Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA
RY141600
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ...........................................5-6
 Electrical .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly .........................................8-9
 Operation .....................................10-13
 Maintenance ................................13-14
 Troubleshooting ............................... 15
 Warranty ...........................................16
 Parts Ordering and Service Back Page
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité........................ 2
 Symboles .........................................5-6
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage .....................................8-9
 Utilisation .....................................10-13
 Entretien ......................................13-14
 Dépannage .......................................15
 Garantie ............................................16
 Commande de pièces et
réparation ......................... Páge arrière
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes ........................................ 2
 Reglas de seguridad específicas ....3-4
 Símbolos .........................................5-6
 Aspectos eléctricos ............................ 7
 Características ................................... 8
 Armado ............................................8-9
 Funcionamiento ...........................10-13
 Mantenimiento .............................13-14
 Solución de problemas .................... 15
 Garantía ............................................16
 Pedidos de piezas y
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY141600

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA RY141600 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad  Important Safety Instructions ..... 2 concernant la sécurité......
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 1 A - Pressure washer power cord (cordon d’alimentation de la laveuse à pression, cordón de corriente de la lavadora de presión) A - Test button (bouton de test, botón de prueba) B - Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) B - Reset button (bouton de réinitialisation, C - Extension cord (cordon prolongateurs, cordón de extensión) botón de reajuste)
  • Página 4 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 9 A - Trigger (gâchette, gatillo) B - Lock-out (verrouillage, seguro) Fig. 10 A - Threaded outlet (têton fileté, conexión roscada) B - Collar (collier, casquillo) C - High pressure hose (flexible haute pression, manguera de alta presión) Fig.
  • Página 5 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 A - Straightened paper clip (trombone droit, clip para papel abierto) B - Nozzle (embout, boquilla) Fig. 13 A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma) C - Paper seal (sceaux de papier, sello de papel) D - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) E - Pump outlet (sortie de la pompe, orificio de descarga de la bomba)
  • Página 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Página 7: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Do not use product if switch does not turn it off. Have for use. Warm air from the motor could cause discolored switch replaced by an authorized service center. spots on grass.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use acids, alkalines, solvents, flammable  Never spray close to the surface to be cleaned, as you material, bleaches, or industrial grade solutions in this can damage the surface. product. These products can cause physical injuries to  After stopping the motor, always pull the trigger on the the operator and irreversible damage to the machine.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION USE ONLY THIS SIZE EXTENSION CORD WHEN USING THIS PRODUCT: Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded Cord Length Wire Size (A.W.G.) power cord. All exposed metal parts are isolated from the 25 ft.
  • Página 12: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Maximum Pounds Per Square Inch* ........................1,600 psi Maximum Gallons Per Minute ...........................1.2 GPM Input ............................. 120 V, 60 Hz, AC only, 13 Amps *Max. rating determined by PWMA Standard 101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER HOSE STORAGE See Figure 3.
  • Página 13 ASSEMBLY  Turn the collar clockwise to tighten the hose securely to the pump. WARNING: NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can If any parts are damaged or missing do not operate this cause the hose to leak during use. product until the parts are replaced.
  • Página 14: Operation

    OPERATION  Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered garden equipment, gutters, window screens, grills, WARNING: playground equipment, etc. Do not allow familiarity with the product to make you *Always test in an inconspicuous area first. careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15: High Pressure

    OPERATION To disengage the lock out: To stop the motor:  Push the lock out down and into its original position.  Put the on/off switch in the OFF position (O). Start with the nozzle 1–2 ft. away from the cleaning surface  Pull trigger to release water pressure.
  • Página 16 OPERATION To connect a nozzle to the spray wand: NOTICE:  Turn off the pressure washer, disconnect the power supply, and shut off the water supply. Pull trigger to USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRESSURE release water pressure. WASHERS. Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or  Engage the lock-out on the trigger handle by pushing up industrial grade solutions, which can damage the pump...
  • Página 17: Maintenance

    OPERATION USING PUMP PROTECTOR  Unscrew threaded top from pump protector bottle and remove paper seal from bottle. Reinstall top on bottle and See Figure 13. tighten securely. Regular use of a commercially available pump protector NOTE: The rubber seal should remain inside the threaded prolongs the life of the pressure washer by removing hard top.
  • Página 18: Pump Maintenance

    MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER  Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. See Figure 15.  Unplug the pressure washer. NOTE: Regular use of pump protector will give you better performance of the unit and increase the life of ...
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source 120V AC, 60 Hz AC receptacle. The on/off switch is in the OFF Put the on/off switch in the ON position (O) position (I).
  • Página 20: Warranty

    Techtronic Industries North Techtronic Industries North America, Inc., reserves the America, Inc.’s discretion, any defective product free of right to change or improve the design of any RYOBI ™ charge within these time periods from the date of purchase.
  • Página 21: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en AVERTISSEMENT : état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non- ...
  • Página 22: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur  Garder le moteur dépourvu d’herbe, feuilles ou graisse haute pression pour son utilisation. L’air chaud du pour réduire le risque d’incendie. moteur peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.  Suivre les recommandations du fabricant pour assurer la sécurité...
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque un cordon d’extension de 7,6 m (25 pi) ou moins, il est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au moins utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de 14 AWG.
  • Página 24: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 26: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE N’UTILISER QUE CE CALIBRE DE CORDON PROLONGATEUR AVEC CE PRODUIT : L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G) Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques 7,6 m (25 pi) du moteur interne par une isolation protectrice.
  • Página 27: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression maximum en livres par pouce carré* ........................1 600 psi Débit maximum par minute ..........................4,5 LPM (1,2 GPM) Alimentation..........................120 V, CA seulement, 60 Hz, 13 A *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Página 28 ASSEMBLAGE  Aligner le collier sur le téton fileté de la pompe. AVERTISSEMENT :  Fixer du flexible haute pression dans le téton fileté.  Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur la Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas pompe.
  • Página 29: Utilisation

