Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

EN
Cordless Lawn Mower
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku-plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinasi
TR
AM3846
AM3653
AM3753
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
21
34
48
61
74
87
100
112
126
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AM3846

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU AM3846 AM3653 AM3753...
  • Página 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Página 5 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Página 6 Fig.29 Fig.33 Fig.34 Fig.30 Fig.35 Fig.31 Fig.32...
  • Página 7 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.38 Fig.41...
  • Página 8 Fig.42...
  • Página 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AM3846 AM3653 AM3753 Mowing width (blade diameter) 460 mm 534 mm No load speed 2,500 min 2,300 min Maximum speed 3,300 min 2,800 min Part number of replacement Straight mower blade 191D51-9 191D52-7 mower blade...
  • Página 10 NOTE: The values have been measured with the mower equipped with the straight mower blade. WARNING: The vibration emission during Model AM3846 actual use of the power tool can differ from the Sound pressure level (L ) : 82.7 dB(A)
  • Página 11 Preparation Operation While operating the mower, always wear sub- Do not overreach. Keep the balance at all stantial footwear and long trousers. Do not times. Always be sure of the footing on slopes. operate the mower when barefoot or wearing Walk, never run.
  • Página 12 19. Keep hands and feet away from rotating 37. Do not use a corded power supply such as bat- blades. Caution - Blades coast after the mower tery adapter or portable power pack with this is switched off. machine. The cable of such power supply may hinder the operation and result in personal injury.
  • Página 13 Under abusive conditions, liquid may be Important safety instructions for ejected from the battery; avoid contact. If con- battery cartridge tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical Before using battery cartridge, read all instruc- help. Liquid ejected from the battery may cause tions and cautionary markings on (1) battery char- irritation or burns.
  • Página 14 Tips for maintaining maximum Removing the mulching plug battery life Open the rear cover. Charge the battery cartridge before completely ► Fig.4: 1. Rear cover discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice Remove the mulching plug while holding down the less tool power.
  • Página 15 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: If only 2 battery cartridges are installed to the machine, be sure to select the battery port to which the battery cartridges are installed using the battery Installing or removing battery cartridge selection switch. Machine / battery protection system CAUTION: Always switch off the machine before installing or removing of the battery...
  • Página 16 (if equipped) are not by your nearest Makita/Dolmar Authorized Service Center. pulled for a certain period after the main power switch For AM3846/AM3753 is turned on.
  • Página 17 If the machine consistently fails to quickly stop the conditions of inside of the basket, this indicator the mower blades after releasing the switch lever, may not work properly. have the machine serviced at Makita/Dolmar Authorized Service Center. 17 ENGLISH...
  • Página 18 Release the switch lever and drive lever (for OPERATION AM3846/AM3753), or release the switch lever (for AM3653). Mowing Remove the lock key. Open the rear cover and take out the grass basket by holding the handle. WARNING: Before mowing, clear away sticks ► Fig.34: 1.
  • Página 19 To remove the individual mower blade, turn the Carrying the mower bolt counterclockwise with box wrench 17 while holding the base plate. When carrying the mower, hold the front grip and rear ► Fig.41: 1. Base plate 2. Mower blade 3. Box wrench grip with two people as shown in the figure.
  • Página 20 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Makita/Dolmar replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
  • Página 21 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AM3846 AM3653 AM3753 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 460 mm 534 mm Vitesse à vide 2 500 min 2 300 min Vitesse maximale 3 300 min 2 800 min Numéro de référence de...
  • Página 22 équipée de la lame de tondeuse droite. lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Modèle AM3846 la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Niveau de pression sonore (L ) : 82,7 dB (A) selon le type de pièce usinée.
  • Página 23 Condition physique - N’utilisez pas la ton- Prenez garde aux trous, ornières, bosses, deuse après avoir consommé une drogue, de pierres ou autres objets cachés. Un terrain l’alcool ou un médicament. irrégulier est propice aux glissades et aux chutes. L’herbe haute peut masquer les obstacles. Préparatifs 10.
  • Página 24 13. N’inclinez pas la tondeuse en allumant le 27. Ne tirez pas la tondeuse en arrière sauf en cas moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée de nécessité absolue. Lorsque vous êtes obligé pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’in- de retirer la tondeuse d’une clôture ou d’autres clinez pas plus que nécessaire et ne soule- obstacles semblables, regardez vers le bas et...
  • Página 25 Laissez toujours refroidir la tondeuse avant de la ranger. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors 10. Lors de l’entretien des lames, gardez à l’esprit de la plage de température indiquée dans les qu’elles peuvent tourner même si la source instructions.
  • Página 26 13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une Consignes de sécurité importantes période prolongée, la batterie doit être retirée pour la batterie de l’outil. CONSERVEZ CES Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les INSTRUCTIONS. instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à...
  • Página 27 Alignez le trou sur la poignée inférieure avec le DESCRIPTION DU trou sur la poignée supérieure, insérez le boulon de l’intérieur, puis serrez l’écrou de l’extérieur avec la clé à FONCTIONNEMENT œil 13. Répétez la même procédure de l’autre côté. ► Fig.2: 1.
  • Página 28 Commutation des batteries Témoins Charge restante ► Fig.16: 1. Commutateur de sélection de batterie La machine utilise deux batteries à la fois pour fonction- Allumé Éteint Clignotant ner. Il est possible d’installer jusqu’à quatre batteries 75 % à 100 % sur la machine. Avant d’utiliser la machine, sélectionnez l’orifice pour batterie 1 ou l’orifice pour batterie 2 en 50 % à...
  • Página 29 Lorsque la machine est mise sous tension, elle démarre service après-vente Makita/Dolmar agréé le plus proche. en mode normal. Lorsque vous enfoncez le bouton de Pour AM3846/AM3753 changement de mode, la machine bascule sur le mode Mettez les batteries en place.
  • Página 30 Réglage de la vitesse de tonte approximative. déplacement Numéro Hauteur de tonte 20 mm Pour AM3846/AM3753 ► Fig.27: 1. Levier de vitesse 26 mm La vitesse de déplacement peut être réglée avec le 32 mm levier de vitesse. Pour diminuer la vitesse, tirez le levier 39 mm vers vous, tandis que pour l’augmenter, tournez le levier...
