Dolmar AM3746 Manual De Instrucciones

Dolmar AM3746 Manual De Instrucciones

Cortadora de cesped
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Cordless Lawn Mower
EN
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
Tosaerba a batteria
IT
Accugrasmaaier
NL
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Akku-plæneklipper
DA
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
EL
Akülü Çim Biçme Makinasi
TR
AM3746
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
7
17
28
39
50
60
71
81
91
102
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AM3746

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Biçme Makinasi KULLANMA KILAVUZU AM3746...
  • Página 2 Fig.3 Fig.1 Fig.4 Fig.5 Fig.2 Fig.6...
  • Página 3 Fig.11 Fig.7 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.10...
  • Página 4 Fig.17 Fig.14 Fig.15 Fig.18 Fig.16 Fig.19...
  • Página 5 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22 Fig.23...
  • Página 6 Fig.27 Fig.28 Fig.29...
  • Página 7: Instruction Manual

    Blades continue to rotate after the motor is switched off. The typical A-weighted noise level determined accord- Remove the lock key before inspecting, ing to EN60335-2-77: adjusting, cleaning, servicing, leaving and Model AM3746 storing the mower. Sound pressure level (L ) : 79 dB(A) Sound power level (L ) : 91 dB (A) Uncertainty (K) : 3.4 dB(A)
  • Página 8: Safety Warnings

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- While operating the mower, always wear sub- mined according to EN60335-2-77: stantial footwear and long trousers. Do not Model AM3746 operate the mower when barefoot or wearing Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less open sandals.
  • Página 9 10. Battery tool use and care 24. Objects struck by the mower blade can cause - Recharge only with the charger specified by severe injuries to persons. The lawn should the manufacturer. A charger that is suitable for always be carefully examined and cleared of one type of battery cartridge may create a risk of all objects prior to each mowing.
  • Página 10 38. Mow across the face of slopes, never up and 62. If the cut-off grass is wet, it is likely to be clogged inside of the machine. Check the con- down. Exercise extreme caution when chang- ing direction on slopes. Do not mow exces- dition of the machine regularly, and remove the sively steep slopes.
  • Página 11 12. Use the batteries only with the products Hold the upper handle firmly so CAUTION: specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- that it does not drop off your hand. Otherwise, the handle may fall and cause an injury. sive heat, explosion, or leak of electrolyte. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Attach holder A and holder B to the handle. Position the cords as shown in the figure.
  • Página 12: Functional Description

    Tool / battery protection system FUNCTIONAL The tool is equipped with a tool/battery protection sys- DESCRIPTION tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is Installing or removing battery placed under one of the following conditions: cartridge Overload protection CAUTION: Always switch off the tool before When the battery is operated in a manner that causes installing or removing of the battery cartridge. it to draw an abnormally high current, the tool automati- cally stops and the main power lamp blinks in green. In CAUTION:...
  • Página 13 Control panel Switch action The control panel has the main power switch, the mode WARNING: Before installing the battery car- switching button, and the indicator of remaining battery tridge, always check to see that the switch lever capacity. actuates properly and returns to the original posi- ► Fig.14: 1. Battery indicator 2. Mode switching tion when released.
  • Página 14 ► Fig.20 Adjusting the handle height The center lines of the front wheels are guidelines to mowing width. Using the center lines as guidelines, CAUTION: Before removing the bolts, hold mow in strips. Overlap by one half to one third the previ- the upper handle firmly. Otherwise, the handle may ous strip to mow the lawn evenly. fall and cause an injury. ► Fig.21: 1. Mowing width 2. Overlapping area The handle height can be adjusted in three levels.
  • Página 15 Removing the mower blade NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or Put the mower on its side so that the mowing cracks may result. height adjusting lever comes to the upper side. To lock the blade, insert a lumber or similar into To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should the mower.
  • Página 16: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Two battery cartridges are not installed. Install the charged battery cartridges. Mower does not start. Battery problem (under voltage) Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace battery cartridge. The lock key is not inserted. Insert the lock key. Battery's charge level is low. Recharge the battery cartridge. If recharging is not Motor stops running after a little use. effective, replace battery cartridge. Cutting height is too low. Raise the cutting height.
  • Página 17 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Retirez la clé de sécurité avant d’inspec- EN60335-2-77 : ter, de régler, de nettoyer, de réparer, de Modèle AM3746 laisser sans surveillance ou de ranger la tondeuse. Niveau de pression sonore (L ) : 79 dB (A) Niveau de puissance sonore (L...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) N’utilisez jamais la tondeuse alors que des déterminée selon EN60335-2-77 : personnes — et tout particulièrement des Modèle AM3746 enfants — ou des animaux domestiques se Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins trouvent à...
  • Página 19 L’employeur est responsable d’imposer le port 19. Assurez-vous qu’il n’y a personne à proximité d’équipements de sécurité appropriés par les avant de commencer à tondre. Arrêtez la ton- utilisateurs de l’outil et par les autres personnes deuse si quelqu’un s’approche. se trouvant à...
  • Página 20 32. Ne vous tenez pas devant l’ouverture de 48. Ne remplacez pas la batterie sous la pluie. 49. Ne plongez pas la machine dans une flaque. décharge pour démarrer la tondeuse. 33. Ne mettez pas les mains ou les pieds près des 50.
  • Página 21: Installation De La Poignée

