Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

WEVBA 20-125 Quick BL
WEBA 20-125 Quick BL
WEPBA 20-125 Quick DS BL
WEPBA 20-150 Quick DS BL
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 15
Notice originale 23
fr
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 33
it
Istruzioni originali 42
es Manual original 51
pt
Manual original 61
sv Bruksanvisning i original 70
Alkuperäiset ohjeet 78
fi
www.metabo.com
no Original bruksanvisning 87
da Original brugsanvisning 95
Instrukcja oryginalna 103
pl
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 113
hu Eredeti használati utasítás 123
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации 132
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 143
loading

Resumen de contenidos para Metabo WEVBA 20-125 Quick BL

  • Página 1 WEVBA 20-125 Quick BL WEBA 20-125 Quick BL WEPBA 20-125 Quick DS BL WEPBA 20-150 Quick DS BL de Originalbetriebsanleitung 6 no Original bruksanvisning 87 en Original instructions 15 da Original brugsanvisning 95 Notice originale 23 Instrukcja oryginalna 103 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 33 Πρωτότυπο...
  • Página 2 WE...A...
  • Página 3 0 mm...
  • Página 4 97 / 3 98 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 63000:2018 2023-07-10 Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F TYPE B / C = 115 mm (4 1/2“) 630351000 = 125 mm (5“) 630352000 = 150 mm (6“) 630353000 A / C = 80 mm 623276000 GED 125: 626732000 A / F CED 125: 626730000 CED 125 Plus: 626731000...
  • Página 6 Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen Verwendung kommen. WEV... ist zusätzlich zu verwenden als Polierer. Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Zubehör geeignet zum Schleifen, zum Polieren. Verwendungen, für die das Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können...
  • Página 7 DEUTSCH de rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Rückschlag und entsprechende Sie das Gerät eine Minute lang mit Sicherheitshinweise Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in blockierten oder hakenden drehenden dieser Testzeit. Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
  • Página 8 DEUTSCH Besondere Sicherheitshinweise zum b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Schleifen und Trennschleifen: Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe und die für diese Schleifkörper vorgesehene...
  • Página 9 Wird eine Schutzhaube empfohlen, irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und vorgenommen wird. Drahtbürste berühren können. Teller- und Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Topfbürsten können durch Anpressdruck und Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. sofort ausschalten! Weitere Sicherheitshinweise: Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Página 10 DEUTSCH - Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang Holz. Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je 6. Inbetriebnahme nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit ausführen. Um Ihre Belastung mit diesen Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem auf dem Typenschild angegebene gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit...
  • Página 11 Am Stellrad (8) die empfohlene Drehzahl einstellen. (Kleine Zahl = niedrige Drehzahl; große Zahl = hohe Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen Drehzahl) mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese Trennschleif-, Schruppscheibe, Schleiftopf, Maschinen sind erkennbar am roten Diamant-Trennscheibe: hohe Drehzahl Spindelarretierknopf (4) mit „M-Quick“-Schriftzug Bürste: mittlere Drehzahl...
  • Página 12 Werkzeugsicherungsgurt gesichert ist. - Schützen Sie den Werkzeugsicherungsgurt vor Verwenden Sie nur geeignete Funkenflug und Spänen. Werkzeugsicherungsgurte der Marke Metabo - Schützen Sie den Werkzeugsicherungsgurt vor (maximale Länge 2 m (6,5 ft) mit ausreichender scharfen Kanten, Klingen, Spänen etc. Treten Sie Dämpfung).
  • Página 13 Siehe Seite 3, Abbildung E. 11. Zubehör - Netzstecker ziehen. - Die Befestigungsschraube (a) des Hebels (18) Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. herausschrauben. Schraube, Hebel (mit seinem Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Blechteil) abnehmen und weglegen.
  • Página 14 Die angegebenen technischen Daten sind Service erhältlich ist. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Emissionswerte Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 15 2. Specified Conditions of Use apply to WEV...) c) Do not convert this power tool to operate in a The angle grinders, when fitted with original Metabo way which is not specifically designed and accessories, are suitable for grinding, sanding, specified by the tool manufacturer.
  • Página 16 ENGLISH capable of stopping small abrasive or can be avoided by taking proper precautions as workpiece fragments. The eye protection must be given below. capable of stopping flying debris generated by a) Maintain a firm grip with both hands on the various applications.
  • Página 17 ENGLISH en performed. Failure to use the correct guard may Safety warnings specific for wire not provide the desired level of guarding, which brushing operations: could lead to serious injury. a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
  • Página 18 (e.g. occupational health and adjustments, converting or servicing the machine. safety regulations, disposal). Metabo S-automatic safety clutch. When the safety Collect the particles generated at the source, avoid clutch activates, switch off the machine deposits in the surrounding area.
  • Página 19 See illustration D on page 3. Only attach the "Quick" clamping nut (1) to tools with "Metabo Quick System". These - Push and hold the lever (18). Place the safety tools can be identified by the red spindle lock button guard (14) in the position indicated.
  • Página 20 - Always keep the tool tethered when working "at mains socket or if there has been a power cut. height". Only use appropriate Metabo brand WEVBA..., WEBA...: In continuous operation, lanyard (maximum length is 2 m (6.5 ft) with the machine continues running if it is forced sufficient damping capacity).
  • Página 21 0.5 s after plugging in the machine. If the (see also www.metabo.com) electronic signal indicator does not light up orange See www.metabo.com or the catalogue for a or not at all, the machine must be repaired, see complete range of accessories.
  • Página 22 ENGLISH A defective mains cable must be replaced only with Emission values a special, original mains cable from Metabo These values make it possible to assess the available from the Metabo service. emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Página 23 Les meuleuses d'angle sont destinées, avec les ou tronçonneuse. Lisez toutes les consignes accessoires Metabo d'origine, au meulage, au de sécurité, instructions, illustrations et ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au spécifications fournies avec cet outil...
  • Página 24 FRANÇAIS d’usure importantes et si les brosses p) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les métalliques ne présentent pas de fils métalliques mal fixés ou cassés. Si l’outil étincelles pourraient enflammer ces matériaux. électrique ou l’accessoire a subi une chute, q) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent examiner les dommages éventuels ou installer des réfrigérants fluides.