  • Página 31 Relâchez le levier d’interrupteur et le levier de de la zone à tondre. Enlevez également les mau- conduite (pour AM3846/AM3753), ou relâchez le levier vaises herbes au préalable de la zone à tondre. d’interrupteur (pour AM3653).
  • Página 32 Rangez la tondeuse en lieu sûr, hors de portée des enfants. Pour verrouiller la plaque du socle, insérez la bro- che dans un trou sur le corps de la tondeuse à travers Pour AM3846/AM3753 un orifice sur la plaque du socle. REMARQUE : Ne versez pas d’eau sur la zone Tournez le boulon dans le sens inverse des comme illustré...
  • Página 33 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou fixa- tions sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita/Dolmar spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. N’utilisez les accessoires ou fixations qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails concernant ces acces- soires, contactez votre centre de service après-vente...
  • Página 34 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AM3846 AM3653 AM3753 Mähbreite (Messerdurchmesser) 460 mm 534 mm Leerlaufdrehzahl 2.500 min 2.300 min Maximaldrehzahl 3.300 min 2.800 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D51-9 191D52-7 Ersatz-Mähermessers Rückschwenk-Mähermesser *1 191D49-6 191D50-1 Rückschwenk-Mähermesser *2 191D47-0 191D48-8 Abmessungen L: 1.610 mm bis...
  • Página 35 HINWEIS: Die Werte wurden an dem mit dem gera- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) den Mähermesser ausgestatteten Mäher gemessen. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Modell AM3846 Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Schalldruckpegel (L ): 82,7 dB (A) werden. Schallleistungspegel (L...
  • Página 36 Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich Entfernen Sie vor dem Mähen Fremdkörper, für Verletzungen oder Sachschäden, die an wie Steine, Draht, Flaschen, Knochen Personen oder ihrem Eigentum entstehen. und große Äste, vom Arbeitsbereich, um Personenschäden und Beschädigung des Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Mähers zu verhüten.
  • Página 37 10. Mähen Sie Hänge nur seitwärts, niemals auf - Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf und ab. Gehen Sie bei Richtungsänderungen etwaige Beschädigung. auf Hängen äußerst vorsichtig vor. Mähen Sie - Tauschen Sie das Messer aus, falls es in keine sehr steilen Hänge. irgendeiner Weise beschädigt ist.
  • Página 38 Wartung und Lagerung Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Laden Sie den Akku nur mit dem vom Teile zur Sicherheit aus. Verwenden Sie nur Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Original-Ersatzteile und -Zubehör. Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku Überprüfen und warten Sie den Mäher eine Brandgefahr darstellen.
  • Página 39 Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte Setzen Sie den Akku weder Wasser noch mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Regen aus. Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus Verbrennungen und einen Defekt zur Folge...
  • Página 40 Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll Entfernen des Mulchstopfens aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Öffnen Sie die Rückabdeckung. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur ► Abb.4: 1. Rückabdeckung zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Entfernen Sie den Mulchstopfen, während Sie den Hebel niederhalten.
  • Página 41 Umschalten zwischen den Akkus FUNKTIONSBESCHREIBUNG ► Abb.16: 1. Akku-Wahlschalter Anbringen und Abnehmen des Die Maschine verwendet jeweils 2 Akkus für den Betrieb. Bis zu 4 Akkus können in die Maschine Akkus eingesetzt werden. Wählen Sie vor dem Betrieb der Maschine das Akkudock 1 oder das Akkudock 2 durch Drehen des Akku-Wahlschalters aus.
  • Página 42 Betriebsart-Umschalttaste Anzeigelampen Restkapazität Durch Drücken der Betriebsart-Umschalttaste können Sie die Betriebsart wechseln. Beim Einschalten wird Erleuchtet Blinkend die Maschine im Normalmodus hochgefahren. Wenn 75% bis Sie die Betriebsart-Umschalttaste drücken, wechselt 100% die Maschine in den Geräuschreduzierungsmodus, und die Betriebsart-Umschalttastenlampe leuchtet in 50% bis 75% Grün auf.
  • Página 43 Sie die Teile vom nächsten autorisierten Makita/ nach außen, und stellen Sie ihn auf die gewünschte Dolmar-Servicecenter überprüfen. Mähhöhe. Für AM3846/AM3753 ► Abb.22: 1. Mähhöhen-Einstellhebel Setzen Sie die Akkus ein. Führen Sie den Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwi- Sperrschlüssel ein, und schließen Sie dann die...
  • Página 44 Durchgang auf eine kurze Länge zu mähen, kann sagt, die Mähermesser nach dem Loslassen des dazu führen, dass das Gras abstirbt. Außerdem kann Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie die das gemähte Gras die Innenseite der Mähereinheit Maschine von einem autorisierten Makita/Dolmar- blockieren. Servicecenter warten. 44 DEUTSCH...
  • Página 45 Lagern Sie den Mäher an einem sicheren Ort Tauschen Sie den Graskorb nötigenfalls aus. außer Reichweite von Kindern. Lassen Sie den Schalthebel und Antriebsbügel Für AM3846/AM3753 (für AM3846/AM3753) bzw. den Schalthebel (für ANMERKUNG: Übergießen Sie den in der AM3653) los. Abbildung gezeigten Bereich nicht mit Wasser.
  • Página 46 Installieren des Mähermessers ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich beim Montieren des Mähermessers, dass die WARNUNG: Montieren Sie das Mähermesser Vorsprünge am Messerhalter in die Löcher im sorgfältig. Das Messer hat eine Ober- und Mähermesser passen. Unterseite. Für Modelle mit WARNUNG: Ziehen Sie dann die Schraube Rückschwenk-Mähermesser zur Sicherung des Messers im Uhrzeigersinn fest.
  • Página 47 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita/Dolmar-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita/Dolmar- Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung)
  • Página 48 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AM3846 AM3653 AM3753 Larghezza di taglio (diametro lama) 460 mm 534 mm Velocità a vuoto 2.500 min 2.300 min Velocità massima 3.300 min 2.800 min Numero parte della lama di Lama diritta per tosaerba...
