durmak için çubuk kolunu yavaşça çekin. ► Şek.22: 1. Tutucu Lastik halka, kanül ve tutucu mafsalını (başlık şeklinde) DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu takın. Tutucu mafsalını (başlık şeklinde) sıkıca sabitleyin. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ► Şek.23: 1. Tutucu 2. Lastik halka 3. Kanül 4. Tutucu mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir mafsalı (başlık şeklinde) aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Derz dolgu işlemi parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Página 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885260I990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220704...