Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA
RY141920
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ...........................................5-6
 Electrical ..........................................6-7
 Features ...........................................7-8
 Assembly .........................................8-9
 Operation .....................................10-13
 Maintenance ................................13-14
 Troubleshooting ................................ 15
 Parts Ordering and Service Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité ....................... 2
 Symboles .........................................5-6
 Caractéristiques ..............................7-8
 Assemblage ...................................8-10
 Utilisation .....................................10-13
 Entretien ......................................14-15
 Dépannage ..................................15-16
 Commande de pièces et
réparation ..........................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ........................................ 2
 Símbolos .........................................5-6
 Aspectos eléctricos .........................6-7
 Características ................................7-8
 Armado ..........................................8-10
 Funcionamiento ...........................10-13
 Mantenimiento .............................14-15
 Solución de problemas ...............15-16
 Pedidos de piezas y
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY141920

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA RY141920 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ..... 2 concernant la sécurité...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 3 A - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor de encendido/ F - Power cord storage (rangement pour cordon d’alimentation, apagado) almacenamiento del cordón eléctrico) B - Nozzle storage (rangement de buses, almacenamiento para boquilla) G - Trigger handle (poignée de gâchete, mango del gatillo) C - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo rociado) H - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) D - Soap tank cap (bouchon du réservoir de savon, tapa del tanque de...
  • Página 4 Fig. Fig. Fig. A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Spray wand (poignée à gâchette, tubo A - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) rociador) B - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de jardín) Fig.
  • Página 5 Fig. Fig. Fig. A - Straightened paper clip (trombone droit, clip Fig. para papel abierto) B - Nozzle (embout, boquilla) Fig. Fig. A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma) C - Paper seal (sceaux de papier, sello de papel) D - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) E - Pump outlet (sortie de la pompe, orificio de descarga de la bomba)
  • Página 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Página 7: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Do not use product if switch does not turn it off. Have for use. Warm air from the motor could cause discolored switch replaced by an authorized service center. spots on grass.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use acids, alkalines, solvents, flammable ma-  Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained terial, bleaches, or industrial grade solutions in this from combustible materials. product. These products can cause physical injuries to  Never spray close to the surface to be cleaned, as you the operator and irreversible damage to the machine.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10: Electrical

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz...
  • Página 11: Features

    ELECTRICAL with faulty insulation and, at the same time, is in contact WARNING: with an electrical ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth. Keep the extension cord clear of the working area.Posi- GFCI plugs do not protect against short circuits, overloads, tion the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or shocks.
  • Página 12: Assembly

    FEATURES RETRACTABLE HANDLE TRIGGER HANDLE The pressure washer is equipped with a retractable handle The trigger handle has a gripping surface that provides that can be adjusted for storage and transportation. added control of the spray wand and helps reduce fatigue. SOAP NOZZLE TRIGGER WITH LOCK-OUT The blue or black soap nozzle is used to apply detergent at...
  • Página 13 ASSEMBLY INSTALLING THE HANDLE CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE See Figure 5. PRESSURE WASHER See Figure 9.  Insert the handle assembly through the nozzle storage area as shown and slide down until it comes to rest at NOTICE: the bottom. Always observe all local regulations when connecting ...
  • Página 14: Operation

    OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WARNING: WASHER Do not allow familiarity with the product to make you See Figure 10. careless. Remember that a careless fraction of a second NOTICE: is sufficient to inflict serious injury. Do not run the pressure washer without water supply connected and turned on, as this may damage the high WARNING: pressure seals and decrease pump life.
  • Página 15 OPERATION USING THE TRIGGER HANDLE SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE JOB See Figure 11. See Figure 12. Each of the nozzles has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the WARNING: job. Refer to the Nozzle Selection Guide for more informa- Hold the trigger handle securely with both hands.
  • Página 16 OPERATION  Engage the lock-out on the trigger handle by pushing up NOTICE: on the lock-out until it clicks into the slot. USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRES-  Pull back the quick-connect collar. SURE WASHERS. Do not use household detergents,  Push the nozzle into place in the spray wand.
  • Página 17: Maintenance

    OPERATION USING PUMP PROTECTOR  Remove bottle cap and attach threaded end of bottle securely to pressure washer pump water intake. See Figure 15.  Squeeze bottle to inject contents into pump. Regular use of a commercially available pump protector prolongs the life of the pressure washer by removing hard ...
  • Página 18 MAINTENANCE POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT  Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back flushing (running the water through the nozzle backwards If replacement of the power supply cord is necessary, this or from the outside to the inside). must be done by an authorized service center in order to ...
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source 120V AC, 60 Hz AC receptacle. The on/off switch is in the off Put the on/off switch in the on position ( O ) position ( I ).
  • Página 20: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif AVERTISSEMENT : et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non- ...
  • Página 21: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse  Garder le moteur dépourvu d’herbe, feuilles ou graisse à pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur pour réduire le risque d’incendie. peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.  Suivre les recommandations du fabricant pour assurer  Apprendre à...
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 14 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre d’origine pour les réparations. L’usage de toute est élevé.
  • Página 23: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 24: Caractéristiques Électriques

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 25: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE N’UTILISER QUE CE CALIBRE DE CORDON PROLONGATEUR AVEC CE PRODUIT : Voir la figure 2. Cette unité est équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G) qui protège des dangers de courants de défaut à...
  • Página 26: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES FICHE À DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERE POIGNÉE RÉTRACTABLE La laveuse à pression est dotée d’une fiche à disjoncteur de La laveuse à pression est dotée d’une poignée rétractable fuite à la terre afin d’assurer une protection contre les risques qui peut être ajustée pour le rangement et le transport.
  • Página 27 ASSEMBLAGE NOTE : S’assurer de ne pas déformer le filetage, ce qui peut causer des fuites à la poignée à gâchette pendant\ AVERTISSEMENT : l’utilisation. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est correctement accessoires non recommandés pour ce produit.
  • Página 28: Utilisation