    Consignes de sécurité importantes ATTENTION : N’utilisez que des batteries pour la batterie Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au rels.
  • Página 22: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU ATTENTION : Tenez fermement la poignée supérieure de manière à ne pas la lâcher. Sinon, la FONCTIONNEMENT poignée pourrait tomber et provoquer une blessure. Fixez le support A et le support B sur la poignée. Placez les cordons comme illustré sur la figure. Insertion ou retrait de la batterie ► Fig.3: 1. Cordon 2. Support A 3. Support B NOTE : Lorsque vous fixez le support A, veillez à...
  • Página 23 Système de protection de l’outil/la batterie Tableau de commande L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Le tableau de commande comprend l’interrupteur batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- d’alimentation principale, le bouton de changement de tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de mode et le témoin de capacité restante de la batterie. ► Fig.14: 1.
  • Página 24 Fonctionnement de la gâchette NOTE : Les chiffres de la hauteur de tonte doivent être utilisés à titre indicatif. Selon l’état de la pelouse ou du sol, la hauteur réelle du gazon peut être légère- AVERTISSEMENT : Avant de mettre la ment différente de la hauteur définie. batterie en place, vérifiez toujours que le levier NOTE : Faites un essai de tonte en un point peu d’interrupteur fonctionne correctement et revient visible pour vérifier si vous obtenez la hauteur de en position initiale une fois libéré.
  • Página 25 ENTRETIEN ATTENTION : Si de l’herbe coupée ou un objet étranger se coince dans le corps de la ton- deuse, veillez à retirer la clé de sécurité et la bat- AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours terie, et à porter des gants avant de retirer l’herbe que la clé...
  • Página 26: Guide De Dépannage

    Retrait de la lame de tondeuse Stockage Basculez la tondeuse sur le côté pour que le levier Rangez la tondeuse à l’intérieur, dans un endroit frais, de réglage de la hauteur de tonte se place sur le dessus. sec et verrouillé. Ne rangez pas la tondeuse et le char- Pour verrouiller la lame, insérez une bûche ou geur dans un endroit où la température peut atteindre autre dans la tondeuse.
  • Página 27: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Página 28: Technische Daten

