Ryobi RY143011 Manual Del Operador
Ryobi RY143011 Manual Del Operador

Ryobi RY143011 Manual Del Operador

Lavadora de presión a eléctrica
Ocultar thumbs Ver también para RY143011:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA
RY143011
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............... 2
 Specific Safety Rules ........................3-4
 Symbols .............................................5-6
 Electrical ...............................................7
 Features ................................................8
 Assembly .........................................8-10
 Operation .......................................10-13
 Maintenance ..................................14-15
 Troubleshooting ................................. 16
 Parts Ordering and Service .. Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité.......................... 2
 Règles de sécurité particulières ........ 3-4
 Symboles ...........................................5-6
 Caractéristiques électriques .............. 6-7
 Caractéristiques ................................... 8
 Assemblage .....................................8-10
 Utilisation .......................................10-14
 Entretien ........................................14-15
 Dépannage ......................................... 16
 Commande de pièces et
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes .......................................... 2
 Reglas de seguridad específicas ...... 3-4
 Símbolos ...........................................5-6
 Aspectos eléctricos ........................... 6-7
 Características ..................................... 8
 Armado ............................................8-10
 Funcionamiento ............................. 10-14
 Mantenimiento ............................... 14-15
 Solución de problemas ...................... 16
 Pedidos de piezas y
servicio .............................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY143011

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA RY143011 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ....2 concernant la sécurité......
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Pressure washer power cord (cordon d’alimentation de la laveuse à pression, cordón de corriente de la lavadora de presión) B - Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) A - Test button (bouton de test, botón de prueba) C - Extension cord (cordon B - Reset button (bouton de réinitialisation, prolongateurs, cordón de...
  • Página 4 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 4 A - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor de encendido/apagado) A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roue, rueda) Fig. 11 C - Washer (rondelle, arandela) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) A - Collar (collier, casquillo) B - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de...
  • Página 5 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 19 A - Cap (capuchon, tapa) B - Detergent (détergente, detergente) C - Soap tank (réservoir de savon, tanque de jabón) TO MOVE THE MACHINE DÉPLACEMENT DE LA MACHINE Fig. 14 PARA MOVER LA MÁQUINA Fig.
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Keep product dry, clean, and free from oil and grease. for use. Warm air from the motor could cause discolored Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake spots on grass.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use acids, alkalines, solvents, flammable ma-  Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained terial, bleaches, or industrial grade solutions in this from combustible materials. product. These products can cause physical injuries to  Never spray close to the surface to be cleaned, as you the operator and irreversible damage to the machine.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11 ELECTRICAL EXTENSION CORDS GROUNDING INSTRUCTIONS When using a power tool at a considerable distance from This product must be grounded. In the event of a malfunction a power source, be sure to use an extension cord that has or breakdown, grounding provides a path of least resistance the capacity to handle the current the product will draw.
  • Página 12 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Maximum Pounds Per Square Inch* .......................... 3000 psi Maximum Gallons Per Minute ............................1.1 GPM Input .........................nominal 120V/60Hz AC only, 13.5 Amps *Max. rating determined by PWMA Standard PW101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER GFCI PLUG See Figure 3. The pressure washer is equipped with a GFCI plug to guard The safe use of this product requires an understanding of against the hazards of ground fault currents.
  • Página 13 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE WARNING: TO THE TRIGGER HANDLE See Figure 7. If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product  Screw the collar on the high pressure hose onto the trigger with damaged or missing parts could result in serious handle inlet coupler by turning the hose collar clockwise.
  • Página 14 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE  Install the high pressure hose collar onto the threaded outlet. TO THE PUMP  Turn the collar clockwise to tighten the hose securely to See Figure 9. the pump.  Completely uncoil and straighten the high pressure hose NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can to prevent kinks.