  • Página 49 NOTA: I valori sono stati misurati con la lama diritta dichiarati possono venire utilizzati anche per una per tosaerba montata sul tosaerba. valutazione preliminare dell’esposizione. Modello AM3846 Livello di pressione sonora (L ) : 82,7 dB (A) AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-...
  • Página 50 Preparazione Utilizzare attrezzature di protezione personale. Indossare sempre occhiali di protezione. Durante il funzionamento del tosaerba, indos- Attrezzature di protezione quali maschere anti- sare sempre calzature robuste e pantaloni polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti lunghi. Non far funzionare il tosaerba a piedi o protezioni per le orecchie utilizzati per le condi- nudi o indossando sandali aperti.
  • Página 51 15. Non trasportare il tosaerba mentre è acceso. 30. Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato in cui si preveda un maggiore affaticamento 16. Evitare di far funzionare il tosaerba sull’erba bagnata. per l’utente. 17. Mantenere sempre una salda presa sul manubrio. 31.
  • Página 52 13. Non lavare la macchina con acqua ad alta Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita pressione. rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere 14. Quando si intende lavare la macchina, accer- tossico, se inghiottito.
  • Página 53 Suggerimenti per preservare la Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- durata massima della batteria dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita Caricare la cartuccia della batteria prima che si della vista.
  • Página 54 Montare i fermacavi sul manubrio. DESCRIZIONE DELLE Allineare le sporgenze sul fermacavo con i fori sul FUNZIONI manubrio, in modo che le sporgenze entrino nei fori. Posizionare i cavi elettrici come indicato nella figura. ► Fig.3: 1. Cavo elettrico 2. Fermacavo Installazione o rimozione della Rimozione dell’adattatore per cartuccia della batteria pacciamatura ATTENZIONE:...
  • Página 55 Commutazione delle cartucce delle Indicatori luminosi Carica residua batterie Illuminato Spento Lampeggiante ► Fig.16: 1. Commutatore di selezione della batteria Dal 75% al La macchina utilizza 2 cartucce delle batterie con- 100% temporaneamente per il funzionamento. È possibile installare un massimo di 4 cartucce delle batterie nella Dal 50% al macchina.
  • Página 56 Quando si preme il pulsante di commuta- Dolmar più vicino. zione della modalità, la macchina passa alla modalità Per i modelli AM3846/AM3753 di riduzione del rumore, e l’indicatore luminoso di Installare le cartucce delle batterie. Inserire la commutazione della modalità si illumina in verde. In chiave di blocco, quindi chiudere il coperchio batterie.
  • Página 57 Regolazione della velocità di Numero Altezza di taglio movimento 20 mm Per i modelli AM3846/AM3753 26 mm ► Fig.27: 1. Leva della velocità 32 mm È possibile regolare la velocità di movimento con la leva 39 mm della velocità.
  • Página 58 Inoltre, rimuovere preventivamente eventuali Rilasciare la leva interruttore e la leva di avan- erbacce dall’area di taglio. zamento (per i modelli AM3846/AM3753), oppure rila- AVVERTIMENTO: Indossare sempre occhiali sciare la leva interruttore (per il modello AM3653).
  • Página 59 Riporre il tosaerba in un luogo sicuro, fuori dalla Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la portata dei bambini. leva di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato Per i modelli AM3846/AM3753 superiore. AVVISO: Non versare acqua sull’area indicata Per bloccare la piastra di base, inserire il perno in nella figura.
  • Página 60 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita/Dolmar per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 61 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AM3846 AM3653 AM3753 Maaibreedte (diameter van snijblad) 460 mm 534 mm Nullasttoerental 2.500 min 2.300 min Maximumtoerental 3.300 min 2.800 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de grasmaaier 191D51-9 191D52-7 gingssnijblad van grasmaaier Zwenkende snijbladen van de 191D49-6 191D50-1 grasmaaier *1 Zwenkende snijbladen van de 191D47-0 191D48-8 grasmaaier *2 Afmetingen L: 1.610 mm t/m...
  • Página 62 De trillingsemissie tij- maaier uitgerust met een recht snijblad van de grasmaaier. dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Model AM3846 waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Geluidsdrukniveau (L ): 82,7 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het...
  • Página 63 Lichamelijke conditie - Gebruik de grasmaaier Kijk uit voor kuilen, sporen, hobbels, stenen en niet onder de invloed van alcohol, stimule- andere verborgen voorwerpen. Ongelijkmatig rende of verdovende middelen, of na het inne- terrein kan leiden tot uitglijden en vallen. In lang men van medicijnen. gras kunnen obstakels verborgen zitten. 10.
  • Página 64 13. Kantel de grasmaaier niet wanneer u de motor 27. Trek de grasmaaier niet naar achteren behalve inschakelt, behalve wanneer het noodzakelijk indien absoluut noodzakelijk. Wanneer u niet is de grasmaaier iets te kantelen om de motor anders kan dan de grasmaaier achteruit te bewe- te starten.
  • Página 65 Controleer veelvuldig of de snijbladbevesti- Stel een accu of gereedschap niet bloot gingsbout stevig vast zit. aan vuur of buitensporige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan Laat de grasmaaier altijd eerst afkoelen voor- 130 °C kunnen een explosie veroorzaken. dat u hem opbergt.
  • Página 66 13. Als u het gereedschap gedurende een lange Belangrijke veiligheidsinstructies tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu voor een accu vanaf het gereedschap worden verwijderd. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de...
  • Página 67 BESCHRIJVING VAN DE LET OP: Houd de bovenste handgreep stevig vast, zodat deze niet uit uw hand valt. Anders kan FUNCTIES de handgreep vallen en letsel veroorzaken. Bevestig de kabelklem aan de handgreep. De accu aanbrengen en verwijderen Lijn de uitstekende nokken op de houder uit met de openingen in de handgreep zodat de uitstekende nok- ken in de openingen passen.
  • Página 68 Bedieningspaneel OPMERKING: Als slechts 2 accu’s in het apparaat zijn aange- bracht, verzekert u zich ervan de accupoort te selecteren waarin de accu’s zijn aangebracht met behulp van de accukeuzeschakelaar. Op het bedieningspaneel bevinden zich de hoofdscha- kelaar, de functieschakelknop en de indicatoren van de Beveiligingssysteem voor apparaat/accu resterende acculading. ► Fig.18: 1. Accu-indicatorlampje 2. Functieschakellamp 3. Bedrijfslampje 4. Testknop Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem voor 5.