  • Página 25 FRANÇAIS fr Consignes de sécurité spécifiques aux l'outil électrique avec la meule de tronçonnage en rotation peut être propulsé vers vous en cas de opérations de ponçage et de tronçonnage : choc en arrière. a) Utiliser uniquement des types de meules c) Lorsque la meule de tronçonnage se bloque recommandés pour l'outil électrique et le capot ou lorsque la coupe est interrompue pour une...
  • Página 26 AVERTISSEMENT – Toujours porter des changement d'outil de travail ou de maintenance. lunettes de protection. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, Porter une protection auditive. arrêter immédiatement la machine ! Une poignée supplémentaire endommagée ou...
  • Página 27 FRANÇAIS fr Réduction de la pollution aux particules fines : 8 Molette de réglage de la vitesse * 9 Œillet de fixation (comme protection anti- AVERTISSEMENT - Certaines poussières chute)* produites par le ponçage électrique, le sciage, 10 Bouton-poussoir * le ponçage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui 11 Sécurité...
  • Página 28 (petit chiffre : vitesse faible ; grand chiffre = vitesse sur des machines avec le système Quick de élevée) Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton Meule à tronçonner, à dégrossir, meule-boisseau, rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription meule à...
  • Página 29 Utilisez uniquement des Outils à interrupteur coulissant : sangles de sécurité pour outil adaptées de la marque Metabo (longueur maximale 2 m (6,5 ft) avec un amortissement suffisant). La hauteur de chute maximale admise pour la sangle de sécurité...
  • Página 30 ATTENTION ! Ne pas retirer le carter de réducteur ! Utiliser uniquement des accessoires originaux - Tourner le carter de réducteur dans la position Metabo. souhaitée sans le retirer. Utiliser exclusivement des accessoires qui sont - Visser les 4 vis du carter de réducteur (b) dans les conformes aux exigences et aux données...
  • Página 31 = poids sans câble d’alimentation disponible auprès du service après-vente Metabo. Valeurs de mesure calculées selon EN 62841. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Machine de classe de protection II le représentant Metabo. Voir les adresses sur courant alternatif www.metabo.com.
  • Página 32 FRANÇAIS = valeur d’émission de vibrations h, DS (meulage avec un plateau de ponçage) = valeur d'émission de vibrations (polissage) = incertitude (vibration) h,SG/DS/P Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A).
  • Página 33 Wanneer u niet alle navolgende aanwijzingen in acht neemt, kan dit De haakse slijpers zijn met originele Metabo- leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig accessoires geschikt voor het schuren, het schuren letsel.
  • Página 34 NEDERLANDS onbeschadigd inzetgereedschap. Wanneer u vonken zouden deze materialen vlam kunnen vatten. het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en geplaatst, zorg dan dat u en eventuele q) Gebruik geen inzetgereedschap waarvoor omstanders buiten het bereik van het vloeibare koelmiddelen nodig zijn. Het gebruik roterende inzetgereedschap blijven en laat het van water of andere vloeibare koelmiddelen kan apparaat een minuut lang draaien op het...
  • Página 35 NEDERLANDS nl Speciale veiligheidsinstructies voor het c) Wanneer de doorslijpschijf klem komt te schuren en doorslijpen: zitten of als u het werk onderbreekt, schakel het elektrisch gereedschap dan uit en houd het a) Gebruik uitsluitend schuurmiddelen die voor rustig vast totdat de schijf tot stilstand uw elektrisch gereedschap zijn goedgekeurd gekomen is.
  • Página 36 Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellings-, ombouw- of Overige veiligheidsinstructies: onderhoudswerkzaamheden uitvoert. WAARSCHUWING – Draag altijd een Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. In geval veiligheidsbril. van activering van de veiligheidskoppeling de machine onmiddellijk uitschakelen! Draag gehoorbescherming. Een beschadigde of gebarsten extra greep moet worden vervangen.
  • Página 37 NEDERLANDS nl Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk van 6. Ingebruikneming hoe vaak u met dit soort werk bezig bent. Om de blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen: Vergelijk vóór de ingebruikname of de op het Werk in een goed geventileerde ruimte en werk met typeplaatje aangegeven spanning en goedgekeurde persoonlijke frequentie overeenkomen met de netspanning.
  • Página 38 Borstel: gemiddeld toerental De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op Slijpschijf: laag tot gemiddeld toerental machines met „Metabo Quick-System“. Deze Aanwijzing: Voor polijstwerkzaamheden adviseren machines zijn herkenbaar aan de roder wij onze haakse polijstmachine. spindelvastzetknop (4) met „M-Quick“-tekst...
  • Página 39 Gebruik alleen geschikte vergroten. gereedschapsgordels van Metabo (maximale - Zorg voor voldoende ruimte rondom het gebied lengte 2 m (6,5 ft) met voldoende demping). De waar het gereedschap kan vallen. In het gebied...
  • Página 40 Verder toebehoor: gerepareerd worden, zie hoofdstuk 12. (zie ook www.metabo.com) De elektronische signaalindictie (7) brandt Zie www.metabo.com of de catalogus voor het permanent rood en/of het belastingstoerental complete toebehorenprogramma. neemt af. De machine wordt te zwaar belast. De belasting van de machine verminderen tot de elektronische signaalindicatie weer groen brandt.
  • Página 41 Bij dergelijke werkstukken worden afgevoerd. Meer informatie vindt u op dient door middel van geschikte maatregelen zoals www.metabo.com onder Service. het aanbrengen van zware, flexibele Uitsluitend voor EU-landen: voer uw elek- dempingsmatten, de geluidsemissie zoveel trisch gereedschap nooit met het huisvuil af! mogelijk te worden voorkomen.
  • Página 42 Leggere tutte le Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli avvertenze di sicurezza, le indicazioni, le accessori originali Metabo, sono adatte per rappresentazioni e i dati che vengono forniti eseguire operazioni di levigatura, levigatura con con l'utensile. Qualora non venissero rispettate...