    Nähe des Messers unter dem Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Mäher. Die Messer drehen sich nach dem EN60335-2-77: Ausschalten des Motors noch weiter. Modell AM3746 Entfernen Sie den Sperrschlüssel, bevor Schalldruckpegel (L ): 79 dB (A) Sie den Mäher überprüfen, einstellen, Schallleistungspegel (L ): 91 dB (A) reinigen, warten, verlassen und lagern.
  • Página 29: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie den Mäher keinesfalls, wäh- Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) rend sich Personen, besonders Kinder, oder ermittelt gemäß EN60335-2-77: Haustiere in der Nähe aufhalten. Modell AM3746 Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger für Verletzungen oder Sachschäden, die an Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Personen oder ihrem Eigentum entstehen.
  • Página 30 Betreiben Sie den Mäher nur bei Tageslicht 20. Entfernen Sie vor dem Mähen Fremdkörper, oder hellem Kunstlicht. wie Steine, Draht, Flaschen, Knochen und große Äste, vom Arbeitsbereich, um Vermeiden Sie die Benutzung des Mähers in Personenschäden und Beschädigung des nassem Gras. Mähers zu verhüten.
  • Página 31 31. Neigen Sie den Mäher nicht, wenn Sie den 46. Vermeiden Sie Arbeiten in ungüns- tiger Umgebung, wo mit erhöhter Motor einschalten, außer wenn der Mäher zum Starten geneigt werden muss. Neigen Sie den Benutzerermüdung zu rechnen ist. Mäher in diesem Fall nicht mehr als abso- 47.
  • Página 32 Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch bezüglich der Entsorgung von Akkus. Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu vorliegende Produkt abhalten.
  • Página 33 Bringen Sie den unteren Bügelgriff so an, dass FUNKTIONSBESCHREIBUNG die Löcher im Bügelgriff auf die Vorsprünge an der Mähereinheit passen. Führen Sie die Schrauben von innen ein, bringen Sie die Unterlegscheiben A von Anbringen und Abnehmen des außen an, und ziehen Sie dann die Rändelmuttern fest. ► Abb.1: 1.
  • Página 34 Werkzeug/Akku-Schutzsystem Bedienfeld Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Das Bedienfeld weist den Hauptbetriebsschalter, Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die die Betriebsart-Umschalttaste und die Akku- Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Restkapazitätsanzeige auf. ► Abb.14: 1. Akku-Anzeige 2. Betriebsart- Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- Umschalttastenlampe 3.
  • Página 35 Halten Sie den vorderen Griff mit einer Hand, und ver- Schalterfunktion stellen Sie dann den Mähhöhen-Einstellhebel mit der anderen Hand. ► Abb.17: 1. Mähhöhen-Einstellhebel 2. Vorderer WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Griff Einsetzen der Akkus stets, dass der Schalthebel ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen HINWEIS: Die Zahlen der Mähhöhe dienen lediglich in die Ausgangsstellung zurückkehrt.
  • Página 36 Leeren des Graskorbs BETRIEB WARNUNG: Um die Unfallgefahr zu redu- Mähen zieren, sollten Sie den Graskorb regelmäßig auf Beschädigung oder Abschwächung überprüfen. Tauschen Sie den Graskorb nötigenfalls aus. WARNUNG: Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom Lassen Sie den Schalthebel los.
  • Página 37 Überprüfen Sie die beweglichen Teile auf Installieren des Mähermessers Beschädigung, Bruch und Verschleiß. Beschädigte oder Zum Montieren des Mähermessers wenden Sie das fehlende Teile sind zu reparieren oder zu ersetzen. Demontageverfahren umgekehrt an. Lagern Sie den Mäher an einem sicheren Ort außer Reichweite von Kindern.
  • Página 38 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Mäher startet nicht. Es sind nicht beide Akkus eingesetzt. Setzen Sie die geladenen Akkus ein. Akkustörung (Unterspannung) Laden Sie die Akkus auf.
  • Página 39: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base del motore. allo standard EN60335-2-77: Rimuovere la chiave di blocco prima di Modello AM3746 ispezionare, regolare, pulire, sottoporre a manutenzione, lasciare e riporre il Livello di pressione sonora (L ) : 79 dB (A) tosaerba.
  • Página 40: Avvertenze Di Sicurezza

    Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- di persone, specialmente bambini, o di animali siale) determinato in base allo standard EN60335-2-77: nelle vicinanze. Modello AM3746 Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore è...
  • Página 41 È responsabilità del datore di lavoro far rispet- 19. Prima di tagliare l’erba, accertarsi che non vi tare l’utilizzo delle attrezzature protettive di siano altre persone nell’area di lavoro. Qualora sicurezza appropriate da parte degli operatori qualcuno entri nell’area di lavoro, arrestare il degli utensili e di altre persone nell’area di tosaerba.
  • Página 42 32. Non avviare il tosaerba mentre si sta in piedi 49. Non immergere la macchina in una pozzanghera. davanti all’apertura di scarico. 33. Non mettere le mani o i piedi in prossimità 50. Non lasciare la macchina incustodita all’aperto delle parti in rotazione o sotto queste ultime. sotto la pioggia.
  • Página 43 Istruzioni di sicurezza importanti per ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- la cartuccia della batteria nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, tare nello scoppio della batteria, causando incendi, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- lesioni personali e danni.
  • Página 44: Descrizione Delle Funzioni

