Página 60
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Notas sobre la grabación • Esta grabadora no ha sido diseñada para utilización comercial. No intente nunca modificarla para conectarla a otros equipos de audio comerciales.
Página 61
¡Bienvenido! • Función post-grabación ¡Bienvenido al mundo de la cinta que le permitirá escribir o borrar audiodigital (DAT)! identificadores de comienzo y números de Su grabadora posee las características programas después de la grabación. siguientes, que le ayudarán a disfrutar a •...
Página 62
Índice Ubicación de los controles ..............6 Colocación de las pilas alcalinas ............13 Ajuste del reloj .................14 Inserción de un cassette ..............15 Grabación ..................17 Reproducción ...................21 Grabación Conexión a otros equipos para grabación ..........24 Grabación de un equipo de audio analógico con toma LINE OUT (Conexión analógica) .............
Página 63
Fuentes de alimentación Utilización de la unidad con baterías de hidruro metálico de níquel ......................40 Reemplazo de las pilas ................42 Modo de bajo consumo de energía ............43 Operación con el adaptador de alimentación de CA o con la batería de un automóvil ................
Ubicación de los controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas de ( ). Unidad principal—Parte frontal !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 1 Tecla de identificador de 8 Control de nivel de grabación comienzo/modo (START ID • (REC LEVEL) (26) MODE) (31 - 37) 9 Toma para micrófono entrada de 2 Tecla de identificador de...
Unidad principal—Parte posterior @º !§ @¡ !¶ !• !ª @™ !§ Selector de atenuación del @º Entrada/salida para control micrófono (MIC ATT) (18) remoto.digital (REMOTE • DIGITAL I/O) (25, 38) !¶ Selector de micrófono/entrada de Conéctele un equipo con entrada/ línea (MIC/LINE IN) (18, 24) salida digital utilizando un cable !°...
Ubicación de los controles (continuación) Auriculares con controlador remoto 1 Miniclavija estéreo 7 Teclas de operación de la cinta (21) 2 Tecla de modo del contador Avance rápido/localización (COUNTER MODE) (11) progresiva (+) 3 Tecla de volumen (VOL +, –) (21, Tecla de reproducción (() Tecla de parada (p) 4 Tecla del reloj (CLOCK) (12)
Página 67
Visualizador Unidad principal !º !¡ !™ 1 Indicador de modo de 6 Indicador de nivel de pico (26) reproducción larga (LP) (28) 7 Indicador de estado de las pilas 2 Indicador de número de programa (BATT) (42) (PGM.NO) • día • AM/PM (14, 8 Indicador de limitador de micrófono (MIC LIMITER) 3 Indicador del contador de la...
Página 68
Ubicación de los controles (continuación) Controlador remoto !º !¡ !™ 1 Indicador de número de programa 6 Indicador de estado de las pilas (PGM. NO) • día • AM/PM • (i) (42) volumen (14, 22) 7 Indicador del sistema limitador 2 Indicador de condensación de automático de volumen (AVLS) humedad (52)
Utilización del visualizador Controlador remoto Unidad principal Indicador de día/AM/PM Indicador de día/AM/PM Indicador del contador de la cinta/reloj Indicador del contador de la cinta/reloj, visualizador de ajuste de funciones Visualización del contador de la cinta Cada vez que presione la tecla COUNTER (tecla COUNTER MODE del controlador remoto), la visualización cambiará...
* La fecha y la hora de Visualización del reloj grabación solamente se Cada vez que presione la tecla CLOCK/SET (tecla visualizarán durante la CLOCK del controlador remoto), la visualización de la reproducción. forma siguiente. Sugerencias • Cuando la grabadora Fecha de grabación* entre en el modo de grabación, del de...
Colocación de las pilas alcalinas Utilice cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA). Tapa del compartimiento de las pilas Usted también podrá utilizar baterías o la corriente de la red. Para más detalles, consulte “Fuentes de alimentación” de las páginas 40, 44. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Ajuste del reloj Ajuste el reloj antes de realizar HOLD cualquier operación de grabación. El reloj volverá a su ajuste inicial (SA/97Y11M1D/AM12H00M00S) si extrae las pilas de la unidad durante mucho tiempo. En este caso, vuelva a ajustar el reloj. –...
Inserción de un cassette Para realizar una grabación importante, cerciórese de utilizar una cinta con tiempo de grabación Tapa del compartimiento suficientes (hasta 120 minutos). En del cassette primer lugar, haga que la cinta avance rápidamente, y después rebobínela hasta el comienzo antes de la grabación.
