Makita DJS200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DJS200:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Metal Shear
Cisaille sans Fil
Cizalla Inalámbrica para Metal
DJS200
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
loading

Resumen de contenidos para Makita DJS200

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Metal Shear Cisaille sans Fil Cizalla Inalámbrica para Metal DJS200 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJS200 Max. cutting capacities * Steel up to 400 N/mm 2.0 mm (14 ga) Stainless Steel up to 600 N/mm 1.6 mm (16 ga) Strokes per minute 0 - 3,000 /min Overall length 345 mm (13-5/8") Rated voltage D.C.
  • Página 3 Personal Safety Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, Stay alert, watch what you are doing and use breakage of parts and any other condition that common sense when operating a power tool. may affect the power tool’s operation. If dam- Do not use a power tool while you are tired or aged, have the power tool repaired before use.
  • Página 4 MISUSE or 12. Use the batteries only with the products failure to follow the safety rules stated in specified by Makita. Installing the batteries to this instruction manual may cause serious non-compliant products may result in a fire, exces- personal injury.
  • Página 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Installing or removing battery Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting cartridge causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Página 6 Overheat protection Indicating the remaining battery capacity When the tool or battery is overheated, the tool stops Only for battery cartridges with the indicator automatically and the lamp blinks. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again. Overdischarge protection This protection works when the remaining battery capacity gets low. In this situation, remove the battery from the tool and charge the battery. Switch action CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Página 7 Removing shear blades Lighting the lamp NOTICE: Hold the blades and the sleeve not to fall CAUTION: Do not look in the light or see the from the cutting head. source of light directly. NOTICE: Be careful not to lose the sleeve. To turn on the lamp, slightly pull the switch trigger, and Remove the bolts which hold the blades.
  • Página 8 Installing cutting head OPERATION CAUTION: Secure the cutting head firmly. Adjusting shear blade Otherwise the cutting head may rotate during opera- tion and cause serious injury. Adjust the side blade L to prevent the curl of the Insert the cutting head into the tool by turning it left and workpiece from contacting the cutting head and the right alternately. Then tighten the three bolts in the order workpiece. of A, B, C with the hex wrench (5/32"). Loosen bolts with the hex wrench (5/32"). Move the Make sure the bolts are fastened with 5.1 - 5.7 N•m (45 side blade L back and forth to adjust it. Then tighten the - 50 in•lbs) before using the tool.
  • Página 9 Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool Fig.12 specified in this manual. The use of any other ► 1 . Rotation button accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment Cutting operation for its stated purpose.
  • Página 10 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJS200 Capacités de coupe max. * L’acier jusqu’à 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) L’acier inoxydable jusqu’à 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Nombre de frappes par minute 0 - 3 000 /min Longueur totale 345 mm (13-5/8″) Tension nominale C.C. 18 V...
  • Página 11 Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Évitez d’être complaisant et d’ignorer les le cordon pour transporter, tirer ou débrancher principes de sécurité de l’outil en raison de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart familiarité acquise par un usage fréquent des des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
  • Página 12 Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR de gants de travail en tissu qui risquent de LES CISAILLES SANS FIL s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Tenez l'outil fermement. vement peut entraîner une blessure. Fixez la pièce à travailler solidement. Utilisation et entretien des outils alimentés par Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
  • Página 13 Makita. Les batteries autres Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie dans des emplacements où la tempé- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 une blessure ou des dommages.
  • Página 14 Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
  • Página 15 Dispositif de protection de l’outil et Fonction de prévention du de la batterie redémarrage accidentel L’outil est équipé d’un dispositif de protection de l’outil Même si vous insérez la batterie pendant que vous et de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement appuyez sur la gâchette, l’outil ne démarre pas.
  • Página 16 Retrait de la tête de coupe Installation des lames de cisaille Utilisez la clé hexagonale (5/32″) pour desserrer les Insérez la lame centrale, la lame latérale G, la lame boulons qui retiennent la tête de coupe. Tirez bien droit latérale D et le manchon dans la tête de coupe. sur la tête de coupe tout en la tournant vers la gauche Serrez les boulons.
  • Página 17 Installation du crochet UTILISATION MISE EN GARDE : Utilises les pièces de sus- Réglage des lames de cisaille pension/montage aux fins pour lesquelles elles sont destinées uniquement, p. ex., suspendre Réglez la lame latérale G pour éviter que la boucle de la l’outil sur une ceinture à...
  • Página 18 OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces Fig.12 complémentaires sont recommandés pour l’utili- ► 1 . Bouton de rotation sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- Travail de coupe plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Página 19 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJS200 Capacidad máxima de corte * Acero hasta 400 N/mm 2,0 mm (14 ga) Acero inoxidable hasta 600 N/mm 1,6 mm (16 ga) Carreras por minuto 0 cpm - 3 000 cpm Longitud total 345 mm (13-5/8″) Tensión nominal...
  • Página 20 No maltrate el cable. Nunca utilice el cable No permita que la familiaridad adquirida para transportar, jalar o desconectar la herra- debido al uso frecuente de las herramientas mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del haga que se sienta confiado e ignore los prin- calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi- cipios de seguridad de las herramientas.
  • Página 21 Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD usar guantes de trabajo de tela ya que éstos PARA LA CIZALLA SIN CABLE podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, Sostenga la herramienta con firmeza. esto podría ocasionar lesiones personales. Fije la pieza de trabajo firmemente.
  • Página 22 Siga las regulaciones locales Símbolos relacionadas al desecho de las baterías. 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las A continuación se muestran los símbolos utilizados baterías en productos que no cumplan con los para la herramienta. requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de volts o voltios electrolito.
  • Página 23 Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 24 Sistema de protección para la Función para evitar el encendido herramienta/batería accidental La herramienta está equipada con un sistema de pro- Aunque instale el cartucho de batería mientras se jala tección para la herramienta/batería. Este sistema corta el gatillo interruptor, la herramienta no arranca. automáticamente la alimentación para prolongar la vida Para arrancar la herramienta, primero suelte el gatillo de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá...
  • Página 25 Desinstalación de la cabeza Instalación de los discos de cizallar cortadora Inserte la cuchilla central, la cuchilla lateral L, la cuchilla lateral R y la base de mandril en la cabeza de corte. Use la llave hexagonal (5/32″) para aflojar los pernos, Apriete los pernos. En este proceso, las cabezas de los que afiancen la cabeza de corte. Tire de la cabeza pernos deben sobresalir de 2 a 3 mm de la superficie de corte de forma recta y hacia afuera, girándola a la de la cabeza de corte. izquierda y a la derecha alternadamente.
  • Página 26 Instalación del gancho OPERACIÓN ADVERTENCIA: Utilice las piezas para col- Ajuste del disco de cizallar gado/montado solo para los fines previstos; por ejemplo, colgar la herramienta en un cinturón Ajuste la cuchilla lateral L para evitar que las volutas de herramientas entre trabajos o intervalos de de la pieza de trabajo hagan contacto con la cabeza de trabajo. corte y con la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no sobre- Afloje los pernos con la llave hexagonal (5/32″). Mueva...
  • Página 27 Libere el botón para rotación cuando la cabeza de corte Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- esté en el ángulo deseado. ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual.
  • Página 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885782C938...