  • Página 69 De onderstaande tabel toont het verband tussen het het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbij- cijfer op het maaidek en de maaihoogte bij benadering. zijnde erkende Makita/Dolmar-servicecentrum. Cijfer Maaihoogte Voor AM3846/AM3753 20 mm Breng de accu’s aan. Plaats de contactsleutel en 26 mm sluit daarna het accudeksel. 32 mm Selecteer de accu’s die moeten worden gebruikt door de accukeuzeschakelaar te draaien.
  • Página 70 De hoogte van de handgreep de grasmaaier snel stil te zetten nadat de schakelhen- del is losgelaten, laat u het apparaat onderhouden door afstellen een erkend Makita/Dolmar-servicecentrum. LET OP: Voordat u de bouten verwij- dert, houdt u de bovenste handgreep stevig BEDIENING vast.
  • Página 71 Als u water Laat de schakelhendel en de aandrijfhendel los giet op de motoreenheid kan een storing in het appa- (voor AM3846/AM3753), of laat de schakelhendel los raat worden veroorzaakt. (voor AM3653). ► Fig.35: 1. Gebied waar geen water op mag worden Verwijder de contactsleutel.
  • Página 72 Het snijblad van de grasmaaier verwijderen Het snijblad van de grasmaaier monteren Voor modellen uitgerust met een recht snijblad van de grasmaaier WAARSCHUWING: Breng het snijblad van de grasmaaier zorgvuldig aan. Het heeft een Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de boven- en onderkant. maaihoogte-instelhendel bovenop komt. WAARSCHUWING: Om het snijblad te blokkeren, steekt u de pen in Draai de bout rechtsom...
  • Página 73 Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaat- selijke Makita/Dolmar-servicecentrum. • Snijblad van de grasmaaier • Originele accu en acculader van Makita/Dolmar OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het product als stan- daard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. 73 NEDERLANDS...
  • Página 74 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AM3846 AM3653 AM3753 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 460 mm 534 mm Velocidad en vacío 2.500 min 2.300 min Velocidad máxima 3.300 min 2.800 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta...
  • Página 75 (o los valores) de emi- Modelo AM3846 sión declarado dependiendo de las formas en las Nivel de presión sonora (L ) : 82,7 dB (A)
  • Página 76 Los niños pequeños deberán ser supervisa- Tenga cuidado con los orificios, surcos, rocas, dos para asegurarse de que no juegan con el u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado cortacésped. puede ocasionar un accidente por resbalamiento y caída. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Condición física - No utilice el cortacésped bajo la influencia de drogas, alcohol, o cual- 10.
  • Página 77 13. No incline el cortacésped cuando vaya a 28. Apague el motor y espere hasta que la cuchilla encender el motor, excepto si el cortacésped se haya parado completamente antes de retirar el tiene que ser inclinado para arrancarlo. En receptor de hierba.
  • Página 78 No retire ni manipule nunca los dispositivos Seguridad eléctrica y de la batería de seguridad. Compruebe su correcto funcio- No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. namiento regularmente. No haga nunca nada La célula puede explotar. Compruebe los códigos que interfiera con la función prevista del dis- locales por si hay instrucciones para el posible positivo de seguridad ni reduzca la protección desecho especial.
  • Página 79 Consejos para alargar al máximo Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmedia- la vida de servicio de la batería tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. Cargue el cartucho de batería antes de que No cortocircuite el cartucho de batería: se descargue completamente.
  • Página 80 Coloque los soportes en el asidero. DESCRIPCIÓN DEL Alinee las protuberancias del soporte con los orificios FUNCIONAMIENTO del asidero de manera que las protuberancias encajen en los orificios. Posicione los cables como se muestra en la figura. Instalación o extracción del ► Fig.3: 1. Cable 2. Soporte cartucho de batería Desmontaje de la tapadera de mullidor PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de instalar o retirar el cartucho de batería. Abra la cubierta posterior.
  • Página 81 Cambio de cartuchos de batería Lámparas indicadoras Capacidad restante ► Fig.16: 1. Conmutador de selección de batería La máquina utiliza 2 cartuchos de batería al mismo Iluminada Apagada Parpadeando tiempo para la operación. En la máquina se pueden 75% a 100% instalar hasta 4 cartuchos de batería. Antes de operar la máquina, seleccione el puerto de batería 1 o puerto 50% a 75% de batería 2 girando el conmutador de selección de batería.
  • Página 82 Puede cambiar el modo de operación presionando llave de bloqueo o el interruptor, detenga la operación el botón de cambio de modo. Cuando se enciende la inmediatamente y haga que se los comprueben en máquina, esta se pone en marcha en el modo normal. el centro de servicio autorizado Makita/Dolmar más Cuando presione el botón de cambio de modo, la cercano. máquina cambiará al modo de reducción de ruido y la Para AM3846/AM3753 lámpara de cambio de modo se iluminará en verde. En Instale los cartuchos de batería.
  • Página 83 Ajuste de la velocidad de en el cuerpo del cortacésped y la altura de siega desplazamiento aproximada. Número Altura de siega Para AM3846/AM3753 20 mm ► Fig.27: 1. Palanca de velocidad 26 mm La velocidad de desplazamiento se puede ajustar con la palanca de velocidad. Para reducir la velocidad, tire...
  • Página 84 Vacíe la cesta para hierba antes tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de que se llene. Antes de cada comprobación periódica, de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, asegúrese de parar el cortacésped y después retirar la empleando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar. llave de bloqueo y el cartucho de batería.
  • Página 85 Para modelos equipados con cuchillas Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. de cortacésped retrooscilantes Para AM3846/AM3753 Ponga el cortacésped sobre su costado de forma AVISO: No vierta agua en el área mostrada en la que la palanca de ajuste de la altura de siega quede en figura. Si vierte agua en la unidad del motor podrá...
  • Página 86 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Página 87 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AM3846 AM3653 AM3753 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 460 mm 534 mm Velocidade em vazio 2.500 min 2.300 min Velocidade máxima 3.300 min 2.800 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de relva...