  • Página 43 ITALIANO it usura o un forte logoramento, che le spazzole accumulo di polvere di metallo può causare pericoli di natura elettrica. metalliche non abbiano fili staccati o rotti. Se l'elettroutensile o l'utensile accessorio cade a p) Non utilizzare l'elettroutensile in prossimità terra, verificare che non si sia danneggiato di materiali infiammabili.
  • Página 44 ITALIANO troncare a segmenti con una distanza tra i quindi la probabilità che il disco si inceppi o si blocchi, di conseguenza aumenta anche il rischio di segmenti maggiore di 10 mm, né lame dentate. Gli utensili accessori di questo tipo causano spesso contraccolpo o di rottura del disco.
  • Página 45 Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o Ulteriori avvertenze di sicurezza: manutenzione del dispositivo. AVVERTENZA – Indossare sempre gli Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando occhiali protettivi. interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente la macchina! Indossare le protezioni acustiche.
  • Página 46 ITALIANO contengono sostanze chimiche note per essere 12 Filtro antipolvere * causa di tumori, difetti alla nascita o altre anomalie 13 Impugnatura supplementare/impugnatura nella riproduzione. Alcune di queste sostanze supplementare con assorbimento delle vibrazioni * chimiche sono per esempio: 14 Carter di protezione - piombo in vernici contenenti piombo, 15 Flangia di supporto * - polvere minerale proveniente da mattoni,...
  • Página 47 Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su giri basso; cifra elevata = numero di giri elevato.) macchine dotate del "sistema Metabo Quick". Queste macchine si riconoscono dal pulsante di Dischi da taglio, dischi di sgrossatura, mola a tazza, arresto mandrino rosso (4) con la scritta "M-Quick".
  • Página 48 Utilizzare soltanto cinghie di sicurezza adatte Dopo lo spegnimento, riporre il dispositivo soltanto della marca Metabo (lunghezza massima 2 m dopo che il motore si è completamente arrestato. (6,5 ft) con uno smorzamento sufficiente). La...
  • Página 49 11. Accessori Rimuovere e mettere via la vite e la leva (con la sua parte in lamiera). Utilizzare solo accessori originali Metabo. - Svitare le 4 viti della testata ingranaggi (b). Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai ATTENZIONE! Non staccare la testata...
  • Página 50 Metabo disponibile tramite (secondo gli standard specifici vigenti). l’assistenza Metabo. Valori di emissione Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Questi valori consentono di stimare le riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con zona.
  • Página 51 Las amoladoras angulares, con los accesorios representaciones y datos suministrados con la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta. Si no sigue estas indicaciones esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de pueden producirse descargas eléctricas, fuego y alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Página 52 ESPAÑOL tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte acumulación de polvo de metal puede provocar que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o peligros eléctricos.
  • Página 53 ESPAÑOL es e) No deberá utilizar un disco de sierra de bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de contragolpe o rotura de una muela abrasiva. cadena para cortar madera, un disco de tronzado diamantado y segmentado con una b) Evite el área situada delante y detrás del distancia entre segmentos superior a 10 mm ni disco de tronzado en movimiento.
  • Página 54 Otras indicaciones de seguridad: Acoplamiento de seguridad S-automático de Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas desconecte inmediatamente la máquina. protectoras. Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse.
  • Página 55 ESPAÑOL es - Plomo procedente de pinturas a base de plomo, 13 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con - polvo mineral procedente de ladrillos y cemento, dispositivo antivibración * así como de otros productos de mampostería, y 14 Cubierta protectora - arsénico y cromo procedentes de madera tratada 15 Brida de apoyo * químicamente...
  • Página 56 Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en 8. Manejo máquinas con el "sistema Metabo Quick". Estas máquinas se reconocen por el botón de Ajuste del número de revoluciones (en bloqueo del husillo (4) identificado en letra roja con función del equipamiento)
  • Página 57 Una vez se ha desconectado la cuando se trabaje en altura. Emplee solo correas herramienta, espere hasta que el motor esté parado de sujeción de herramientas de la marca Metabo antes de depositarla. (longitud máxima 2 m (6,5 ft) con una Máquinas con interruptor deslizante:...
  • Página 58 (18). Desmonte y deje a un lado el tornillo y la 11. Accesorios palanca (son su pieza de chapa). - Desatornille los 4 tornillos (b) de la caja de Utilice únicamente accesorios Metabo originales. engranajes. ¡ATENCIÓN! ¡No tirar de la caja de engranajes! Utilice únicamente accesorios que cumplan los - Girar la caja de engranajes en la posición...
  • Página 59 Un cable de alimentación deteriorado solo se Valores de medición establecidos de acuerdo con puede sustituir por otro cable de alimentación EN 62841. especial y original de Metabo que puede solicitarse Aparato con categoría de protección II al servicio de asistencia técnica de Metabo. Corriente alterna En caso de que sea necesario reparar herramientas eléctricas, diríjase a su representante de Metabo.
  • Página 60 ESPAÑOL Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841: = Valor de emisión de vibraciones h, SG (Lijado de superficies) = Valor de emisión de vibraciones h, DS (Lijado con disco abrasivo) = Valor de emisión de vibraciones (Pulido) /=Inseguridad (vibraciones) h,SG/DS/P...
  • Página 61 As rebarbadoras angulares com acessórios b) Esta ferramenta elétrica não é adequada originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar para polir. As utilizações, para as quais a com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame ferramenta elétrica não foi prevista, podem causar...
  • Página 62 PORTUGUÊS ferramenta acoplável em rotação e deixe o refrigeração líquidos pode provocar choques elétricos. aparelho a funcionar durante um minuto com rotações máximas. Geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas quebram durante este Contragolpes e respetivas indicações de período de teste. segurança i) Use equipamento de proteção pessoal.
  • Página 63 PORTUGUÊS pt Indicações de segurança especiais para contragolpe, a ferramenta elétrica com o disco em rotação pode ser projetada diretamente para si. lixar e cortar: a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos c) Caso o disco de corte encrave ou caso tenha permitidos para a sua ferramenta elétrica e o de interromper o trabalho, desligue a resguardo de proteção previsto para estes...
