Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Cordless Lawn Mower
EN
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
Tosaerba a batteria
IT
Accugrasmaaier
NL
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Akku-plæneklipper
DA
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
EL
Akülü Çim Biçme Makinesi
TR
AM3843
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
16
26
36
46
56
66
76
85
95
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AM3843

  • Página 1 Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinesi KULLANMA KILAVUZU AM3843...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Página 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Página 6 Fig.33...
  • Página 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AM3843 Mowing width (blade diameter) 430 mm No load speed 3,600 min Part number of replacement mower blade 191D43-8 Dimensions during operation L: 1,435 mm to 1,490 mm (L x W x H) W: 460 mm...
  • Página 8 Preparation Vibration While operating the mower, always wear sub- stantial footwear and long trousers. Do not The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- operate the mower when barefoot or wearing mined according to EN60335-2-77: open sandals. Avoid wearing clothing or jewelry Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less...
  • Página 9 - before checking, cleaning or working on the 23. Release switch lever and wait for blade rota- tion to stop before crossing driveways, walks, mower, - after striking a foreign object. Inspect the roads, and any gravel-covered areas. Also mower for damage and make repairs before remove the lock key if you leave the mower, restarting and operating the mower, reach to pick up or remove something out of...
  • Página 10 When servicing the blades be aware that, even WARNING: DO NOT let comfort or familiarity though the power source is switched off, the with product (gained from repeated use) replace blades can still be moved. strict adherence to safety rules for the subject 12.
  • Página 11 13. If the tool is not used for a long period of time, Installing the handle the battery must be removed from the tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. NOTICE: When installing handles, position the cords so that they are not caught by anything CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
  • Página 12 Overheat protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the machine is overheated, the machine stops automatically. Let the machine cool down before turning Installing or removing battery cartridge the machine on again. Overdischarge protection CAUTION: Always switch off the machine When the battery capacity becomes low, the machine before installing or removing of the battery stops automatically.
  • Página 13 NOTICE: When using the machine with the and have them checked by your nearest Makita/Dolmar mulching plug, make sure that the total length of grass is 30 mm or more, or the cut length is 15 Authorized Service Center.
  • Página 14 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- Removing the mower blade formed by Makita/Dolmar Authorized or Factory Service Centers, always using Makita/Dolmar replacement parts. Put the mower on its side so that the mowing height adjusting lever comes to the upper side.
  • Página 15 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Makita/ Dolmar replacement parts for repairs.
  • Página 16 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AM3843 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 430 mm Vitesse à vide 3 600 min Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement 191D43-8 Dimensions pendant l’utilisation L : 1 435 mm à 1 490 mm...
  • Página 17 Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa- Vibrations teur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété. Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Les enfants doivent être sous la surveillance déterminée selon EN60335-2-77 : d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s...
  • Página 18 Les objets heurtés par la lame de tondeuse 14. Ne mettez pas les mains ou les pieds près des peuvent provoquer de graves blessures. Pensez pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez toujours à inspecter soigneusement le gazon et en tout temps à l’écart de l’ouverture de à...
  • Página 19 29. Coupez le moteur et patientez jusqu’à ce que Dans des conditions d’utilisation inadéquate, la lame soit complètement arrêtée avant de il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la retirer le collecteur d’herbe. Soyez conscient batterie. Le cas échéant, évitez tout contact que la lame continue de tourner même après la avec ce liquide.
  • Página 20 13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une Consignes de sécurité importantes période prolongée, la batterie doit être retirée pour la batterie de l’outil. CONSERVEZ CES Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au INSTRUCTIONS. chargeur de batterie, (2) à...
  • Página 21 Avant la première utilisation, vérifiez que les DESCRIPTION DU points d’articulation du couvercle de batterie sont assemblés correctement. Si le couvercle de batterie FONCTIONNEMENT est correctement installé, il ne s’ouvrira pas tant que le levier de verrouillage du couvercle de batterie n’est pas actionné.