  • Página 88 é utilizada, especialmente relva. o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Modelo AM3846 Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que Nível de pressão acústica (L ) : 82,7 dB (A) sejam baseadas em uma estimativa de exposição...
  • Página 89 Preparação Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Os equipamentos Utilize sempre calçado apropriado e calças de proteção, como uma máscara contra a poeira, compridas quando utilizar o cortador de relva. calçado de segurança antiderrapante, capacete Não utilize o cortador de relva se estiver des- ou proteção auricular utilizados para as condições calço ou calçando sandálias abertas.
  • Página 90 14. Não ponha as mãos ou pés perto nem debaixo 28. Desligue o motor e aguarde até a lâmina parar das peças rotativas. Mantenha-se sempre completamente antes de retirar o apanhador afastado da abertura de descarga. de relva. Tenha cuidado, pois as lâminas conti- nuam a rodar após desligar.
  • Página 91 Nunca remova ou manipule dispositivos de Segurança elétrica e da bateria segurança. Verifique com regularidade se Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A célula estão a funcionar corretamente. Nunca rea- pode explodir. Verifique com os códigos locais as lize qualquer ação que interfira com a função possíveis instruções de eliminação especiais. pretendida de um dispositivo de segurança ou Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito que reduza a proteção proporcionada por um...
  • Página 92 Conselhos para manter a Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os com água e consulte imediatamente um máxima vida útil da bateria médico. Pode resultar em perca de visão. Não coloque a bateria em curto-circuito: Carregue a bateria antes que esteja comple- tamente descarregada.
  • Página 93 Remover a tampa para mulching DESCRIÇÃO FUNCIONAL Abra a tampa traseira. Instalação ou remoção da bateria ► Fig.4: 1. Tampa traseira Remova a tampa para mulching enquanto pres- PRECAUÇÃO: siona a alavanca para baixo. Desligue sempre a máquina ► Fig.5: 1. Alavanca 2. Tampa para mulching antes de instalar ou retirar a bateria.
  • Página 94 NOTA: Se apenas estiverem instaladas 2 baterias na NOTA: Dependendo das condições de utilização e da máquina, certifique-se de que seleciona a entrada da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- bateria na qual as baterias estão instaladas utilizando mente diferente da capacidade real. o interruptor de seleção da bateria. Painel de controlo Sistema de proteção da máquina / bateria O painel de controlo possui o interruptor de alimentação...
  • Página 95 Para AM3846/AM3753 a altura de corte da relva pretendida. Instale as baterias. Insira a chave de segurança e, ► Fig.22: 1. Alavanca de ajuste da altura do corte em seguida, feche a tampa da bateria.
  • Página 96 Dependendo das condições do interior do coletor, a libertação da alavanca do interruptor, solicite a este indicador pode não funcionar corretamente. reparação da máquina num centro de assistência técnica autorizado da Makita/Dolmar. Ajustar a altura do guiador OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Antes de remover os pernos, segure firmemente o guiador superior.
  • Página 97 Solte a alavanca do interruptor e a alavanca de OBSERVAÇÃO: Não verta água na área apre- acionamento (para AM3846/AM3753) ou solte a ala- sentada na figura. Verter água na unidade do motor vanca do interruptor (para AM3653). pode provocar o mau funcionamento da máquina.
  • Página 98 Remova o perno e, em seguida, a chapa da base. Armazenamento ► Fig.40: 1. Suporte da lâmina 2. Chapa da base 3. Perno 4. Saliência Guarde o cortador de relva num local interior, fresco e seco e que possa ser trancado. Não guarde o cortador OBSERVAÇÃO: Quando instalar as lâminas do de relva nem o carregador em locais onde a tempera-...
  • Página 99 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, solicite eventuais reparações aos centros de assistência técnica autorizados da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Makita/Dolmar. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O cortador de relva não liga.
  • Página 100 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AM3846 AM3653 AM3753 Klippebredde (diameter af bladet) 460 mm 534 mm Omdrejninger uden belastning 2.500 min 2.300 min Maks. hastighed 3.300 min 2.800 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D51-9 191D52-7 til plæneklipper Tilbagesvingsplæneklipperblade *1 191D49-6 191D50-1 Tilbagesvingsplæneklipperblade *2...
  • Página 101 ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som Model AM3846 er baseret på en vurdering af eksponering under Lydtryksniveau (L ) : 82,7 dB (A) de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til...
  • Página 102 Inden brug skal du altid visuelt efterse plæne- - når De forlader plæneklipperen, klipperen for beskadigede, manglende eller - inden rengøring af tilstopninger eller rens- forkert anbragte beskyttelsesskærme eller ning af rende, afskærmninger. - inden inspektion, rengøring eller arbejde på plæneklipperen, Sørg for, at der ikke er nogen personer i - efter et fremmedlegeme er ramt.
  • Página 103 20. Hold straks op med brugen, hvis noget 36. Ved betjening af maskinen skal du være usædvanligt opdages. Sluk for plæneklippe- opmærksom på rør og ledninger. ren, og tag låsenøglen ud. Inspicér derefter 37. Brug ikke en ledningstilsluttet strømforsyning plæneklipperen. som fx en batteriadapter eller bærbar strømfor- 21.
  • Página 104 Brug kun el-værktøjer sammen med de tilhø- Udfør aldrig service på beskadigede akkuer. rende batteripakker. Brug af andre batteripakker Service på akkuer må kun udføres af producenten eller af autoriserede reparatører. kan forårsage personskade og brand. Når batteripakker ikke anvendes, skal de GEM DENNE BRUGSANVISNING.
  • Página 105 12. Brug kun batterierne med de produkter, som FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i håndtag, så det ikke glider ud af hånden på Dem. ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, Ellers kan håndtaget falde og forårsage personskade. kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Página 106 Beskyttelsessystem til maskinen/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriet Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under monterer eller fjerner akkuen.
  • Página 107 BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker nærmeste autoriserede Makita/Dolmar Servicecenter. hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på For AM3846/AM3753 afbryderarmen og drevarmen (hvis udstyret dermed) i en vis periode, efter at der tændes for hovedafbryderen.