  • Página 64 à pressão a qualquer ajuste, conversão ou manutenção. exercida e às forças de centrífuga. Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. Assim que a embraiagem de segurança for Indicações de segurança adicionais: acionada, desligar imediatamente a máquina! AVISO –...
  • Página 65 PORTUGUÊS pt tipo de trabalho. Para reduzir o efeito destes 6. Colocação em funcionamento químicos em relação a si: trabalhe numa área bem ventilada e use sempre equipamento de proteção antes de colocar em funcionamento, confirme autorizado, como por ex. máscaras antipoeiras que se os dados da sua rede elétrica coincidem tenham sido desenvolvidas especialmente para com a tensão de rede e a frequência de rede...
  • Página 66 Apertar a (1) porca de aperto Quick: 8. Utilização A porca de aperto Quick (1) apenas deve ser montada em máquinas com "Metabo Quick- Ajustar as rotações (consoante o System". Estas máquinas podem ser identificadas equipamento) através do botão de bloqueio do veio vermelho (4) Ajustar as rotações recomendadas na roda de...
  • Página 67 - Assegure a existência de espaço suficiente em cintos de fixação de ferramentas apropriados da volta da área de queda. A permanência de marca Metabo (comprimento máximo 2 m pessoas na área de queda não é permitida. (6,5 pés) com amortecimento suficiente). A altura - Após uma queda deverá...
  • Página 68 Poderá consultar o programa completo de verde. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. A máquina não funciona. O indicador de sinal eletrónico (7) pisca a vermelho. A máquina foi desligada devido a um bloqueio da ferramenta...
  • Página 69 Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode ser substituído por um cabo especial de ligação à *: Interferências energéticas de altas frequências rede original da Metabo, que pode ser adquirido a podem causar oscilações nas rotações. Estas partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Página 70 En sådan 2. Föreskriven användning ombyggnad kan leda till kontrollförlust och till allvarliga personskador. Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör d) Använd bara insatsverktyg som är avsedda avsedda för slipning, sandpappersslipning, för elverktyget och rekommenderas av stålborstning och kapning av metall, betong, sten tillverkaren.
  • Página 71 SVENSKA sv kontakt med dolda elledningar eller den egna kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge sladden. Kontakt med strömförande ledning kan kast. spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får e) Använd inte kedjesågblad för , sågning i trä, en stöt.
  • Página 72 Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. Särskilda säkerhetsanvisningar för Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om arbete med stålborste: säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid maskinen! normal användning.
  • Página 73 SVENSKA sv - Vid användning av en skyddskåpa av typ A, B, C 7 Elektronisk signalindikering för kap- eller sidoslipning i betong eller murverk, 8 Varvtalsvred * finns en ökad risk för dammexponering och 9 Fästögla (för fallsäkring)* kontrollförlust och därmed för kast. 10 Strömbrytare * - Vid användning av en skyddskåpa av typ A, B, C 11 Startspärr *...
  • Página 74 Borstar: medelhögt varvtal Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast Sliprondeller: lågt eller medelhögt varvtal på maskiner med "Metabo Quick-system". Du Obs! Vi rekommenderar att du använder vår känner igen dessa maskiner på den röda vinkelpolerare vid polering.
  • Página 75 Det kan leda till att du skadar dig. hög höjd. Använd endast lämpliga säkringsbälten för verktyg av märket Metabo (maximal längd 2 m Vrida växelhuset (6.5 ft) med tillräcklig dämpning). Den största möjliga fallhöjden för säkringsbältet för verktyg får...
  • Página 76 Metabo-elverktyg som behöver repareras ska belastningen är för hög eller återstartspärren har skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, löst ut. Om stickkontakten ansluts när maskinen är se www.metabo.com. tillkopplad eller om strömförsörjningen återställs Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 77 SVENSKA sv = max. tillåten verktygstjocklek vid max,1 spännfästet när du använder tvåhålsmutter (16) = Max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 spännfästet när du använder Quick- spännmutter (1) = Navrondell/kapskiva: max,3 Max. tillåten verktygstjocklek = max. tillåten tjocklek hos max,4 cirkulärborstar = Spindelgänga = Slipspindellängd = Varvtal obelastad (maxvarvtal)
  • Página 78 Älä käytä sähkötyökalua toimintoihin, joihin 2. Tarkoituksenmukainen käyttö valmistaja ei ole sitä nimenomaisesti suunnitellut ja tarkoittanut. Muutosten Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisten Metabo- tekeminen voi aiheuttaa hallinnan menetykseen ja lisätarvikkeiden kanssa metallin, betonin, kiven ja vakavia tapaturmia. muiden vastaavien materiaalien laikkahiontaan, d) Älä...
  • Página 79 SUOMI fi suodatettava käytön yhteydessä syntyvä pöly. Voit Takaisku aiheutuu sähkötyökalun väärästä saada kuulovammoja, jos olet pitkään käytöstä ja/tai virheellisistä työolosuhteista. Se voimakkaassa melussa. voidaan estää sopivilla alla kuvatuilla toimenpiteillä. j) Varmista, että sivulliset pysyvät turvallisella a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja etäisyydellä...
  • Página 80 SUOMI hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat Erityiset turvallisuusohjeet hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan hiekkapaperihiontaan: rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat a) Käytä sopivankokoisia hiomalaikkoja ja erota muiden hiomalaikkojen laipoista. noudata valmistajan antamia ohjeita hiomalaikkojen valinnassa. Hiomapaperit, jotka f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja.
  • Página 81 Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, muutos- tai huoltotöiden suorittamista. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat ohjeet ja Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos kansalliset määräykset (esim. varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! työsuojelumääräykset, hävittäminen). Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava Kerää...
  • Página 82 SUOMI 14 Suojus Hiomalaikan asennus 15 Tukilaippa * W...A...: 16 Kaksireikämutteri * Katso sivu 2, kuva A. 17 Tappiavain * Autobalancer-tukilaippa (3) on kiinnitetty 18 Suojuksen kiinnitysvipu kiinteästi karaan. Siinä ei tarvita, toisin kuin muissa kulmahiomakoneissa on tavallista, * määräytyy varusteiden mukaan / ei kuulu irrotettavaa tukilaippaa.
