Nolan N70-2 X Seguridad E Instrucciones página 39

Ocultar thumbs Ver también para N70-2 X:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29
N70-2 X
-
Uma tensão excessiva e prematura da pequena viseira interna PINLOCK
determinar uma excessiva aderência desta última contra a superfície da viseira e/
ou deformações permanentes da mesma, com conseguinte impossibilidade de
efectuar correctamente sucessivos ajustes.
-
Em situações de intensa transpiração/respiração, a utilização em condições cli-
máticas particulares (baixas temperaturas e/ou humidade elevada e/ou alterações
repentinas da temperatura e/ou chuva abundante) e/ou a utilização intensa e pro-
longada podem determinar a redução da eficácia da pequena viseira interna PIN-
LOCK
®
causando o embaciamento ou a formação de condensação na mesma.
Nestas situações, após a utilização, para restabelecer a eficácia do sistema, re-
mova a pequena viseira interna PINLOCK
ar seco e morno. O mesmo procedimento deverá ser efectuado para o capacete,
que deve ser seco para eliminar a eventual humidade criada no seu interior devido
às situações acima descritas.
3
DESMONTAGEM DA PEQUENA VISEIRA INTERNA PINLOCK
3.1 Desmonte a viseira equipada com a pequena viseira interna PINLOCK
as instruções anteriores).
3.2 Alargue a viseira e desengate a pequena viseira interna PINLOCK
(Fig.14).
3.3 Solte a viseira.
4
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA PEQUENA VISEIRA INTERNA PINLOCK
4.1 Desmonte a pequena viseira interna PINLOCK
do e macio e limpe-a delicadamente com sabão neutro líquido. Remova todo o
sabão debaixo de água corrente.
4.2 Deixe secar a pequena viseira com ar seco e morno sem esfregar.
4.3 Para manter as características da pequena viseira inalteradas com o passar do
tempo, deixe o capacete secar após a utilização, em lugar arejado e seco com a
viseira aberta. Mantenha longe de fontes de calor e guarde em local escuro.
4.4 Não utilize solventes ou produtos químicos.
VISION PROTECTION SYSTEM (VPS)
O exclusivo VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interno é uma protecção pára-sol
estampada em policarbonato LEXAN™ (*) com tratamento resistente a riscos/anti-em-
baciamento (scratch-resistant/fog-resistant), simples e prática de utilizar: basta baixá-
-la para activar ou levantá-la para excluir do campo visual. É útil em todas as situações,
nas estradas extra-urbanas ou pequenos percursos da cidade.
Além disso, o sistema de engate inovador permite desmontar e montar a protecção
pára-sol sem o auxílio de ferramentas para as operações habituais de manutenção e
limpeza.
1
FUNCIONAMENTO DO VPS
O mecanismo do VPS permite, com um simples movimento, activar a protecção pára-
sol baixando-a até ocupar parcialmente o campo visual da viseira, determinando a
redução desejada da transmitância da luz.
A qualquer momento, sempre com um simples movimento e independentemente da vi-
76
INSTRUÇÕES
pode
®
da viseira do capacete e seque-a com
®
®
®
/consulte
dos pinos
®
®
®
da viseira. Utilize um pano húmi-
(*)
LEXAN is a trademark of SABIC.
seira, o VPS pode ser desactivado e, portanto, ser rapidamente levantado de novo até
restabelecer as normais condições de visibilidade e protecção oferecidas pela viseira
homologada do capacete.
1.1 Para activar o VPS, accione o cursor como na Fig.15 até ouvir o encaixe que
confirma o posicionamento desejado do VPS.
O VPS é ajustável numa série de posições intermédias para garantir o melhor
conforto para o utilizador em relação às condições de utilização.
1.2 Para desactivar o VPS, pressione a tecla de recuperação como na Fig.16 até ao
desbloqueio do VPS, que volta automaticamente para a posição de inutilização.
2
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO VPS
As atuais normas de homologação (ECE22-06) estipulam que os níveis mínimos de
transmitância da luz dos visores não devem ser inferiores a 80%; para os protetores
solares homologados, já o nível mínimo de transmitância não deve ser inferior a 20%.
A própria legislação prevê também a utilização simultânea da viseira e da proteção
para-sol, ambos de série.
ATENÇÃO
-
Aconselhamos utilizar o VPS única e exclusivamente com a viseira de série ho-
mologada, o qual tem um valor de transmitância superior a 80%.
-
O VPS não substitui a proteção que a viseira oferece.
-
O VPS só pode ser ativado durante o dia e em condições meteorológicas e am-
bientais com luz especial, por exemplo, alta luminosidade causada por alta inten-
sidade e/ou incidência de raios solares.
-
O VPS deve ser desativado de noite e/ou em condições de pouca visibilidade.
-
Se forem utilizados óculos de sol e/ou lentes fotocromáticas, o VPS deve ser
desativado.
-
Verifique sempre que o posicionamento do VPS seja apropriado às várias con-
dições meteorológicas-ambientais e/ou às recomendações de utilização acima
indicadas.
-
O VPS só deve ser ativado/desativado ao utilizar o apropriado cursor; não desati-
ve o VPS manuseando-o diretamente.
-
Verifique que o VPS esteja limpo e a funcionar corretamente de modo que ao
ativar o VPS não provoque arranhões e/ou desgastes anómalos do mesmo.
-
Para as operações de manutenção e limpeza do VPS e da viseira, consulte a
seção apropriada do manual de uso do capacete.
-
O tratamento resistente a arranhões/anti-embaciamento (scratch-resistant/fog-
-resistant ) do VPS permite reduzir notavelmente o problema do embaciamento.
O perdurar de condições meteorológicas e/ou ambientais particularmente críticas
pode, no entanto, causar o aparecimento de embaciamento e/ou determinar a
formação de condensação no VPS com consequente redução da visibilidade e/
ou da nitidez das imagens: nesse caso, o VPS deve ser desativado.
-
Em caso de chuva, o contacto direto das gotas de água contra o VPS com trata-
mento resistente a arranhões/anti-embaciamento (scratch-resistant/fog-resistant)
determina uma rápida diminuição da nitidez das imagens, e por conseguinte, uma
escassa visibilidade: nesse caso, o VPS deve ser desativado.
N70-2 X
77
INSTRUÇÕES
loading