  • Página 22 Indication de la charge restante de vérifier par le centre de service après-vente Makita/ la batterie Dolmar agréé le plus proche. ► Fig.16: 1. Témoin de la batterie Mettez les batteries en place. Insérez la clé de sécurité dans l’interrupteur d’interverrouillage puis Lorsque l’autonomie restante de la batterie diminue,...
  • Página 23 ► Fig.25: 1. Largeur de tonte 2. Surface de chevau- Témoin de niveau d’herbe chement 3. Bord externe ► Fig.21: 1. Témoin de niveau d’herbe Changez chaque fois le sens de la tonte pour éviter que le motif de l’herbe ne se forme que dans un sens. Le témoin de niveau d’herbe indique le volume d’herbe tondue.
  • Página 24 Vous risquez une grave blessure si réglages doivent être effectués dans un centre de ser- vous ne retirez pas la clé de sécurité et la batterie. vice Makita/Dolmar ou agréé par Makita/Dolmar, exclu- AVERTISSEMENT : La lame continue de sivement avec des pièces de rechange Makita/Dolmar.
  • Página 25 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/Dolmar agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita/Dolmar. État d’anomalie...
  • Página 26 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AM3843 Mähbreite (Messerdurchmesser) 430 mm Leerlaufdrehzahl 3.600 min Teilenummer des Ersatz-Mähermessers 191D43-8 Abmessungen während des Betriebs L: 1.435 mm bis 1.490 mm (L x B x H) B: 460 mm H: 1.005 mm bis 1.045 mm...
  • Página 27 Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich Schwingungen für Verletzungen oder Sachschäden, die an Personen oder ihrem Eigentum entstehen. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- ermittelt gemäß EN60335-2-77: zugehen, dass sie nicht mit dem Mäher spielen. Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Körperliche Verfassung - Betreiben Sie den...
  • Página 28 Vom Mähermesser herausgeschleuderte 14. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Gegenstände können schwere Personenverletzungen Nähe von rotierenden Teilen oder darunter. verursachen. Der Rasen ist vor jedem Mähen sorgfäl- Bleiben Sie stets von der Auswurföffnung fern. tig zu überprüfen und von allen Objekten zu räumen. 15.
  • Página 29 29. Stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem das Messer zu einem vollständigen Stillstand Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit kommt, bevor Sie den Grasfänger entfer- dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit nen.
  • Página 30 Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  • Página 31 Vergewissern Sie sich vor der ers- FUNKTIONSBESCHREIBUNG ten Inbetriebnahme, dass der Drehpunkt der Akkuabdeckung korrekt montiert ist. Bei korrekter Montage öffnet sich die Akkuabdeckung erst, wenn der Anbringen und Abnehmen des Akkus Akkuabdeckungs-Verriegelungshebel betätigt wird. ► Abb.3: 1. Drehpunkt 2. Akkuabdeckungs-Verriegelungshebel VORSICHT: Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie die Akkus anbringen oder...
  • Página 32 Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Schalter von der nächsten autorisierten Makita/ ► Abb.16: 1. Anzeige Akkuladezustand Dolmar-Kundendienststelle überprüfen. Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, blinkt die Setzen Sie die Akkus ein. Stecken Sie den Akku-Anzeige auf der Seite des betreffenden Akkus.
  • Página 33 ► Abb.23 Grasfüllstandsanzeige Halten Sie den Bügelgriff beim Mähen mit beiden ► Abb.21: 1. Grasfüllstandsanzeige Händen fest. Die Grasfüllstandsanzeige zeigt die Menge des gemäh- Die Richtlinie der Mähgeschwindigkeit liegt bei unge- ten Grases an. fähr 1 Meter pro 4 Sekunden. ►...
  • Página 34 Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita/ Messer demontieren oder montieren. Werden Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren Sperrschlüssel und Akkus nicht entfernt, kann es unter ausschließlicher Verwendung von Makita/Dolmar- zu schweren Verletzungen kommen. Originalersatzteilen ausgeführt werden. WARNUNG: Das Messer dreht sich nach dem...
  • Página 35 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita/Dolmar-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita/Dolmar- Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Página 36 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AM3843 Larghezza di taglio (diametro lama) 430 mm Velocità a vuoto 3.600 min Numero parte della lama di sostituzione per tosaerba 191D43-8 Dimensioni durante il funzionamento L: Da 1.435 mm a 1.490 mm (L x P x A) P: 460 mm A: Da 1.005 mm a 1.045 mm...