Notas Para extraer el cassette • El compartimiento del Mientras la grabadora esté en el modo de parada, cassette no se abrirá si el deslice el mando OPEN. mando HOLD está enganchado. Desenganche HOLD para insertar un cassette. • Cuando inserte o extraiga un cassette, no lo sujete como se OPEN...
Grabación MIC ATT P PAUSE MIC/LINE IN Micrófono r REC MANUAL • MIC LIMITER • AUTO (no suministrado) (AGC) ( PLAY a MIC/LINE IN SP • LP Consulte “Conexión a otros equipos para grabación” de la página 24. Localización del punto de comienzo Nota El tiempo absoluto es de la grabación...
Grabación a través de un micrófono Inserte un cassette y localice el punto a partir del que desee iniciar la grabación. MIC/LINE IN Ponga el selector MIC/LINE IN en MIC. LINE IN Ajuste el selector MIC ATT. MIC ATT 0dB: Normal 20dB: Para sonido fuerte 20dB Ponga el selector MANUAL •...
Presione las teclas r REC y PAUSE P PAUSE. La grabadora entrará en el modo REC MUTING de pausa. Si solamente presiona la tecla r REC, la grabadora entrará en el modo de escucha de la grabación y no iniciará la grabación. Presione el botón ( PLAY o PAUSE PLAY...
Página 78
Sugerencia Para escuchar el sonido durante la grabación Cuando la grabadora haya Enchufe unos auriculares en la toma REMOTE/2 o grabado hasta el final de la una unidad estéreo en la toma LINE OUT de la cinta, rebobinará grabadora. automáticamente ésta hasta su comienzo y se Para grabar sonido relativamente bajo parará...
Reproducción ( PLAY HOLD P PAUSE HOLD a REMOTE/2 Consulte “Conexión a otros equipos para reproducción” de la página 38. Inserte un cassette y conecte los auriculares con controlador remoto. Desactive la función de bloqueo. Presione la tecla ( PLAY. PLAY Se iniciará...
Página 80
Sugerencias Para hacer que la cinta avance rápidamente/se • Si deja la grabadora en rebobine escuchando el sonido el modo de pausa Usted podrá hacer que la cinta avance rápidamente durante cinco minutos o (localización progresiva) o que se rebobine (localización más cuando la esté...
Página 81
Presione = 0 (=) una Para localizar el comienzo del programa vez/repetidamente (canción) actual/anterior P. ej.: Para localizar el comienzo del cuarto programa (canción) anterior incluyendo el programa (canción) actual. ( ) es para el controlador remoto. Para comprobar la frecuencia de muestreo Usted podrá...
Cuando grabe con una analógico con toma LINE OUT conexión analógica, podrá (Conexión analógica) ajustar el código de copia digital (ID6). (Consulte la página 29.) PCM-M1 Cable conector de audio RK-G129 (no suministrado) Unidad, o mezclador estéreo, etc. a MIC/LINE IN a LINE OUT Ponga el selector MIC/LINE IN en LINE IN.
(Conexión digital) digital recomendado (no suministrado). (Consulte Cable óptico la página 55.) Usted no Selector POC-DA12P podrá utilizar los cables de a la salida PCM-M1 INPUT conexión digital POC- POC-DA12MP digital DA12/DA12M/DA12S ni SELECT POC-DA12SP RK-DA10 con esta unidad.
Ajuste manual del nivel de grabación — Grabación manual ( PLAY Para lograr la grabación COUNTER • – P PAUSE RESET • + óptima con micrófonos o desde un equipo de audio r REC analógico, ajuste manualmente el nivel de grabación.
Sugerencia Visualización del nivel máximo de Usted también podrá entrada - PEAK HOLD activar la retención de pico durante la grabación. PEAK HOLD retiene el nivel máximo de entrada en el Mantenga presionada indicador de nivel de pico para facilitar su CLOCK/SET durante 2 o reconocimiento.
Funciones útiles para grabación Para realizar grabaciones largas, utilice el modo LP (reproducción larga). Para grabar segmentos en blanco, utilice REC MUTING. ( PLAY COUNTER • – P PAUSE RESET • + SP • LP r REC a MIC/LINE IN Unidad estéreo, mezclador, etc.
Presione la tecla P PAUSE manteniendo pulsada la tecla r REC. Se insertará un segmento en blanco de cuatro segundos y la unidad volverá automáticamente al modo de grabación en pausa. Nota Ajuste del código de copia (ID6) Usted no podrá ajustar ID6 Cuando grabe con una conexión analógica (con un durante la grabación.