  • Página 108 Juster håndtagshøjden og tilspænd derefter de klippehøjde udad på plæneklipperens karosseri, og flyt øverste og nederste bolte. den til den ønskede klippehøjde. Justering af kørehastigheden ► Fig.22: 1. Justeringsarm til klippehøjde Tabellen nedenfor viser forholdet mellem nummeret For AM3846/AM3753 på plæneklipperens karosseri og den omtrentlige ► Fig.27: 1. Hastighedsarm klippehøjde. Kørehastigheden kan justeres med hastighedsarmen. Nummer Klippehøjde For at sænke hastigheden skal du trække armen ind mod dig selv, og for at forøge hastigheden skal du dreje...
  • Página 109 Udskift om nødvendigt græskurven. ADVARSEL: Fjern grene og sten fra klip- ningsområdet inden klipningen. Fjern også på Slip afbryderarmen og drevarmen (for AM3846/ forhånd alt ukrudt fra klipningsområdet. AM3753), eller slip afbryderarmen (for AM3653). ADVARSEL: Bær altid beskyttelsesbriller Fjern låsenøglen.
  • Página 110 For modeller udstyret med Opbevar plæneklipperen på et sikkert sted, der er utilgængeligt for børn. tilbagesvingsplæneklipperblade For AM3846/AM3753 Læg plæneklipperen på siden, så justeringsarmen BEMÆRKNING: Hæld ikke vand på området til klippehøjden er på oversiden. vist i illustrationen. Hældes der vand på motoren- For at låse grundpladen sættes en stift ind i et heden, kan det muligvis medføre en funktionsfejl på...
  • Página 111 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita/Dolmar- servicecenter, og benyt altid Makita-/Dolmar-reservedele til reparation.
  • Página 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AM3846 AM3653 AM3753 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 460 mm 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2.500 min 2.300 min Μέγιστη ταχύτητα 3.300 min 2.800 min Αριθμός εξαρτήματος της Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D51-9 191D52-7 ανταλλακτικής λάμας της Λάμες μηχανής γκαζόν με 191D49-6 191D50-1 μηχανής γκαζόν μηχανισμό υποχώρησης *1 Λάμες μηχανής γκαζόν με 191D47-0 191D48-8 μηχανισμό υποχώρησης *2 Διαστάσεις Μ: 1.610 mm έως Μ: 1.630 mm έως 1.715 mm (Μ x Π x Υ)
  • Página 113 Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλι- Li-ion σμό ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απορρίμματα! τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές έχουν μετρηθεί με τη μηχανή εξοπλισμό και τις μπαταρίες και συσσω- γκαζόν εξοπλισμένη με την ίσια λάμα μηχανής γκαζόν. ρευτές και τις απόβλητες μπαταρίες και συσσωρευτές και την ενσωμάτωση τους Μοντέλο AM3846 σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο ηλεκτρικός εξοπλισμός και η μπαταρία και Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s τα πακέτα μπαταριών που έχουν φτάσει το τέλος ζωής τους πρέπει να συλλέγο- Μοντέλο AM3653 νται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο εγκαταστάσεις περιβαλλοντικά συμβατής Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ανακύκλωσης. Μοντέλο AM3753 Εκπομπή δόνησης (a...
  • Página 114 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει τη χρήση κατάλληλου προστατευτικού εξο- σεις και τις οδηγίες για μελλο- πλισμού ασφαλείας από τους χειριστές του εργαλείου και από άλλα άτομα που βρίσκονται ντική παραπομπή. στην άμεση περιοχή εργασίας. Εκπαίδευση...
  • Página 115 Αποφύγετε τη χρήση της μηχανής γκαζόν σε 22. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε άσχημες καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρ- μέχρι να σταματήσει η περιστροφή της λάμας χει κίνδυνος κεραυνών. πριν διασχίσετε ιδιωτικούς δρόμους, πεζοδρό- μια, δρόμους και οποιαδήποτε περιοχή που Να...
  • Página 116 35. Αν το κομμένο γκαζόν είναι βρεγμένο, είναι 15. Όταν αποθηκεύετε το μηχάνημα, να αποφεύ- πιθανό να φράξει στο εσωτερικό του μηχανή- γετε την άμεση ηλιοβολή και τη βροχή, και να ματος. Να ελέγχετε την κατάσταση του μηχα- το αποθηκεύσετε σε ένα μέρος όπου δεν υπάρ- νήματος...
  • Página 117 Μη φορτίζετε την μπαταρία στη βροχή, αλλά Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών: ούτε σε υγρές τοποθεσίες. Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε εξωτερικό χώρο. αγώγιμο υλικό. Μην χειρίζεστε τον φορτιστή, συμπεριλαμβα- Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα νομένου...
  • Página 118 Συμβουλές για τη διατήρηση της Προσαρτήστε τους υποδοχείς στις λαβές. Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές στον υποδοχέα με τις μέγιστης ζωής μπαταρίας οπές στη λαβή, έτσι ώστε οι προεξοχές να εφαρμόζουν Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την στις οπές. Τοποθετήστε τα καλώδια όπως απεικονίζεται πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε στην εικόνα. τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε ► Εικ.3: 1. Καλώδιο 2. Υποδοχέας την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- μένη...
  • Página 119 Αλλαγή των κασετών μπαταριών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ► Εικ.16: 1. Διακόπτης επιλογής μπαταρίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Για να λειτουργήσει, το μηχάνημα χρησιμοποιεί 2 κασέτες μπαταριών. Μπορούν να τοποθετηθούν μέχρι κασέτας μπαταριών 4 κασέτες μπαταριών στο μηχάνημα. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, επιλέξτε τη θύρα μπαταριών 1 ή τη θύρα μπαταριών 2 περιστρέφοντας το διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα επιλογής μπαταρίας. πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν στο μηχάνημα είναι τοποθετημέ- νες μόνο 2 κασέτες μπαταριών, επιλέξτε οπωσδήποτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την τη θύρα μπαταριών στην οποία είναι τοποθετημένες...