    Allineare il foro nel manubrio inferiore con il foro DESCRIZIONE DELLE nel manubrio superiore, inserire i bulloni dall’interno, quindi montare la rondella B dall’esterno, e infine ser- FUNZIONI rare i dadi a manopola. ► Fig.2: 1. Manubrio superiore 2. Foro 3. Rondella B 4. Dado a manopola 5. Manubrio inferiore Installazione o rimozione della 6.
  • Página 45 Sistema di protezione strumento/batteria Quadro comandi Il quadro comandi contiene l’interruttore di accensione L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automatica- principale, il pulsante di commutazione della modalità e mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile l’indicatore della carica residua delle batterie.
  • Página 46 Indicazione della carica residua della batteria Regolazione dell’altezza di taglio Premere il pulsante di controllo per indicare le cariche residue delle batterie. Gli indicatori delle batterie corri- AVVERTIMENTO: Non mettere mai le mani spondono alle rispettive batterie. o le gambe sotto il corpo del tosaerba quando si intende regolare l’altezza di taglio.
  • Página 47 Funzione elettronica NOTA: L’uso del tosaerba con il cestello erba pieno impedisce una rotazione fluida della lama ed esercita un’ulteriore pressione sul motore, che potrebbe cau- La macchina è dotata di funzioni elettroniche per facili- sare un guasto. tare l’uso. • Controllo costante della velocità Taglio di un prato con erba alta Controllo elettronico della velocità...
  • Página 48 Rimozione della lama del tosaerba Manutenzione Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la Rimuovere la chiave di blocco e le cartucce delle leva di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato batterie, quindi chiudere il coperchio batterie. superiore. Posizionare il tosaerba su un fianco e pulire i fram- Per bloccare la lama, inserire del legname o un menti tagliati di erba accumulati sul lato inferiore della oggetto simile nel tosaerba.
  • Página 49: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva...
  • Página 50: Technische Gegevens

    Het gereedschap is bedoeld om het gazon te maaien. Breng nooit uw handen of voeten dichtbij Geluidsniveau het snijblad onder de grasmaaier. Het snijblad blijft nadraaien nadat de motor is De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten uitgeschakeld. volgens EN60335-2-77: Verwijder de contactsleutel vóór het inspecteren, bijstellen, reinigen, onder- Model AM3746 houden, achterlaten of opbergen van de Geluidsdrukniveau (L ): 79 dB (A) grasmaaier. Geluidsvermogenniveau (L ): 91 dB (A) Onzekerheid (K): 3,4 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A).
  • Página 51 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals de buurt. vastgesteld volgens EN60335-2-77: Onthoud dat de bediener of gebruiker aanspra- Model AM3746 kelijk is voor ongelukken met letsel aan andere Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager personen of schade aan hun eigendommen.
  • Página 52 Het is de verantwoordelijkheid van de werk- 20. Verwijder vóór het maaien eerst obstakels en gever om ervoor te zorgen dat geschikte voorwerpen zoals stenen, ijzerdraad, glas, beschermingsmiddelen gebruikt worden door botten en grote takken uit uw werkgebied, om de gebruikers van het gereedschap en anderen schade aan de grasmaaier en persoonlijk letsel in de onmiddellijke omgeving van de werkplek.
  • Página 53 32. Start de grasmaaier niet terwijl u recht voor de 50. Laat het gereedschap niet onbeheerd buiten in de regen staan. uitwerpopening staat. 33. Plaats nooit uw handen of voeten onder of 51. Terwijl het regent mag u de contactsleutel niet vlakbij de draaiende onderdelen.
  • Página 54 Belangrijke veiligheidsinstructies LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita voor een accu accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 55: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE LET OP: Houd de bovenste handgreep stevig vast, zodat deze niet uit uw hand valt. Anders kan FUNCTIES de handgreep vallen en letsel veroorzaken. Bevestig kabelklem A en kabelklem B aan de De accu aanbrengen en verwijderen handgreep.
  • Página 56 Gereedschap-/accubeveiligingssysteem Bedieningspaneel Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ Op het bedieningspaneel bevinden zich de hoofdscha- accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- kelaar, de functieschakelknop en de indicatoren van de matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur resterende acculading. ► Fig.14: 1. Accu-indicatorlampje van het gereedschap en de accu te verlengen. Het gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stop- 2.
  • Página 57 De trekkerschakelaar gebruiken De hoogte van de handgreep afstellen WAARSCHUWING: LET OP: Alvorens u de accu aan- Voordat u de bouten verwijdert, houdt brengt, controleert u eerst of de schakelhendel goed u de bovenste handgreep stevig vast. Anders kan werkt en bij loslaten automatisch naar de oorspronke- de handgreep vallen en letsel veroorzaken.
  • Página 58 ► Fig.20 KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, wasben- De middellijnen van de voorwielen kunnen worden zine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen ver- gebruikt als richtlijn voor de maaibreedte. Gebruik de kleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. middellijnen als richtlijn bij het maaien in banen. Overlap Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van elke baan met de helft of een derde van de breedte van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, de vorige baan om het gazon gelijkmatig te maaien.
  • Página 59: Problemen Oplossen