  • Página 83 SUOMI fi Kaksireikämutterin molemmat puolet ovat ”Työntökytkimellä” varustetut koneet keskenään erilaisia. Ruuvaa kaksireikämutteri (kuolleen miehen toiminnolla): karalle seuraavalla tavalla: Katso sivu 2, kuva C. 10 11 10 11 - X) Ohuiden hiomalaikkojen yhteydessä: Kaksireikämutterin (16) olake osoittaa ylöspäin, jotta ohut hiomalaikka voidaan kiristää pitävästi paikalleen.
  • Página 84 SUOMI - Puristumis-, viiltohaava- tai kietoutumisvaara. Älä vivun oikea toiminto: sen on oltava jousen käytä työkalun kiinnityshihnaa liikkuvien osien, jännitteen alaisena. mekanismien tai käyvien koneiden lähellä. - Älä muuta työkalun kiinnityshihnan kiinnitystä 9. Puhdistus työkaluun äläkä myöskään käytä sitä muihin tarkoituksiin kuin tässä...
  • Página 85 Käyttöolosuhteiden ja Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, sähkötyökalun tai terien kunnon mukaisesti ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja osoitteesta www.metabo.com. suurempi tai pienempi. Ota arvioinnissa huomioon Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot.
  • Página 86 SUOMI = tärinän päästöarvo (Kiillotus) = epävarmuus (tärinä) h,SG/DS/P Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänen painetaso = äänitehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Página 87 2. Forskriftsmessig bruk bestemt. Forandringer på produktet kan gjøre at brukeren mister kontrollen og påføres alvorlige Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen skader. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med d) Bruk ikke verktøy som ikke er produsentens stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Página 88 NORSK verktøyet kan slynges ut og føre til skader selv c) Unngå å plassere kroppen i det området dit utenfor det direkte arbeidsområdet. maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver maskinen i motsatt retning av slipeskivens k) Elektroverktøyet må holdes i de isolerte dreieretning på...
  • Página 89 Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar innstilling, verktøybytte eller vedlikehold av noe Særlig sikkerhetsinformasjon i slag. forbindelse med arbeid med stålbørster: Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av a) Vær oppmerksom på at stølbørsten mister apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår tråddeler under vanlig bruk. Ikke overbelast inn! børsten ved å...
  • Página 90 NORSK Fest små emner. Spenn dem for eksempel fast i en - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften skrustikke. fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot nedfelt støv, Hvis det brukes flensmonterte skiver med dobbelt - bruke et avsug og/eller en luftrenser, formål (kombinerte slipe- og kappeskiver), skal én - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet.
  • Página 91 Festing av Quick-spennmutter (1): vinkelpolerer. Start og stopp Quick-spennmuttere (1) skal bare brukes på maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse Før alltid maskinen med begge hender. maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) med„M-Quick“-logo Slå maskinen på før du plasserer verktøyet på...
  • Página 92 Tiltrekkingsmoment = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm verktøyet er sikret med en verktøystropp. Bruk - Skyv fjærene som holder på hendelen til side og bare egnede verktøystropper fra Metabo sett hendelen (18) (med platen) på plass igjen; (maksimal lengde 2 m (6,5 ft) med god demping).
  • Página 93 Reduser belastsningen av maskinen, til elektronikk- En defekt strømkabel skal bare byttes med en signalet lyser grønt igjen. original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Maskinen går ikke.Elektronikk-signalet (7) Hvis du har en Metabo-maskin som trenger blinker rødt. Maskinen ble koblet ut etter en reparasjon, kan du ta kontakt med en representant verktøyblokkade, for høy belastning eller at...
  • Página 94 NORSK = maks. tykkelse på verktøy i max,2 festepunktet ved bruk av Quick- spennmutter (1) = Slipeskive/kappeskive: max,3 maks. tillatt tykkelse på verktøyet = maks. tillatt tykkelse på platebørster max,3 = Spindelgjenge = Lengde på slipespindel = Tomgangsturtall (høyeste turtall) = Tomgangsturtall (kan stilles inn) = Nominelt effektopptak = Avgitt effekt...
  • Página 95 En sådan 2. Apparatets formål ombygning kan føre til tab af kontrol og alvorlige kvæstelser. Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør d) Brug ikke indsatsværktøj, hvis det ikke er egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med beregnet specielt til dette el-værktøj og stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Página 96 DANSK j) Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand a) Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at din mellem arbejdsområdet og andre personer. krop og dine arme befinder sig i en position, Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal der kan klare tilbageslagskræfterne. Brug altid bruge personlige værnemidler.
  • Página 97 DANSK da på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være Kun for WEV..: Særlige forskellige fra flanger til andre slibeskiver. sikkerhedsanvisninger for polering: a) Polersvampen skal være fri for løse dele, f) Brug ikke slidte slibeskiver fra større el- især snore. Læg snorene til side, eller afkort værktøjer.
  • Página 98 Tag stikket ud af stikdåsen, før maskinen indstilles, fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte omstilles eller vedligeholdes. lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk kroppen. omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen aktiveres! Overhold de gældende direktiver og nationale forskrifter, der gælder for dit materiale, personale,...
  • Página 99 Se også kapitel 11. Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres Tilbehør! på maskiner med "Metabo Quick System". Se side 3, illustration D. Disse maskiner er kendetegnet ved den røde spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift - Tryk på...
  • Página 100 Anvend kun egnede værktøjssikringsstropper af strømmen afbrydes. mærket Metabo (maksimal længde 2 m (6,5 ft) WEVBA..., WEBA...: Ved fast tilkobling kører med en tilstrækkelig dæmpning). Den maksimalt maskinen også videre, når den rives ud af tilladte faldhøjde for værktøjssikringsstroppen...
  • Página 101 - Forsøg ikke at gribe efter den nedstyrtende 11. Tilbehør maskine. Ellers er der fare for personskader. Brug kun originalt Metabo-tilbehør. Drejning af gearhus Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og Se side 3, illustration E. specifikationer, som er angivet i denne - Træk strømkablet ud.