  • Página 15 OPERATION  Clean or remove mold and mildew from weathered decks, NOTICE: driveways, patios, walkways, sidewalks, etc. Routinely make a visual inspection of the pump and  Remove dirt from various exterior vertical surfaces such motor during use. If you notice any lubricant leaking as house exteriors, siding, fences, brick, concrete or stone around the pump or motor seals, stop using the pres- walls, etc.
  • Página 16 OPERATION NOZZLE SELECTION GUIDE LOW PRESSURE HIGH PRESSURE (FOR SOAP OR (NO SOAP WHEN USING THESE NOZZLES) GENTLE RINSE) Short Turbo Long 15º 25º 40º Range Nozzle Range             Concrete, Brick, Masonry ...
  • Página 17 OPERATION WASHING WITH DETERGENT NOTE: Shutting off the motor will not relieve pressure in the system. Pull trigger to release water pressure. See Figures 13-14. As sold, this unit is designed for use with “downstream” pres- RINSING WITH THE PRESSURE WASHER sure washer detergents.
  • Página 18 MAINTENANCE WARNING: WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- shut off motor, wait for all moving parts to stop, discon- based products, penetrating oils, etc., come in contact nect unit from power supply, and pull trigger to release with plastic parts.
  • Página 19 MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER WARNING: See Figures 18 - 19. NOTE: Regular use of pump protector will give you better NEVER remove nozzles without first turning off the motor, performance of the unit and increase the life of the pump. disconnecting from power supply, relieving the water pressure in the trigger handle, and locking the lock out Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it.
  • Página 20 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start when Power cord not connected to power Connect the power cord to a live trigger is depressed source. 120V AC, 60 Hz AC receptacle. The on/off switch is in the OFF Put the on/off switch in the ON position.
  • Página 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en AVERTISSEMENT : état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect  Ne pas utiliser ce produit sous l’influence de l’alcool, de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un de drogues ou de médicaments.
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à  Ne jamais laisser un produit en fonctionnement sans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur surveillance. Ne pas s’éloigner de le produit avant qu’il peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons prolongateurs  Utiliser de l’eau froide UNIQUEMENT. pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,  Ne jamais ramasser ni porter un équipement lorsque SJWA, SJTW-A, ou SJTOWA. Ces cordons prolongateurs le moteur tourne.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉLECTRIQUE DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE Voir la figure 2. Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique Cette unité est équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre nominale de l’alimentation électrique CA est de 120 V/60 qui protège des dangers de courants de défaut à...
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression maximum en livres par pouce carré* ......................3 000 psi Débit maximum par minute ........................4,2 LPM (1,1 GPM) Alimentation................caractéristique nominal CA de 120V/60 Hz seulement, 13,5 A * Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA PW101 APPRENDRE À...
  • Página 28 ASSEMBLAGE CONNEXION DU LANCE DE PULVÉRISATION AVERTISSEMENT : SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE Voir la figure 6. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le  Engager l’extrémité filetée de la lance de pulvérisation fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces dans le connecteur de la poignée de gâchette.
  • Página 29 ASSEMBLAGE CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION  Le robinet de tuyau étant complètement fermé, fixer l’extrémité du tuyau d’arrosage sur l’arrivée d’eau. Serrer SUR LA POMPE à la main. Voir la figure 9.  Dérouler complètement et redresser le tuyau haute AVIS : pression pour éviter les pincements.
  • Página 30 UTILISATION  Nettoyer ou éliminer les moisissures des terrasses  Appuyer sur le bouton « RESET » (Réinitialisation) situé protégées contre les intempéries, les allées, patios, allées sur la fiche de la laveuse à pression afin de s’assurer que piétonnes, trottoirs, etc. l’unité...
  • Página 31 UTILISATION  Verrouiller la poignée de gâchette en poussant sur le UTILISATION DE LA BUSE À PERMUTATION bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’engage dans la 5 EN 1 fente. Voir la figure 12.  Tirer la bague à connexion rapide vers l’arrière. La buse à...