    UTILISATION  Laver les bateaux, mobilier extérieur, équipements de jardinage motorisés ou manuels, gouttières, moustiquaires, AVERTISSEMENT : barbecues, équipements de terrain de jeux, etc. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier *Toujours, faire un essai préalable sur une petite surface la prudence.
  • Página 30 UTILISATION Pour faire arrêter le moteur :  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. Pour engager le verrouillage :  Régler l’interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) à la position OFF (arrêt).  Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la fente.
  • Página 31 UTILISATION  Ne pas laisser le tuyau s’écraser ou s’enrouler autour des objets. AVERTISSEMENT : NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint le moteur, débranchez le cordon d’alimentation, relâcher la Voir les figures 11 et 12. pression d’eau de la poignée à...
  • Página 32: Entretien

    UTILISATION RINÇAGE AVEC LA LAVEUSE HAUTE PRESSION  Arrêter la laveuse à pression, débrancher le cordon d’alimentation, et fermer l’alimentation d’eau. Tirer sur la  Éteindre la laveuse à pression et couper l’alimentation en gâchette pour relâcher la pression d’eau. eau.
  • Página 33: Entretien Général

    ENTRETIEN  Raccorder la buse à la lance d’arrosage. ENTRETIEN GÉNÉRAL  Réinstaller le tuyau d’arrosage et brancher la laveuse à Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en pression dans l’alimentation électrique. plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.
  • Página 34: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas Brancher le cordon d’alimentation pas lorsque l’utilisateur appuie sur la branché dans la source d’alimentation dans une prise de courant 120 V c.a., gâchette 60 Hz c.a.
  • Página 35: Garantie

    Cette garantie couvre tous produit la rondelle de pression normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles de marque RYOBI distribué par Techtronic Industries North avec produit la rondelle de pression de marque RYOBI ™ ™ America, Inc. et vendus aux États-Unis, Mexique, et au Canada.
  • Página 36: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice ADVERTENCIA: la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El ...
  • Página 37: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 38 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para  Antes de guardar la unidad deje que se enfríe el motor. exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A,  Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 40 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 41: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO USE ÚNICAMENTE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE ESTOS TAMAÑOS AL UTILIZAR ESTE PRODUCTO: El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Longitud del cordón Calibre conductores (A.W.G.) el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a 7,6 m (25 pies) tierra.
  • Página 42: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión máxima*................................. 1 600 psi Flujo máximo ..............................4,5 LPM (1,2 GPM) Corriente de entrada ........................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 13 A *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERAS PRESIÓN Una vez que la manguera de alta presión esté...
  • Página 43 ARMADO  Coloque de la manguera de alta presión en la conexión roscada. ADVERTENCIA:  Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto a la bomba. sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que esto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias podría provocar que la manguera pierda durante su uso.
  • Página 44: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Limpiar botes, muebles de patio, equipos de jardinería eléctricos o no, canalones, paneles de ventanas, parrillas, ADVERTENCIA: juegos para niños, etc. No permita que su familarización con las producto lo vuelva *Siempre pruebe primero en un área poco notoria. descuidado.
  • Página 45: Selección De La Boquilla Correcta De Conexión Rápida Para Cada Trabajo

    FUNCIONAMIENTO Para quitar el seguro: Para apagar el motor:  Baje el seguro a su posición original.  Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición APAGADO (O). Comience con la boquilla a una distancia de entre 30 y 60 cm (1 y 2 pies) de la superficie a limpiar y acérquese a la superficie  Oprima el gatillo para purgar el agua a presión.
  • Página 46: Uso De La Manguera De Alta Presión

    FUNCIONAMIENTO Para conectar una boquilla el tubo rociador: AVISO:  Apague la lavadora de presión, desconecte del suministro USE SÓLO DETERGENTES DISEÑADOS PARA de corriente, cierre el suministro de agua. Oprima el gatillo LAVADORAS DE PRESIÓN. No utilice los detergentes para purgar el agua.
  • Página 47: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO  Seleccione el ajuste de boquilla adecuado para el trabajo.  Desconecte la manguera de jardín y la de alta presión. Vea el cuadro de la página anterior para seleccionar el ajuste  Desenrosque la parte superior de la botella del protector de boquilla adecuado.
  • Página 48 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN PARA LA BOMBA La bomba de la lavadora de presión no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Cualquier intento de realizar La bomba de esta herramienta están lubricado con suficiente el mantenimiento de la bomba o de alterarla podrá dañar la cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la lavadora de presión y anular la garantía del producto.
  • Página 49: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se enciende El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un cuando se presiona el gatillo. suministro de corriente receptáculo alimentado con 120 V corr. alt., 60 Hz corr.
  • Página 50: Garantía

    Industries North America, Inc., y vendidos en Estados Unidos, ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles México, y Canadá. con el producto de arandela de presión de marca de RYOBI Para localizar el establecimiento de servicio autorizado ™...
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52: Warning

    CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para par Ryobi Limited. obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se llamando al 1-800-860-4050. utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Tabla de contenido