  • Página 102 Alt efter hos Metabo service. elværktøjets eller indsatsværktøjernes Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser belastning være højere eller lavere. Tag også højde findes på...
  • Página 103 ściernym, szczotka druciana, otwornica oraz szlifierko- Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy przecinarka. Zapoznać się ze wszystkimi Metabo są przeznaczone do szlifowania, uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa, szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami zaleceniami, ilustracjami i parametrami drucianymi oraz cięcia metalu, betonu, kamienia i dołączonymi do urządzenia.
  • Página 104 POLSKI szczotki druciane pod kątem luźnych lub Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może wyłamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub mocowane narzędzie robocze spadnie na spowodować zagrożenia związane z prądem podłogę, należy sprawdzić, czy nie jest elektrycznym.
  • Página 105 POLSKI pl segmentami, pomiędzy którymi szczeliny są zakleszczenie lub zablokowanie, a tym samym większe niż 10 mm, oraz tarczy zębatej. Takie możliwość odrzutu lub pęknięcia tarczy. narzędzia robocze często powodują odrzut lub b) Unikać strefy przed i za wirującą tarczą utratę...
  • Página 106 Dalsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa: przezbrajania lub konserwacji wyciągnąć wtyczkę z OSTRZEŻENIE – Zawsze nosić okulary gniazda sieciowego. ochronne. Sprzęgło przeciążeniowe Metabo S-automatic. W przypadku zadziałania sprzęgła przeciążeniowego Nosić ochronniki słuchu. natychmiast wyłączyć urządzenie! Uszkodzoną lub pękniętą rękojeść pomocniczą wymienić. Nie używać maszyny z uszkodzoną...
  • Página 107 POLSKI pl wiadomo, że wywołują raka, wady wrodzone lub 11 Blokada włącznika * zaburzają zdolność rozrodczą. Takie chemikalia to 12 Filtr przeciwpyłowy * na przykład: 13 Rękojeść pomocnicza / rękojeść pomocnicza z - ołów z farb zawierających ołów, tłumieniem wibracji * - pył...
  • Página 108 Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można 8. Użytkowanie mocować tylko na urządzeniach z systemem Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona Ustawianie prędkości obrotowej (w (4) z napisem „M-Quick“. zależności od wyposażenia) Jeżeli w miejscu mocowania narzędzie...
  • Página 109 Maszyny z przełącznikiem suwakowym: zawsze zabezpieczone pasem zabezpieczającym do narzędzi. Stosować wyłącznie odpowiednie pasy zabezpieczające do narzędzi marki Metabo (o maksymalnej długości 2 m (6,5 stopy) i dostatecznej amortyzacji). Maksymalna dopuszczalna wysokość upadku dla pasa zabezpieczającego do narzędzi (pas Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (5) mocujący) nie może przekraczać...
  • Página 110 - Wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. 11. Osprzęt - Wykręcić śrubę mocującą (a) dźwigni (18). Wyjąć śrubę i dźwignię (z jej elementem blaszanym) i Używać wyłącznie oryginalnego osprzętu Metabo. odłożyć na bok. - Wykręcić 4 śruby obudowy przekładni (b). Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia UWAGA! Nie ściągać...
  • Página 111 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić częstotliwości mogą wywoływać wahania wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód prędkości obrotowej. Wahania te ustępują z chwilą zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. ustania zakłóceń. W sprawie naprawy elektronarzędzi Metabo Zamieszczone dane techniczne podlegają zwracać się do przedstawiciela Metabo. Adresy tolerancji (odpowiednio do obowiązujących...
  • Página 112 POLSKI Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = niepewność wyznaczenia Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu!
  • Página 113 διατρητικό εργαλείο ή εργαλείο τροχού Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσιο πρόσθετο κοπής. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις εξοπλισμό Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/ ασφαλείας, τις οδηγίες, τις παραστάσεις και λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με τα στοιχεία, που λαμβάνετε μαζί με το...
  • Página 114 ΕΛΛΗΝΙΚΆ κραδασμούς και μπορούν να οδηγήσουν στην ιγ) Μην εναποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο απώλεια του ελέγχου. ποτέ, προτού ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί η) Μη χρησιμοποιείτε κανένα χαλασμένο να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια απόθεσης και εξάρτημα...
  • Página 115 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el β) Ποτέ μην πλησιάζετε τα χέρια σας κοντά επιλέξατε. Κατάλληλες φλάντζες στηρίζουν τον δίσκο και μειώνουν τον κίνδυνο θραύσης του. Οι σε περιστρεφόμενα εξαρτήματα εργασίας. Το εξάρτημα εργασίας μπορεί μετά από μία φλάντζες για τους δίσκους κοπής μπορούν να ανάκρουση...
  • Página 116 Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση τραβήξτε το φις από την πρίζα. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Χρησιμοποιείτε το περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ηλεκτρικό εργαλείο πάντα με τα δύο χέρια. ασφαλείας απενεργοποιήστε αμέσως το...
  • Página 117 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ένα χαλασμένο ή ραγισμένο προστατευτικό φορώντας έναν εγκεκριμένο εξοπλισμό κάλυμμα πρέπει να αντικατασταθεί. Μη προστασίας, όπως π.χ. μάσκες προστασίας από τη χρησιμοποιείτε το εργαλείο με ελαττωματικό σκόνη, οι οποίες είναι κατασκευασμένες έτσι, προστατευτικό κάλυμμα. ώστε να φιλτράρουν τα μικροσκοπικά μικρά σωματίδια.
  • Página 118 προστατευτικό κάλυμμα δεν επιτρέπεται να μπορεί να περιστραφεί. Τοποθετείτε το παξιμάδι σύσφιγξης Quick Χρησιμοποιείτε μόνο (1) μόνο σε εργαλεία με "Metabo Quick- εξαρτήματα, τα οποία System". Αυτά τα εργαλεία διακρίνονται από το υπερκαλύπτονται από το κόκκινο κουμπί κλειδώματος άξονα (4) με την...