  • Página 37 I bambini devono essere sorvegliati, per accer- Vibrazioni tarsi che non giochino con il tosaerba. Condizione fisica - Non utilizzare il tosaerba Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- sotto l’effetto di droghe, alcolici o di qualsiasi siale) determinato in base allo standard EN60335-2-77: farmaco.
  • Página 38 Fare attenzione a buche, solchi, cunette, pietre 14. Non mettere le mani o i piedi in prossimità delle parti in rotazione o sotto queste ultime. o altri oggetti nascosti. Un terreno irregolare potrebbe causare un incidente dovuto a scivo- Restare sempre a distanza dall’apertura di lamento e caduta.
  • Página 39 29. Spegnere il motore e attendere che la lama si In condizioni di uso improprio, la batteria potrebbe emettere un liquido: evitare il con- sia arrestata completamente, prima di rimuo- tatto con tale liquido. Qualora si verifichi un vere il raccoglitore erba. Fare attenzione: le lame continuano a muoversi per inerzia, dopo lo contatto accidentale con il liquido, lavare spegnimento.
  • Página 40 Istruzioni di sicurezza importanti per ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- la cartuccia della batteria nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, tare nello scoppio della batteria, causando incendi, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- lesioni personali e danni.
  • Página 41 Prima del primo utilizzo, verificare che il punto DESCRIZIONE DELLE di perno del coperchio batterie sia agganciato corret- tamente. Se il coperchio batterie è installato corretta- FUNZIONI mente, non si apre fino a quando si tira la leva di blocco del coperchio batterie.
  • Página 42 Indicazione della carica residua immediatamente l’utilizzo e farli controllare dal centro di assistenza autorizzato Makita/Dolmar più vicino. della batteria Installare le cartucce delle batterie. Inserire la ► Fig.16: 1. Indicatore della batteria chiave di blocco nell’interruttore asservito, quindi chiu-...
  • Página 43 ► Fig.23 Indicatore livello erba Tenere saldamente il manubrio con entrambe le mani ► Fig.21: 1. Indicatore livello erba durante il taglio dell’erba. L’indicatore livello erba mostra il volume dell’erba La velocità di taglio indicativa è di circa 1 metro ogni 4 tagliata.
  • Página 44 Non iniziare l’operazione fino vanno eseguite da centri di assistenza autorizzati Makita/ all’arresto completo della lama. Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita/Dolmar. AVVERTIMENTO: Indossare sempre dei Manutenzione guanti quando si maneggia la lama.
  • Página 45 Prima di richiedere riparazioni, eseguire innanzitutto un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita/Dolmar per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 46 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AM3843 Maaibreedte (diameter van snijblad) 430 mm Nullasttoerental 3.600 min Onderdeelnummer van vervangingssnijblad van grasmaaier 191D43-8 tijdens gebruik Afmetingen L: 1.435 mm tot 1.490 mm (l x b x h) B: 460 mm H: 1.005 mm tot 1.045 mm...
  • Página 47 Bewaar alle waarschuwingen en WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. instructies om in de toekomst te WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het kunnen raadplegen. gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van Instructie de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig door.
  • Página 48 Controleer vóór gebruik zorgvuldig de snijbladen en 13. Kantel de grasmaaier niet wanneer u de motor de bouten van de snijbladen op barsten of andere inschakelt, behalve wanneer het noodzakelijk beschadigingen. Vervang gebarsten of beschadigde is de grasmaaier iets te kantelen om de motor snijbladen of bouten van de snijbladen onmiddellijk.
  • Página 49 28. Trek de grasmaaier niet naar achteren behalve Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals indien absoluut noodzakelijk. Wanneer u niet anders kan dan de grasmaaier achteruit te bewe- paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, gen vanaf een afrastering of andere, soortgelijke schroeven en andere kleine metalen voorwer- obstructie, kijkt u omlaag en naar achter de gras-...