    Het snijblad van de grasmaaier verwijderen Het snijblad van de grasmaaier monteren Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de Om het snijblad van de grasmaaier aan te brengen, volgt u de verwijderingsprocedure in omgekeerde volgorde. maaihoogte-instelhendel bovenop komt. Om het snijblad te blokkeren, steekt u een stuk WAARSCHUWING: Breng het snijblad voorzich- hout of iets dergelijks in de grasmaaier. tig aan. Het heeft een boven- en onderkant. Plaats het snij- Draai de bout linksom los met de sleutel. blad zodanig dat de draairichtingspijl naar buiten wijst.
  • Página 60: Especificaciones

    Las cuchillas siguen girando después de El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de apagar el motor. acuerdo con la norma EN60335-2-77: Retire la llave de bloqueo antes de inspec- cionar, ajustar, limpiar, hacer el servicio Modelo AM3746 de mantenimiento, dejar y almacenar el Nivel de presión sonora (L ) : 79 dB (A) cortacésped. Nivel de potencia sonora (L ) : 91 dB (A) Error (K) : 3,4 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder...
  • Página 61: Advertencias De Seguridad

    EN60335-2-77: Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos Modelo AM3746 Emisión de vibración (a ocasionados a otras personas o propiedades ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s de las mismas.
  • Página 62 Es una responsabilidad del empresario impo- 19. Asegúrese de que el área está despejada de ner a los operarios de la herramienta y a otras gente antes de segar. Detenga el cortacésped personas en las inmediaciones del área de si entra alguien en el área. trabajo el uso de equipos de protección de 20.
  • Página 63: Instrucciones

    32. No ponga en marcha el cortacésped cuando se 49. No sumerja la máquina en un charco. encuentre enfrente de la abertura de descarga. 50. No deje la máquina sin atender en exteriores 33. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo en la lluvia.
  • Página 64: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías importantes para el cartucho de batería genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería Antes de utilizar el cartucho de batería, lea ocasionando incendios, heridas personales y daños. todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la También anulará...
  • Página 65: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Sujete el asidero superior fir- PRECAUCIÓN: memente de forma que no se le caiga de la mano. FUNCIONAMIENTO De lo contrario, el asidero podrá caerse y ocasionar heridas. Coloque el soporte A y el soporte B en el asidero. Instalación o extracción del Posicione los cables como se muestra en la figura. cartucho de batería ► Fig.3: 1. Cable 2. Soporte A 3. Soporte B NOTA: Cuando coloque el soporte A, asegúrese PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-...
  • Página 66 Sistema de protección de la NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación herramienta / batería podrá variar ligeramente de la capacidad real. La herramienta está equipada con un sistema de protección Panel de control de la herramienta/batería. Este sistema corta automática- mente la alimentación al motor para alargar la vida de servi- El panel de control tiene el interruptor de alimentación cio de la herramienta y la batería. La herramienta se deten- principal, el botón de cambio de modo, y el indicador de drá automáticamente durante la operación si la herramienta capacidad de batería restante. o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: ► Fig.14: 1.
  • Página 67 Modo de indicar la capacidad de Ajuste de la altura de siega batería restante ADVERTENCIA: Presione el botón de comprobación para indicar las No ponga nunca su mano o pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando capacidades de batería restantes. Los indicadores de ajuste la altura de siega. batería corresponden a cada batería.
  • Página 68: Operación