Página 88
Para hacer que se visualice el código de copia digital Mantenga presionada RESET • + o COUNTER • – durante 2 o más segundos cuando no está visualizándose el contador de la cinta. Se visualizará el código que Durante la grabación, la escucha de la grabación, o se escribirá...
Registro de identificadores de comienzo El identificador de comienzo es una START ID • señal que indica el comienzo de un ENTER programa (canción). La grabadora de COUNTER • – cassettes buscará los identificadores de RESET • + comienzo para localizar el comienzo de un programa (canción) con la función del sensor automático de canciones (AMS).
Página 90
Notas • Las teclas, excepto Para inhabilitar el registro de identificador al p STOP, no trabajarán comienzo de una grabación mientras esté parpadeando Usted podrá seleccionar el escribir o no el • Cuando registre identificador de comienzo cuando inicie una continuamente grabación o desactive el modo de grabación en pausa.
Registro automático del primer identificador de comienzo — Modo semiautomático El modo semiautomático es una opción del modo de registro manual de identificadores de comienzo. Con el modo semiautomático, se escribirá automáticamente un identificador de comienzo en la primera entrada de sonido durante el registro manual de identificadores de comienzo.
Página 92
Sugerencias Presione repetidamente la tecla • Para registrar manualmente START ID • MODE hasta que identificadores de comienzo aparezca “AUTO-ID”. durante la grabación, presione la tecla START ID • ENTER. El identificador de comienzo se registrará en el punto en el que haya Inicie la grabación.
Presione repetidamente + o – hasta seleccionar el valor de umbral deseado. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente. – 50 – 40 – 32 – 24 – 18 – 12 – 00 – 02 –...
Para ajustar el punto seleccionado Nota Los identificadores de Cada vez que presione la tecla = 0 o ) + comienzo registrados durante la función de ensayo, el punto seleccionado se durante la grabación o desplazará hacia atrás o hacia adelante en incrementos después de la selección no de 0,3 segundos hasta un máximo de unos 10 podrán moverse.
Página 95
Cuando grabe desde el comienzo de la cinta Nota El registro y la Los números de programas se registrarán automática renumeración de números y secuencialmente a partir del número 1 al mismo de programas es posible tiempo que los identificadores de comienzo. que no se realicen satisfactoriamente en cintas Cuando grabe desde la mitad de una cinta...
El nivel de salida de la analógico (Conexión analógica) toma LINE OUT y de la toma REMOTE • DIGITAL I/O es fijo. El PCM-M1 Cable conector de audio RK-G129 volumen no podrá (no suministrado) ajustarse con las teclas VOL de esta grabadora de Unidad, cassettes.
Funciones útiles de reproducción La función de AVLS* trabajará cuando utilice los auriculares durante la reproducción o en el modo de escucha de la grabación. La función de AVLS mantendrá bajo el volumen máximo para proteger sus oídos. AVLS a REMOTE/2 AVLS * Sistema limitador Utilización de la función de limitación...
( Fuentes de alimentación Utilización de la unidad con baterías de hidruro metálico de níquel Usted podrá utilizar Adaptador de baterías de hidruro metálico Adaptador para alimentación de de níquel NH-D100. carga BC-D100 CA AC-E45HG Antes de utilizar las baterías hidruro metálico de a un níquel, cerciórese de tomacorriente...
Página 99
Notas Notas sobre las baterías • Cuando finalice la carga, • Cuando la duración de las baterías completamente extraiga lo antes posible cargadas se acorte, reemplácelas por otras nuevas. las baterías del • Cerciórese de cubrir los polos de las pilas usadas adaptador para carga.
Dependiendo del tipo de baterías utilizadas, es posible Pilas alcalinas LR6 2:30 1:30 (2:30*) que no se visualice (tamaño AA) Sony “bATTERy” ni “ ”. Utilice Valores para las pilas/baterías a 20°C y para reproducción o grabación las baterías NH-D100 larga y continua.
Modo de bajo consumo de energía Si deja la grabadora de cassettes en el modo de parada durante 3 HOLD minutos* o más, entrará automáticamente en el modo de bajo consumo de energía para conservar la energía de las pilas. p STOP * La unidad entrará...