  • Página 50 13. Als u het gereedschap gedurende een lange Belangrijke veiligheidsinstructies tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu voor een accu vanaf het gereedschap worden verwijderd. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de...
  • Página 51 Controleer vóór het eerste gebruik of het schar- BESCHRIJVING VAN DE nierpunt van het accudeksel naar behoren is vastge- maakt. Als het accudeksel correct is aangebracht, zal FUNCTIES deze niet opengaan voordat aan de accudeksel-borg- hendel is getrokken. ► Fig.3: 1. Scharnierpunt 2. Accudeksel-borghendel De accu aanbrengen en verwijderen De handgreep aanbrengen LET OP:...
  • Página 52 Makita/ ► Fig.16: 1. Accu-indicatorlampje Dolmar-servicecentrum. Als de resterende acculading laag wordt, knippert het Breng de accu’s aan. Steek de contactsleutel in accu-indicatorlampje aan de kant van de betreffende het contactslot en sluit dan het accudeksel.
  • Página 53 ► Fig.25: 1. Maaibreedte 2. Overlapping Grasniveau-indicator 3. Buitenrand ► Fig.21: 1. Grasniveau-indicator Verander de maairichting bij elke baan om te voorko- men dat het graspatroon in één richting wordt gevormd. De grasniveau-indicator geeft de hoeveelheid gemaaid gras aan. ► Fig.26 •...
  • Página 54 Als u de contact- houd en afstellingen te worden uitgevoerd door een sleutel en de accu niet verwijdert, kan dat leiden erkend Makita/Dolmar-servicecentrum of het fabrieks- tot ernstig letsel. servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi-...
  • Página 55 Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita/Dolmar-servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikmaking van originele Makita/Dolmar-vervangingsonderdelen.
  • Página 56 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AM3843 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 430 mm Velocidad sin carga 3.600 min Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio 191D43-8 durante la operación Dimensiones La: 1.435 mm a 1.490 mm...
  • Página 57 No utilice nunca el cortacésped cuando haya Vibración gente, especialmente niños o animales domés- ticos cerca. El valor total de la vibración (suma de vectores Tenga en cuenta que el operario o usuario es triaxiales) determinado de acuerdo con la norma el responsable de los accidentes o riesgos EN60335-2-77: ocasionados a otras personas o propiedades...
  • Página 58 Retire los objetos extraños tales como rocas, 13. No incline el cortacésped cuando vaya a encender el motor, excepto si el cortacésped alambres, botellas, huesos y palos largos del área de trabajo antes de segar para evitar tiene que ser inclinado para arrancarlo. En heridas personales o daños al cortacésped.
  • Página 59 28. No tire del cortacésped hacia atrás a menos que En condiciones abusivas, es posible que salga sea absolutamente necesario. Cuando se vea expulsado líquido de la batería; evite el con- obligado a retroceder el cortacésped desde una tacto con él. Si se produce un contacto acci- valla u otra obstrucción similar, mire hacia abajo y dental, enjuague con agua.
  • Página 60 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Instrucciones de seguridad un periodo de tiempo largo, la batería deberá importantes para el cartucho de ser retirada de la herramienta. batería GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías todas las instrucciones e indicaciones de pre-...
  • Página 61 Antes de realizar la primera operación, com- DESCRIPCIÓN DEL pruebe que el punto de pivote de la tapa de la batería está colocado debidamente. Si la tapa de la batería FUNCIONAMIENTO está instalada correctamente, no se abrirá hasta que se tire de la palanca de bloqueo de la tapa de la batería.
  • Página 62 ► Fig.16: 1. Indicador de batería prueben en el centro de servicio autorizado Makita/ Dolmar más cercano. Cuando la capacidad de batería restante se vuelve baja, el Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de indicador de batería parpadea en el lado de la batería apli-...
  • Página 63 ► Fig.25: 1. Anchura de segado 2. Área de solapa- Indicador del nivel de la hierba miento 3. Borde exterior ► Fig.21: 1. Indicador del nivel de la hierba Cambie la dirección del segado cada vez para evitar que el patrón de crecimiento de la hierba se forme en El indicador del nivel de la hierba muestra el volumen una dirección solamente.