  • Página 119 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el - Σφίξτε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης Quick με το Υπόδειξη: Για τις εργασίες στίλβωσης συνιστούμε χέρι δεξιόστροφα. το γωνιακό μας στιλβωτήρα. - Σφίξτε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης Quick, περιστρέφοντας δυνατά το δίσκο τροχίσματος Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση δεξιόστροφα. Οδηγείτε το εργαλείο πάντοτε με τα δύο Λύσιμο...
  • Página 120 από αιχμηρές ακμές, λάμες, γρέζια κ.λπ. Μην ασφάλισης εργαλείων της εμπορικής επωνυμίας πατάτε επάνω στο μηχάνημα ή τη ζώνη Metabo (μέγιστο ύψος 2 m (6,5 ft) με επαρκή ασφάλισης εργαλείων. απόσβεση). Το ανώτατο επιτρεπόμενο ύψος - Μην χρησιμοποιείτε ζώνες ασφάλισης...
  • Página 121 ρεύματος μετά από μια διακοπή, το εργαλείο δεν (βλέπε επίσης www.metabo.com) λειτουργεί. Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και ξανά σε www.metabo.com ή στον κατάλογο. λειτουργία. Το εργαλείο απενεργοποιείται 12. Επισκευή επανειλημμένα μη ηθελημένα. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου, βλ. κεφάλαιο12.
  • Página 122 προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης ρεύμα πελατών της Metabo. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Página 123 A WEV... emellett 2. Rendeltetésszerű használat polírozó gépként is alkalmazható. b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek nem alkalmas. Ha a tervezett alkalmazásoktól használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet eltérő célra használja az elektromos és más hasonló...
  • Página 124 MAGYAR személy ne legyen a forgó betétszerszám Visszacsapódás és a megfelelő síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális biztonsági tudnivalók fordulatszámra a készüléket. A sérült A visszacsapódás a forgó betétszerszám, mint pl. betétszerszám normális esetben már ebben a csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb., tesztidőszakban eltörik.
  • Página 125 MAGYAR hu megfelelő védőburkolatot használja. A nem az nyugodtan, míg teljesen le nem áll a tárcsa. elektromos kéziszerszámhoz készült Soha ne próbálja a még forgó darabolótárcsát csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és kihúzni a vágatból, mert annak azonnali működésük bizonytalan. visszacsapódás lehet a következménye. Állapítsa meg a beszorulás okát, majd hárítsa el azt.
  • Página 126 Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt fazékkefék átmérője megnövekedhet a leszorító bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást nyomás és a centrifugális erők hatására. végezne. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A További biztonsági tudnivalók: biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal FIGYELMEZTETÉS – Mindig viseljen kapcsolja ki a gépet! védőszemüveget.
  • Página 127 MAGYAR hu mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA-es fejlesztettek ki. kiváltó árammal ellátott, B-típusú (RCD) univerzálisan áramérzékeny Fi-védőkapcsolót. Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy A kiegészítő markolat felszerelése bükkfaporra), fém, azbeszt esetén.
  • Página 128 = nagy fordulatszám) Quick szorítóanya (1) rögzítése: Daraboló-csiszoló és nagyoló tárcsa, fazékcsiszoló tárcsa, gyémánt daraboló tárcsa: nagy A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo fordulatszám Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze Kefe: közepes fordulatszám fel. Ezeket a gépeket a piros tengelyreteszelő...
  • Página 129 - Biztosítson elegendő helyet az esetleges leesési való munkavégzés közben mindig rögzítse a területen. Ezen a leesési területen nem állhat fel szerszámrögzítő övvel. Csak a Metabo megfelelő személyek veszélyeztetése. szerszámrögzítő öveit használja (maximális - Egy leesés után cserélje ki a kötelet és ellenőrizze hossz: 2 m (6,5 ft), elegendő...
  • Página 130 Metabo hálózati csatlakozó vagy az újrabekapcsolás elleni védelem vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service aktiválódott. Amennyiben a hálózati csatlakozót -nél szerezhető be. bekapcsolt gépnél dugják be, vagy az áramellátás A javításra szoruló...
  • Página 131 MAGYAR hu elektronikus berendezésekről szóló 2012/19/EU megfelelő fülvédő kiválasztása során is figyelembe irányelvnek és annak nemzeti jogba átültetett válto- kell venni a megnövekedett zajkibocsátást. zatának megfelelően a használt elektromos szer- rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) számokat szelektíven kell gyűjteni, és környezet- EN 62841 szerint meghatározva: barát módon kell újrahasznosítani.
  • Página 132 проволочными щетками, назначению полированию или абразивной резке: a) Данный электроинструмент следует Угловые шлифмашины, оснащенные использовать в качестве шлифмашины, оригинальными принадлежностями Metabo, шлифователя с наждачной бумагой, предназначены для шлифования, шлифования проволочной щётки, прорезателя наждачной бумагой, обработки кардощетками отверстий и шлифовально-отрезной и абразивной резки металла, бетона, камня и...
  • Página 133 РУССКИЙ ru инструмента, должны соответствовать кабель, при этом ваши руки могут попасть в зону вращения рабочего инструмента. размерам крепежных средств электроинструмента. Рабочие инструменты, m) Никогда не кладите электроинструмент размеры которых не соответствуют зажимному до полной остановки рабочего приспособлению, вращаются неравномерно, инструмента.
  • Página 134 РУССКИЙ предосторожности вы сможете управлять e) Всегда используйте исправный отдачей и реактивными силами. зажимной фланец, его размер и форма должны соответствовать выбранному b) Никогда не следует держать руки вблизи шлифовальному кругу. Подходящие фланцы вращающихся рабочих инструментов. При представляют собой опору для шлифовального отдаче...
  • Página 135 Перед проведением каких-либо настроек, переоснащения или работ по техобслуживанию следует извлекать сетевую вилку из розетки. Используйте средства защиты органов слуха. Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При срабатывании предохранительной муфты незамедлительно выключить инструмент! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Держите электроинструмент всегда двумя руками. Поврежденная или потрескавшаяся...