  • Página 32 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION NOTE : L’unité est réglée pour une dilution de 1 sur 20, ce qui permet généralement d’utiliser 3,79 l (1 gal) de détergent pour laveuses à pression sans dilution AVERTISSEMENT : supplémentaire. Vérifier les directives jointes au détergent pour s’assurer qu’aucune dilution supplémentaire n’est Risque d’injection.
  • Página 33 UTILISATION UTILISATION PROTECTEUR DE POMPE  Retirer le bouchon de la bouteille et visser fermement la partie filetée de la bouteille à l’entrée d’eau de la laveuse Voir la figure 15. à pression. L’utilisation régulière d’un protecteur de pompe vendu en ...
  • Página 34 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON  Pour retirer toute matière étrangère engorgeant ou obstruant la buse, souffler les débris ou les retirer à l’aide D’ALIMENTATION d’une aiguille fine (non inclus). S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par ...
  • Página 35 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas branché Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant 120 V c.a., 60 Hz c.a. sous pas lorsque l’utilisateur appuie dans la source d’alimentation. sur la gâchette tension.
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice ADVERTENCIA: la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  No utilice la unidad si se encuentra bajo los efectos incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 37 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad.
  • Página 38 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No use soluciones ácidas, alcalinas, solventes,  Asegúrese de que haya una distancia mínima de materiales inflamables o de grado industrial en este 914 mm (tres pies) de todo material combustible. producto. Estos productos pueden causar lesiones físicas  Nunca rocío cierra a la superficie para ser limpiado al operador y daños irreparables a la máquina.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 40 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 41 ASPECTOS ELÉCTRICOS Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. ADVERTENCIA: Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales Inspeccione los cordones de extensión antes de cada y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que uso.
  • Página 42 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión máxima*............................... 3 000 psi Flujo máximo ............................4,2 LPM (1,1 GPM) Corriente de entrada ................capacidad de 120 V/60 Hz CA únicamente, 13,5 A *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA PW101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE CLAVIJA GFCI PRESIÓN La lavadora de presión está...
  • Página 43 ARMADO ENSAMBLAJE DEL TUBO ROCIADOR CON ADVERTENCIA: EL MANGO DEL GATILLO Vea la figura 6. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar  Coloque el extremo del tubo rociador en el conector del este producto con partes dañadas o faltantes puede extremo el mango del gatillo.
  • Página 44 ARMADO NOTA: Debe haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA manguera sin ninguna restricción en el flujo de la misma, PRESIÓN A LA BOMBA entre la entrada de la lavadora de presión y el grifo o Vea la figura 9.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños todas las conexiones secas y lejos del suelo. No toque y las herramientas y equipos para uso al aire libre.* Puede: la clavija con las manos húmedas.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO USO DE LA BOQUILLA INTERCAMBIABLE  Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba aquél hasta que se trabe en la ranura. 5 EN 1  Tire del collar de conexión rápida. Vea la figura 12.  Introduzca la boquilla en su lugar en el tubo rociador.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN asegurarse de que no sea necesario realizar una dilución adicional.  Instale la boquilla intercambiable 5 en 1 (si es necesario). ADVERTENCIA: Gire el selector de rociado en la boquilla al ajuste azul Daño por inyecciones.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO congelación. El protector de bomba debe agregarse a la  Retire la tapa de la botella y calce el extremo roscado de unidad después de cada uso y antes de almacenarla. Este la botella bien en la entrada de agua de la bomba de la lavadora de presión.
  • Página 49 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE  Para liberar la boquilla de las obstrucciones de cualquier material extraño, retire los residuos con una clip de papel Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de o aguja fina (no incluido). corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
  • Página 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un receptáculo enciende cuando se presiona el suministro de corriente. alimentado con 120 V corr. alt., 60 Hz corr. alt. gatillo Coloque el interruptor de encendido/apagado en El interruptor de encendido/apagado está...
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...