    ASSEMBLAGE NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau AVIS : entre l’admission du laveuse à pression et le robinet Ne pas faire fonctionner de la laveuse à pression sans que de tuyau ou le robinet de sectionnement (comme un l’arrivée d’eau soit connectée et activée.
  • Página 29 UTILISATION  Mettre en marche le boyau d’arrosage, puis appuyer sur  Appuyer sur le bouton marche ( I ) de l’interrupteur pour la gâchette à haute pression pour relâcher la pression démarrer le moteur. d’air. Dès qu’un jet d’eau régulier est pulvérisé, relâcher Pour faire arrêter le moteur : la gâchette.
  • Página 30 UTILISATION  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour  Verrouiller la poignée de gâchette en poussant sur le actionner le laveuse à pression. bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’engage dans la fente.  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse.  Tirer et maintenir la bague à...
  • Página 31 UTILISATION UTILISATION PROTECTEUR DE POMPE  Débrancher la laveuse à pression de la source d’alimentation Voir la figure 15.  Verser le détergent dans le réservoir de de savon. Au L’utilisation régulière d’un protecteur de pompe vendu en besoin, utiliser un entonnoir pour éviter de renverser magasin prolonge la durée de vie de la laveuse à...
  • Página 32: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON AVERTISSEMENT : D’ALIMENTATION Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par couper le moteur, attendre que toutes les pièces en un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. mouvement s’arrêtent, débrancher l’unité...
  • Página 33: Dépannage

    ENTRETIEN REMISAGE DU LAVEUSE À PRESSION  Incliner l’appareil comme illustré pour permettre la vidange de toute eau résiduelle dans la pompe par la sortie de la Voir les figures 18 et 19. pompe. NOTE : L’utilisation régulière d’un protecteur de pompe permettra une meilleure performance de l’appareil et AVIS : augmentera la durée de vie de la pompe.
  • Página 34 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La pompe ne produit pas de Débit d’alimentation en eau Fournir un débit d’eau adéquat. pression insuffisant Fuites à la lancette Vérifier des connexions et / ou remplacer la lancette. Buse obstruée Nettoyer la buse. Pompe défectueuse Contacter un centre de réparations agréé.
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo ADVERTENCIA: que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El ...
  • Página 36: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 37 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para  Use SOLAMENTE agua fría. exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A,  Nunca alce ni transporte una máquina mientras se STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA. Estos cordones encuentre en marcha.
  • Página 38: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 39: Aspectos Eléctricos

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 40: Características

    ASPECTOS ELÉCTRICOS INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO USE ÚNICAMENTE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE ESTOS TAMAÑOS AL UTILIZAR ESTE PRODUCTO: POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA Vea la figura 2. Longitud del cordón Calibre conductores (A.W.G.) Esta unidad se equipa de un interruptor del circuito accionado 7,6 m (25 pies) por falla de conexión a tierra (GFCI), el cual protege contra 15,2 m (50 pies)
  • Página 41: Armado

    CARACTERÍSTICAS CLAVIJA GFCI MANGO RETRÁCTIL La lavadora de presión está equipada con una clavija GFCI La lavadora a presión cuenta con un mango retráctil que como protección contra los riesgos de las redes eléctricas se puede ajustar para el almacenamiento y transporte de con fallas de conexión a tierra.
  • Página 42 ARMADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA ADVERTENCIA: PRESIÓN A LA BOMBA No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber Vea la figura 8. terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede  Desenrolle y enderece completamente la manguera de ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente alta presión para evitar la formación de acodaduras.
  • Página 43: Funcionamiento

    ARMADO NOTA: Debe haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de AVISO: manguera sin ninguna restricción en el flujo de la misma, No accione la bomba de la lavadora de presión sin que entre la entrada de la lavadora de presión y el grifo o el suministro de agua esté...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO  Abra el suministro de la manguera de jardín y presione  Coloque el interruptor de encendido/apagado en la el gatillo de presión alta para liberar la presión del aire. posición de encendido (I) para arrancar el motor. Cuando salga un chorro constante de agua, suelte el Para apagar el motor: gatillo.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Para accionar el seguro:  Suba el seguro hasta dejarlo trabado en la ranura. Para quitar el seguro: ADVERTENCIA:  Baje el seguro a su posición original. Daño por inyecciones. Desenrolle por completo la manguera de alta presión y enderécela antes de usarla Comience con la boquilla a una distancia de entre 30 y 60 y durante el uso y no permita que se retuerza.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO (1 galón) de detergente para lavadoras de presión sin más protector puede comprarse en el minorista donde compró dilución. Consulte las instrucciones de su detergente para la lavadora de presión o comunicándose con el servicio de asegurarse de que no sea necesario realizar una dilución atención al cliente.
  • Página 47: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE ADVERTENCIA: Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros. apague el motor, espere a que se detengan todas las LUBRICACIÓN PARA LA BOMBA piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta.
  • Página 48: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO  Vuelva a instalar la manguera de jardín y conecte la  Incline la unidad como se muestra para permitir que lavadora de presión al suministro de corriente. cualquier remanente de agua en la bomba desagote por la orificio de descarga de la bomba. GUARDADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN AVISO: Vea las figuras 18 y 19.
  • Página 49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La bomba no genera presión El suministro de agua es inadecuado Suministre un flujo de agua adecuado. El mango del gatillo tiene fugas Verifique las conexiones y/o reemplace el mango del gatillo. Está tapada la boquilla Limpie la boquilla.
  • Página 50 NOTES / NOTAS...
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Tabla de contenido