  • Página 136 РУССКИЙ используйте электроинструмент с дефектной респираторами, разработанными специально дополнительной рукояткой. для фильтрации микроскопических частиц. Поврежденный или потрескавшийся защитный Это также касается пыли от других материалов, кожух подлежит замене. Не используйте например, некоторых видов древесины инструмент с дефектным защитным кожухом. (древесная пыль дуба или бука), металла, асбеста.
  • Página 137 Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте таким образом, чтобы закрытая часть была только на инструментах, оснащенных обращена к пользователю. системой Metabo Quick. Такие инструменты - Проверьте прочность посадки: рычаг должен легко определить по красной кнопке стопора быть зафиксирован, а защитный кожух не...
  • Página 138 РУССКИЙ - После выключения инструмент продолжает Подводите рабочий инструмент к работу по инерции. заготовке только во включенном - Перед полной остановкой абразивного круга состоянии. нажмите красную кнопку стопора шпинделя Не допускайте непреднамеренного M-Quick (4). Зажимная гайка Quick (1) запуска: всегда выключайте инструмент, автоматически...
  • Página 139 Используйте только подходящие переключателей или устройств блокировки. страховочные ремни для инструмента марки - Держите страховочный ремень подальше от Metabo (максимальная длина 2 м (6,5 фута) с рабочего инструмента. достаточной амортизацией). Запрещается - Предохраняйте страховочный ремень для превышать максимально допустимую высоту...
  • Página 140 (См. также сайт www.metabo.com) слишком высокой нагрузки, или срабатывания Полный ассортимент принадлежностей см. на защиты от повторного запуска. Если при сайте www.metabo.com или в каталоге. включенном инструменте сетевая вилка вставляется в розетку или если после сбоя 12. Ремонт восстановлена подача электропитания, инструмент...
  • Página 141 заменять только на специальный, = масса без сетевого кабеля оригинальный сетевой кабель Metabo, который Результаты измерений получены в можно приобрести в сервисном центре Metabo. соответствии со стандартом EN 62841. Для ремонта электроинструмента Metabo Инструмент класса защиты II обращайтесь в региональное...
  • Página 142 РУССКИЙ EAC-Text Информация для покупателя: Страна изготовления: Германия Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва, ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата...
  • Página 143 щітками, діркопробивним пресом або відрізання абразивними дисками. Кутова шліфмашина з оригінальним приладдям Прочитайте усі правила техніки безпеки, Metabo призначена для шліфування, інструкції, зображення та дані, отримані шліфування наждачним папером, обробки разом з цим Інструментом. Недотримання дротяними щітками та відрізання абразивним...
  • Página 144 УКРАЇНСЬКА h) Заборонено використовувати n) Під час перенесення електроінструмент не повинен працювати. Є ризик випадкового пошкоджені інструментальні насадки. Перед кожним використанням перевіряйте захоплення одягу та поранення тіла інструментальні насадки: шліфувальні інструментальною насадкою, що обертається. диски на наявність відколів та тріщин; o) Регулярно...
  • Página 145 УКРАЇНСЬКА uk d) Працюйте особливо уважно біля кутів, розміру, не розраховані на високу частоту обертання малогабаритних гострих кромок тощо. Не допускайте рикошету інструментальної насадки від електроінструментів і тому можуть заготовки та її заклинювання. зруйнуватися. Інструментальну насадку, що обертається, g) Під час користування кругами для двох може...
  • Página 146 захисних окулярах. Перед проведенням робіт з налаштування, переоснащення або обслуговування витягніть Працювати в засобах захисту органів вилку з розетки. слуху. Запобіжна муфта Metabo S-automatіc. В разі спрацьовування запобіжної муфти відразу ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час роботи вимкніть машину! завжди тримайте електроінструмент обома руками.
  • Página 147 УКРАЇНСЬКА uk Використовуйте відповідний захисний Для спеціальних робіт використовуйте відповідне приладдя. Завдяки цьому можна кожух: зменшити кількість пилу, що неконтрольовано Використання невідповідного захисного кожуха потрапляє в довкілля. може призвести до втрати контролю та тяжких травм. Приклади неналежного використання: Використовуйте відповідні пристрої для - Під...
  • Página 148 - Відпустіть важіль та повертайте кожух, доки важіль не зафіксується. Швидкозатискна гайка (1) встановлюється - Натисніть важіль і поверніть кожух закритою тільки на машини з системою Metabo стороною до користувача. Quick. Такі машини мають червону кнопку - Перевірте надійність посадки: важіль повинен...
  • Página 149 для утримання інструменту. Використовуйте повної зупинки двигуна. лише придатні шнури для утримання Інструменти з перемикачем: інструменту марки Metabo (максимальна довжина 2 мм (6,5 футів) з достатньою амортизацією). Максимальна висота падіння для шнура для утримання інструменту (утримуючий шнур) не повинна перевищувати...
  • Página 150 УКРАЇНСЬКА - Прочитайте та виконуйте інструкцію з - Обгородіть у зоні можливого падіння ділянку використання до шнура для утримання достатньої площі. У зоні можливого падіння не інструменту! повинні травмуватися люди. - Перевіряйте інструмент (особливо вушко для - Після падіння слід замінити канат та кріплення) та...
  • Página 151 інструмент, див. розділ12. фахівцями-електриками! Пошкоджений кабель живлення можна 11. Приладдя замінити тільки на спеціальний, оригінальний кабель живлення Metabo, який є в наявності в Використовуйте тільки оригінальне приладдя сервісному центрі Metabo. Metabo. Для ремонту електроінструмента Metabo Використовувати тільки те приладдя, яке...
  • Página 152 УКРАЇНСЬКА затиску при використанні гайки з = значення вібрації h, DS двома отворами (16) (шліфування шліфувальною = макс. допустима товщина тарілкою) max,2 інструментальної насадки в області = значення вібрації затиску при використанні (полірування) швидкозатискної гайки Quick (1) = коефіцієнт похибки (вібрація) h,SG/DS/P = обдирний/відрізний...
  • Página 156 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...