  • Página 64 Si no retira la de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, llave de bloqueo y el cartucho de batería podrá empleando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar.
  • Página 65 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autoriza- dos de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Página 66 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AM3843 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 430 mm Velocidade em vazio 3.600 min Número de peça da lâmina do cortador de relva sobresselente 191D43-8 Dimensões durante a operação C: 1.435 mm a 1.490 mm...
  • Página 67 Lembre-se de que o operador ou utilizador Vibração é responsável por acidentes ou riscos que ocorram a outras pessoas ou que danifiquem Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- a propriedade alheia. nado de acordo com a EN60335-2-77: Deve supervisionar as crianças para garantir Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos...
  • Página 68 Os objetos atingidos pela lâmina do cortador 14. Não ponha as mãos ou pés perto nem debaixo de relva podem provocar ferimentos graves das peças rotativas. Mantenha-se sempre nas pessoas. O relvado deve ser sempre cui- afastado da abertura de descarga. dadosamente inspecionado e limpo de todos 15.
  • Página 69 29. Desligue o motor e aguarde até a lâmina parar Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o completamente antes de retirar o apanhador de relva. Tenha cuidado, pois as lâminas conti- mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, nuam a rodar após desligar.
  • Página 70 Instruções de segurança PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas importantes para a bateria da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- resultar no rebentamento da bateria provocando truções e etiquetas de precaução no (1) carre- incêndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Página 71 Instalar o guiador DESCRIÇÃO FUNCIONAL OBSERVAÇÃO: Quando instalar os guiadores, Instalação ou remoção da bateria posicione os cabos de forma que não fiquem presos em nada entre os guiadores. Se o cabo estiver danificado, o interruptor do cortador de PRECAUÇÃO: Desligue sempre a máquina relva pode não funcionar.
  • Página 72 Indicação da capacidade restante da cia técnica autorizado da Makita/Dolmar mais próximo. bateria Instale as baterias. Insira a chave de segurança dentro do interruptor de interligação e feche a tampa da Apenas para baterias com indicador bateria.
  • Página 73 ► Fig.25: 1. Largura de corte da relva 2. Área de Indicador do nível da relva sobreposição 3. Extremidade exterior ► Fig.21: 1. Indicador do nível da relva Altere a direção de corte da relva de cada vez que O indicador de nível da relva mostra o volume de relva cortada. cortar a relva, de modo a impedir a formação do padrão de veio da relva apenas numa direção.
  • Página 74 A lâmina continua a girar lentamente AVISO: Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição durante alguns segundos, depois de se libertar Makita/Dolmar. o interruptor. Não inicie qualquer operação até a lâmina estar completamente parada.
  • Página 75 Antes de solicitar reparações, realize primeiramente a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite eventuais reparações aos centros de assistência autorizados da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Makita/Dolmar. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Página 76 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AM3843 Klippebredde (diameter af bladet) 430 mm Omdrejninger uden belastning 3.600 min Artikelnummer på reserveblad til plæneklipper 191D43-8 Mål under anvendelse L: 1.435 mm til 1.490 mm (L x B x H) B: 460 mm H: 1.005 mm til 1.045 mm...
  • Página 77 Forberedelse Vibration Under anvendelse af plæneklipperen skal De altid bære solidt fodtøj og lange bukser. Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Anvend ikke plæneklipperen med bare fødder overensstemmelse med EN60335-2-77: eller åbne sandaler. Undgå at bære løst tøj eller Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre smykker med løsthængende kæder eller slips.
  • Página 78 - inden inspektion, rengøring eller arbejde på 23. Frigør afbryderarmen, og vent, til bladene er plæneklipperen, holdt op med at dreje rundt, inden der køres - efter et fremmedlegeme er ramt. Inspicér over indkørsler, stier, veje og grusbelagte plæneklipperen for beskadigelser, og udfør områder.