  • Página 120 Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατήσετε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το μηχάνημα είναι ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται σε κανονικό τρόπο Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία λειτουργίας. Όταν πατήσετε το κουμπί αλλαγής τρόπου ► Εικ.17: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαίνει στη λειτουργία μείωσης Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να θορύβου και η λυχνία αλλαγής τρόπου λειτουργίας ανάβει με υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. πράσινο χρώμα. Στη λειτουργία μείωσης θορύβου μπορείτε Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. να μειώσετε το θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν πατήσετε ξανά το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη μηχάνημα επιστρέφει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. χωρητικότητα Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν...
  • Página 121 Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί Το ύψος κουρέματος μπορεί να ρυθμιστεί στο εύρος ασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε από 20 mm έως 100 mm. οτιδήποτε ασυνήθιστο με το κλειδί ασφάλισης ή το Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και μετά τραβήξτε το διακόπτη, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε μοχλό ρύθμισης ύψους κουρέματος προς την εξωτερική να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο πλευρά του κυρίου τμήματος της μηχανής γκαζόν και κέντρο εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar. μετακινήστε τη στο ύψος κουρέματος που επιθυμείτε. Για AM3846/AM3753 ► Εικ.22: 1. Μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε Για τη σχέση μεταξύ του αριθμού στο κύριο τμήμα της το κλειδί ασφάλισης, και μετά κλείστε το κάλυμμα μηχανής γκαζόν και του προσεγγιστικού ύψους κουρέ- μπαταριών. ματος, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Επιλέξτε τις κασέτες μπαταριών που χρησιμοποι- Αριθμός Ύψος κουρέματος ούνται για τη λειτουργία περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. 20 mm Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. 26 mm Τραβήξτε το μοχλό διακόπτη προς το μέρος σας 32 mm κρατώντας πατημένο το κουμπί διακόπτη. Αφήστε το 39 mm κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά το μοτέρ.
  • Página 122 Ρύθμιση της ταχύτητας πορείας Πριν κουρέψετε το γκα- ζόν, καθαρίστε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε Για AM3846/AM3753 εκ των προτέρων τυχόν αγριόχορτα από την περι- ► Εικ.27: 1. Μοχλός ταχύτητας οχή που θα κουρέψετε. Η ταχύτητα πορείας μπορεί να ρυθμιστεί με το μοχλό...
  • Página 123 το καλάθι γρασιδιού για τυχόν ζημιά ή μειωμένη σπάσιμο και φθορά. Τα μέρη που έχουν υποστεί αντοχή. Αντικαταστήστε το καλάθι γρασιδιού, αν ζημιά ή που λείπουν πρέπει να επισκευαστούν ή να απαιτείται. αντικατασταθούν. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και το μοχλό κίνησης Αποθηκεύστε τη μηχανή γκαζόν σε ένα ασφαλές (για AM3846/AM3753) ή αφήστε το μοχλό διακόπτη (για μέρος μακριά από παιδιά. AM3653). Για AM3846/AM3753 Βγάλτε το κλειδί ασφάλισης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χύνετε νερό στην περιοχή Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα και βγάλτε το καλάθι που απεικονίζεται στην εικόνα. Αν χυθεί νερό στη γρασιδιού ενώ κρατάτε τη λαβή. μονάδα μοτέρ, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία ► Εικ.34: 1. Πίσω κάλυμμα 2. Λαβή 3. Καλάθι του μηχανήματος. γρασιδιού...
  • Página 124 Αφαίρεση της λάμας της μηχανής ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά το σφίξιμο των παξιμαδιών γκαζόν για την τοποθέτηση των μεμονωμένων λαμών της μηχανής γκαζόν, εφαρμόστε ροπή σύσφιξης Για μοντέλα που είναι εξοπλισμένα με 30 N•m. ίσια λάμα μηχανής γκαζόν ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση της μεμο- νωμένης...
  • Página 125 λειτουργεί σωστά. εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνιστάται η χρήση των παρακάτω εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων με το εργαλείο της Makita/Dolmar μόνο όπως καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληρο- φορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita/Dolmar ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Página 126 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AM3846 AM3653 AM3753 Biçme genişliği (bıçak çapı) 460 mm 534 mm Yüksüz hız 2.500 min 2.300 min Maksimum hız 3.300 min 2.800 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D51-9 191D52-7 bıçağı parça numarası Geriye sallanır çim biçme 191D49-6 191D50-1 makinesi bıçakları *1 Geriye sallanır çim biçme 191D47-0 191D48-8 makinesi bıçakları *2 Boyutlar U: 1.610 mm ila U: 1.630 mm ila 1.715 mm (U x G x Y) 1.690 mm...
  • Página 127 NOT: Değerler, çim biçme makinesi düz çim biçme UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- makinesi bıçağı ile donatılmış olarak ölçülmüştür. mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Model AM3846 döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Ses basınç seviyesi (L ): 82,7 dB (A) durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses gücü düzeyi (L ): 90,9 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde...
  • Página 128 Biçme işlemine başlamadan önce alanda kim- - çim biçme makinesini kullanmayı bıraktığınızda, senin kalmadığından emin olun. Alana birisi - tıkanmaları temizlemeden ya da sepeti boşalt- girerse çim biçme makinesini durdurun. madan önce, - kontrol etmeden, temizlemeden veya çim Kullanıma hazır oluncaya kadar kilit anahtarını biçme makinesi üzerinde çalışmadan önce;...
  • Página 129 20. Anormal bir durum fark ederseniz kullanımı 36. Makineyi kullanırken borulara ve kablolara derhal durdurun. Çim biçme makinesini kapa- dikkat edin. tın ve kilit anahtarını çıkarın. Ardından çim 37. Batarya adaptörü veya taşınabilir güç ünitesi biçme makinesini kontrol edin. gibi kablolu güç kaynaklarını bu makine ile 21.
  • Página 130 Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen Hasarlı batarya kutularını asla tamir etmeye batarya kutuları ile kullanın. Başka batarya çalışmayın. Batarya kutularının tamiri sadece kutularının kullanımı yaralanma ve yangın riski üretici veya yetkili servis sağlayıcıları tarafından yapılmalıdır. oluşturabilir. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal BU TALİMATLARI SAKLAYIN. arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi UYARI: Ürünü...