Para alimentar la grabadora de cassettes con la batería de un automóvil, conecte un adaptador para batería de automóvil DCC-E245 Sony (no suministrado) a la toma DC IN 4.5V de la grabadora. Para más detalles, consulte su manual de instrucciones.
Sistema de administración de copia en serie (SCMS) El sistema SCMS incorporado en los equipos de cinta audiodigital para el hogar impide la duplicación digital repetida de un equipo a otro. Sin embargo, este sistema le permitirá grabar una generación de software digital pregrabado a través de conexiones digitales.
Visualización de mensajes Al utilizar esta unidad aparecerán los mensajes siguientes. Mensaje Descripción Aparecerá cuando no haya cassette en la unidad. Parpadeará cuando esté abierta la tapa del compartimiento del cassette. Parpadeará mientras esté cargándose un cassette. Parpadeará mientras esté descargándose un cassette. Aparecerá...
Página 106
Aparecerá cuando ponga AVLS en LIMIT, o cuando esté activada la función de limitación automática del nivel del volumen y presione la tecla VOL. Aparecerá cuando el volumen esté ajustado al nivel máximo. Aparecerá cuando el volumen esté ajustado al nivel mínimo. Parpadeará...
Solución de problemas Problema Causa Solución La tapa del La fuente de alimentación se Conecte la fuente de alimentación compartimiento del desconectó de la unidad y cierre la tapa. cassette no puede mientras en el visualizador cerrarse. estaba parpadeando “LOAD” o “UNLOAD”.
Página 108
Problema Causa Solución Hay mucho ruido o el La cabeza puede estar sucia. Limpie la cabeza con el cassette sonido está limpiador. deteriorado. La grabación no se realizó •Limpie la cabeza con el cassette adecuadamente. limpiador y vuelva a intentarlo. •...
Precauciones Seguridad Cintas de más de 120 minutos • Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe la No utilice cassettes con cinta fina (con unidad y haga que sea comprobada tiempo de reproducción de más de 120 por personal cualificado.
Mantenga el volumen a un nivel horas, consulte al centro de moderado. Esto le permitirá oír los reparaciones Sony más cercano. sonidos del exterior y no molestar a Cuando no vaya a utilizar la unidad quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento Limpieza del exterior Notas sobre el cassette limpiador • El cassette limpiador no podrá Limpie la caja, los paneles, y los emplearse para grabar ni para controles con un paño suave reproducir. ligeramente humedecido en una • No limpie la cabeza con el cassette solución poco concentrada de limpiador más de cinco veces detergente.
• Dos pilas alcalinas R6 (tamaño AA) (no suministradas) • Dos baterías de hidruro metálico de níquel (suministrada) • La toma DC IN 4.5V acepta: Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG Sony (suministrado) Adaptador para batería de automóvil DCC-E245 (no suministrado) para batería de automóvil de 12/24 V Duración de las baterías/pilas...
Página 113
Accesorios suministrados • Adaptador de alimentación (1) • Adaptador cargador (1) • Baterías de hidruro metálico de níquel NH-D100 (2) • Auriculares con controlador remoto y visualizador de cristal líquido (1) • Cassette de limpieza (1) • Adaptador de clavija de micrófono (toma fono monoaural x 2 n miniclavija estéreo) (1) •...
óptica rectangular DIGITAL) Salida Deck de cinta audiodigital, etc., con toma de entrada óptica rectangular a OPTICAL INPUT POC-DA12P PCM-M1 (suministrado) Entrada con minitoma óptica/salida óptica rectangular a OPTICAL a REMOTE • (DIGITAL) LINE Reproductor de discos DIGITAL I/O INPUT compactos portátil, etc.
OPTICAL OUTPUT an COAXIAL RM-D100K a COAXIAL INPUT Deck de cinta audiodigital, INPUT etc., con toma de entrada a COAXIAL OUTPUT digital coaxial VMC-10/20 a temporizador de audio * “MD WALKMAN” es marca comercial de Sony Corporation. Información adicional...
Página 116
Índice alfabético A, B Reproducción con Fuentes de alimentación conexión digital ..38 Batería de hidruro de Adaptador de níquel ....40, 42 alimentación de CA ..44 Conexión analógica Corriente de la red (CA) Adaptador para batería ........44 de automóvil ....
Página 117
N, O Registro automático de el primer identificador Nivel de grabación SBM-1 ......45 de comienzo solamente Ajuste automático ..18 SCMS ......46 ........33 Ajuste manual ... 26 SET SID ......32 Registro durante la reproducción ..... 35 Número de programa Solución de problemas ........