  • Página 79 Kontrollér med jævne mellemrum bladets Service befæstelsesbolt for den rigtige stramning. Få udført service på el-værktøjet hos en autorise- 10. Lad altid plæneklipperen køle af, inden den ret mekaniker, og brug kun tilsvarende reserve- dele. Derved vedligeholdes el-værktøjets sikkerhed. stilles til opbevaring. Når De servicerer bladene, skal De være Udfør aldrig service på...
  • Página 80 Kontrollér inden den første anvendelse, at Når akkuen bortskaffes, skal du fjerne den fra maski- akku-dækslets drejepunkt er ordentligt monteret. Hvis nen og bortskaffe den på et sikkert sted. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. akku-dækslet er monteret korrekt, kan det ikke åbnes, før der trækkes i låsearmen til akku-dækslet.
  • Página 81 Beskyttelse mod afladning FUNKTIONSBESKRIVELSE Hvis batteriladningen bliver lav, stopper maskinen auto- matisk. Hvis produktet ikke fungerer, selvom afbryderne Isætning eller fjernelse af akkuen betjenes, skal du tage batterierne ud af maskinen og lade batterierne op. FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du Indikation af den resterende batteriladning monterer eller fjerner akkuen.
  • Página 82 Ekstraudstyr stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste Med komposteringsproppen kan du returnere det afklip- autoriserede Makita/Dolmar Servicecenter. pede græs til jorden uden at samle det afklippede græs i Installer akkuerne. Sæt låsenøglen ind i bloke- græskurven. Når du bruger maskinen sammen med kom- ringsomskifteren, og luk derefter akku-dækslet.
  • Página 83 Makita/Dolmar autoriserede servicecentre eller fabriksservicecen- Fjernelse af plæneklipperbladet tre, og der skal altid benyttes Makita-/Dolmar-reservedele. Læg plæneklipperen på siden, så justeringsarmen Vedligeholdelse til klippehøjden er på oversiden. Fjern låsenøglen. Anbring den på et sikkert sted, For at låse bladets rotation indsættes en skruetrækker eller...
  • Página 84 Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskre- vet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et Makita/Dolmar autorise- ret servicecenter, og benyt altid Makita-/Dolmar-reservedele til reparation.
  • Página 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AM3843 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 430 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.600 min Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλακτικής λάμας της μηχανής 191D43-8 γκαζόν Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μ: 1.435 mm έως 1.490 mm (Μ x Π x Υ) Π: 460 mm...
  • Página 86 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθή- Εκπαίδευση κες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανά- Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά. Εξοικειωθείτε με τα λογα...
  • Página 87 Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε προσεκτικά 12. Οι λάμες πρέπει να είναι ακινητοποιημένες όταν τις λάμες ή τα μπουλόνια λαμών για ραγίσματα ή πρέπει να γείρετε τη μηχανή γκαζόν για μεταφορά ζημιά. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις ραγισμένες ή κατά τη διέλευση επιφανειών εκτός από το γκαζόν κατεστραμμένες...
  • Página 88 27. Μην κατευθύνετε ποτέ το υλικό εκκένωσης προς Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- κανένα άτομο. Αποφύγετε την εκκένωση υλικού ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλ- επάνω σε τοίχο ή εμπόδιο. Το υλικό μπορεί να λικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, αναπηδήσει...
  • Página 89 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στην καθορίζει η Makita. Αν τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντι- υπερβολική...
  • Página 90 Τοποθετήστε τα χέρια σας στη μέση του καλύμμα- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τος μπαταριών και πιέστε το. ► Εικ.2 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Πριν την πρώτη λειτουργία, ελέγξτε ότι το σημείο περιστροφής του καλύμματος μπαταριών είναι προσαρ- κασέτας μπαταριών τημένος σωστά. Αν το κάλυμμα μπαταριών τοποθετηθεί σωστά, δεν...
  • Página 91 Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας τους διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιο- μπαταρίας δοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar. ► Εικ.16: 1. Ένδειξη μπαταρίας Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη αλληλασφάλισης και...
  • Página 92 Ένδειξη στάθμης γρασιδιού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχά- νημα μόνο για το κούρεμα του γκαζόν. Μην κου- ► Εικ.21: 1. Ένδειξη στάθμης γρασιδιού ρεύετε αγριόχορτα με αυτό το μηχάνημα. Η ένδειξη στάθμης γρασιδιού δείχνει τον όγκο του κου- ► Εικ.23 ρεμένου...