  • Página 131 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Alt tutamaktaki deliği üst tutamaktaki delikle hiza- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- layın ve ardından cıvatayı içeriden sokarak somunu 13 lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da numara lokma anahtarıyla dışarıdan sıkın. Aynı işlemi elektrolit sızıntısına neden olabilir. diğer tarafta uygulayın. ► Şek.2: 1. Cıvata 2. Alt tutamak 3. Somun 4. Delik 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya 5. Üst tutamak aletten çıkarılmalıdır. BU TALİMATLARI MUHAFAZA DİKKAT: Üst tutamağı elinizden düşmeyecek EDİNİZ.
  • Página 132 Makine / batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması mıştır. Bu sistem makine ve batarya ömrünü uzatmak için motorun gücünü otomatik olarak keser. Makine veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu oldu- DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan ğunda makinenin işleyişi otomatik olarak durur: önce makineyi mutlaka kapatın. Aşırı yük koruması DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıkarırken makine ve batarya kartuşunu sıkıca Batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine tutun. Makinenin ve batarya kartuşunun sıkıca neden olacak şekilde kullanıldığında, makine otomatik...
  • Página 133 NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden Makineyi açmak için, ana güç düğmesine basın. Ana dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini güç lambası yeşil yanar. Makineyi kapatmak için, ana artırın. güç düğmesine yeniden basın. Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile NOT: Ana güç lambası kırmızı yanar veya kırmızı ya donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir da yeşil yanıp sönerse makine/batarya koruma sis- hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size temi için talimatlara bakın. en yakın Makita/Dolmar Yetkili Servis Merkezine kontrol NOT: Bu makine otomatik güç kapama fonksiyonu ettirin. kullanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana AM3846/AM3753 için güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar kolu veya sürme kolu (varsa) çekilmezse ana Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını takın ve güç düğmesi otomatik olarak kapanır. ardından batarya kapağını kapatın. Batarya seçme düğmesini çevirerek çalışma için Mod değiştirme düğmesi kullanılan batarya kartuşlarını seçin. Ana güç düğmesine basın. Mod değiştirme düğmesine basarak çalışma modunu değiştirebilirsiniz. Makine açıldığında makine normal Anahtar düğmesini basılı tutarken anahtar kolu modda başlar. Mod değiştirme düğmesine bastığınızda kendinize doğru çekin. Motor çalışmaya başlar başla- makine gürültü azaltma moduna geçer ve mod değiştirme maz anahtar düğmesini serbest bırakın. lambası yeşil yanar. Gürültü azaltma modunda çim biçme ► Şek.19: 1. Anahtar düğmesi 2.
  • Página 134 Alt tutamağın üst cıvatalarını 13 numara lokma anahtarıyla çıkarın ve ardından alt cıvataları gevşetin. Biçme yüksekliği 20 mm ile 100 mm arasında ► Şek.26: 1. Üst cıvata 2. Alt cıvata ayarlanabilir. Kilit anahtarını çıkarın ve ardından biçme yüksekliği Tutamak yüksekliğini ayarlayın ve ardından üst ve ayarlama kolunu çim biçme makinesi gövdesinin dışına alt cıvataları iyice sıkın. doğru çekerek istediğiniz biçme yüksekliğine getirin. Seyahat hızının ayarlanması ► Şek.22: 1. Biçme yüksekliği ayarlama kolu Aşağıdaki tabloda çim biçme makinesinin gövdesindeki AM3846/AM3753 için rakam ile yaklaşık biçme yüksekliği arasındaki ilişki ► Şek.27: 1. Hız kolu gösterilmiştir. Seyahat hızı, hız kolu ile ayarlanabilir. Hızı düşürmek Rakam Biçme yüksekliği için kolu kendinize doğru çekin, hızı artırmak için kolu ileri doğru çevirin. 20 mm Malçlama tapasının kullanılması 26 mm 32 mm Malçlama tapası, kesilen çimi çim sepetinde toplama- 39 mm dan toprağa bırakmanızı sağlar. Makineyi malçlama...
  • Página 135 Gerekirse, çim sepetini değiştirin. UYARI: Çim biçmeye başlamadan önce biçme alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Anahtar kolunu ve sürme kolunu bırakın (AM3846/ Ayrıca yabani otları da biçme alanından önceden AM3753 için) veya anahtar kolunu bırakın (AM3653 temizleyin. için). UYARI: Çim biçme makinesini kullanırken...
  • Página 136 Geriye sallanır çim biçme makinesi Çim biçme makinesini çocukların ulaşamayacağı güvenli bir yerde depolayın. bıçakları ile donatılmış modeller için AM3846/AM3753 için Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama ÖNEMLİ NOT: Şekilde gösterilen kısma su kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. dökmeyin. Motor ünitesine su dökülmesi makinenin Altlığı kilitlemek için pimi, altlık üzerindeki bir delik arızalanmasına neden olabilir. üzerinden çim biçme makinesi gövdesi üzerindeki bir ► Şek.35: 1. Su dökülmemesi gereken kısım deliğe sokun. Cıvatayı 17 numara lokma anahtarıyla saatin aksi Çim biçme makinesinin taşınması yönünde çevirin. ► Şek.39: 1. Pim 2. Altlık 3. Lokma anahtarı Çim biçme makinesini taşırken ön kavrama kolunu ve Cıvatayı ve ardından altlığı çıkarın. arka kavrama kolunu şekilde gösterildiği gibi iki kişi ile ► Şek.40: 1. Bıçak desteği 2. Altlık 3. Cıvata 4. Çıkıntı...
  • Página 137 Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinden yardım isteyin. durdurun! Anormal vibrasyon: Bıçak dengesiz, aşırı derecede ya da Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar veya donanımlar bu kılavuzda belirtilen Makita/Dolmar aletinizle kul- lanım için önerilir. Başka aksesuar veya donanım kullanımı yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuar veya donanımı mutlaka amacına uygun kullanın. Bu aksesuarlar ile ilgili daha fazla bilgi için desteğe ihtiyaç duyarsanız yerel Makita/Dolmar servis merkezi- nize başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita/Dolmar batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 137 TÜRKÇE...
  • Página 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885760-887 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20191017...

Este manual también es adecuado para:

Am3653Am3753