  • Página 93 μπαταριών μπορεί να προκληθεί σοβαρός ντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης τραυματισμός. ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar, χρησι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λάμα κινείται ελεύθερα μοποιώντας πάντα ανταλλακτικά της Makita/Dolmar. για μερικά δευτερόλεπτα αφού αφήσετε το διακό- πτη.
  • Página 94 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχει- ρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar και πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita/Dolmar για τις επισκευές. Κατάσταση προβλήματος...
  • Página 95 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AM3843 Biçme genişliği (bıçak çapı) 430 mm Yüksüz hız 3.600 min Yedek çim biçme makinesi bıçağı parça numarası 191D43-8 Boyutlar çalışma sırasında U: 1.435 mm ila 1.490 mm (U x G x Y) G: 460 mm Y: 1.005 mm ila 1.045 mm...
  • Página 96 Hazırlık Titreşim Çim biçme makinesini kullanırken daima uygun bir ayakkabı ve uzun pantolon giyin. Çim biçme makine- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) sini çıplak ayakla ya da açık sandaletlerle kullanma- (EN60335-2-77 standardına göre hesaplanan): yın. Bol ya da askılı, bağcıklı kıyafetler veya takılar Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az...
  • Página 97 23. Taşıt yollarından, kaldırımlardan, geçitlerden - kontrol etmeden, temizlemeden veya çim biçme makinesi üzerinde çalışmadan önce; ve çakıl kaplı alanlardan geçmeden önce anah- - yabancı bir cisme çarptığınızda. Aşağıdaki durum- tar kolunu serbest bırakın ve bıçak dönüşünün larda çim biçme makinesinde hasar olup olmadığını durmasını...
  • Página 98 Uygun şekilde sıkılandığından emin olmak için bıçak Servis montaj cıvatasını belirli aralıklarla kontrol edin. Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı tarafın- dan orijinal parçaları kullanılarak servis verilmesini 10. Çim biçme makinesini depolamadan önce soğuduğundan daima emin olun. sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenli kalmasını temin eder. Bıçaklarla ilgili işlem yaparken, güç...
  • Página 99 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Ellerinizi batarya kapağının ortasına koyun ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kapağa bastırın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da ► Şek.2 elektrolit sızıntısına neden olabilir. İlk kullanımdan önce batarya kapağının dayanak 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya noktasının düzgün şekilde monte edilip edilmediğini aletten çıkarılmalıdır.
  • Página 100 Aşırı deşarj koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Batarya kapasitesi düştüğünde makine otomatik olarak durur. Anahtarlar kullanılsa bile ürün çalışmıyorsa, Batarya kartuşunun takılması ve bataryaları makineden çıkarıp şarj edin. çıkarılması Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi ► Şek.16: 1. Batarya göstergesi DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan önce makineyi mutlaka kapatın.
  • Página 101 Malçlama tapasının kullanılması donatılmıştır. Bu devre veya şalterden birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en İsteğe bağlı aksesuarlar yakın Makita/Dolmar Yetkili Servis Merkezine kontrol Malçlama tapası, kesilen çimi çim sepetinde toplama- ettirin. dan toprağa bırakmanızı sağlar. Makineyi malçlama Batarya kartuşlarını...
  • Página 102 Ürün GÜVENLİĞİNİ ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için ona- Bıçak üzerinde bir işlem yaparken UYARI: daima eldiven kullanın. rımlar, her türlü diğer bakım veya ayarlamalar Makita/Dolmar Yetkili veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından daima Makita/Dolmar yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Çim biçme makinesi bıçağının Bakım...
  • Página 103 SORUN GİDERME Onarım yaptırmadan önce ilk olarak kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir sorun tespit ederseniz aleti parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine Makita/Dolmar Yetkili Servis Merkezlerine, daima Makita/ Dolmar yedek parçalar kullanarak onarttırın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü...
  • Página 104 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885748-914 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20190902...