    Vaciado de la cesta para hierba OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un Siega accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba por si tiene algún daño o resistencia debili- tada. Reemplace la cesta para hierba si es necesario. ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los palos y piedras del área de la siega.
  • Página 69 Instalación de la cuchilla de Transporte del cortacésped cortacésped Cuando transporte del cortacésped, sujete la empuña- Para instalar la cuchilla de cortacésped, siga el procedi- dura delantera y el asidero inferior entre dos personas miento de desmontaje a la inversa. como se muestra en la figura. ► Fig.25: 1. Asidero inferior 2. Empuñadura delantera ADVERTENCIA: Instale la cuchilla con cui- dado. Ésta tiene una orientación hacia arriba/ Almacenamiento abajo.
  • Página 70: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio No hay instalados dos cartuchos de El cortacésped no se pone en...
  • Página 71: Especificações

    Remova a chave de segurança antes de A característica do nível de ruído A determinado de realizar qualquer inspeção, ajuste, limpeza acordo com a EN60335-2-77: ou manutenção e antes de sair de ao pé do Modelo AM3746 cortador de relva ou quando o armazenar. Nível de pressão acústica (L ) : 79 dB (A) Nível de potência acústica (L...
  • Página 72: Avisos De Segurança

    Lembre-se de que o operador ou utilizador é respon- nado de acordo com a EN60335-2-77: sável por acidentes ou riscos que ocorram a outras pessoas ou que danifiquem a propriedade alheia. Modelo AM3746 Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos Utilize sempre calçado apropriado e calças compri-...
  • Página 73 Evite operar o cortador de relva em relva molhada. 23. Liberte a alavanca do interruptor e espere que a lâmina pare de rodar antes de atravessar zonas 10. Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria pavimentadas, passeios, ruas ou qualquer área - Recarregue apenas com o carregador especi- ficado pelo fabricante.
  • Página 74 36. Se o cortador de relva começar a vibrar anor- 58. Não molhe o terminal da bateria com líquido, malmente (verifique imediatamente) tal como água, nem submerja a bateria. Não - inspecione quanto a danos, deixe a bateria à chuva nem carregue, utilize - substitua ou repare as peças danificadas, ou guarde a bateria num local húmido ou - verifique se há...
  • Página 75: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    10. As baterias de iões de lítio contidas na fer- Instalar o guiador ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de OBSERVAÇÃO: Quando instalar os guiadores, bens perigosos). posicione os cabos de forma que não fiquem Para o transporte comercial, por exemplo, por presos em nada entre os guiadores.
  • Página 76: Descrição Funcional

    Sistema de proteção da ferramenta/bateria DESCRIÇÃO FUNCIONAL A ferramenta está equipada com um sistema de proteção Instalação ou remoção da bateria da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- mente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automatica- PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta mente durante o funcionamento se a ferramenta ou bate- antes de instalar ou retirar a bateria.
  • Página 77 Painel de controlo Ação do interruptor O painel de controlo possui o interruptor de alimentação Antes de instalar a bateria, verifique AVISO: principal, o botão de mudança de modo e o indicador sempre se a alavanca do interruptor funciona da capacidade restante da bateria. corretamente e volta à...
  • Página 78 NOTA: Os valores de altura de corte devem ser utili- OBSERVAÇÃO: Utilize esta máquina apenas zados como orientação. Dependendo das condições para cortar relva. Não corte ervas daninhas com do relvado ou do chão, a altura real da relva pode esta máquina.
  • Página 79: Manutenção

    Armazenamento MANUTENÇÃO Guarde o cortador de relva num local interior, fresco e seco e que possa ser trancado. Não guarde o cortador Certifique-se sempre de que a chave AVISO: de relva nem o carregador em locais onde a tempera- de segurança e a bateria estão retiradas do corta- tura possa atingir ou exceder 40 °C. dor de relva antes de o armazenar ou transportar ou tentar realizar uma inspeção ou manutenção.
  • Página 80: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O cortador de relva não liga. Não estão instaladas duas baterias. Instale as baterias carregadas.
  • Página 81: Specifikationer

    Bladene fortsætter med at rotere, efter at Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- der slukkes for motoren. stemmelse med EN60335-2-77: Fjern låsenøglen, inden De inspicerer, justerer, rengør, servicerer og forlader plæ- Model AM3746 Lydtryksniveau (L neklipperen eller stiller den til opbevaring. ) : 79 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 91 dB (A) Usikkerhed (K): 3,4 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A).
  • Página 82 Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60335-2-77: Husk, at operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller farlige situationer, som andre Model AM3746 personer eller deres ejendom udsættes for. Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s Under anvendelse af plæneklipperen skal...
  • Página 83 10. Brug og vedligeholdelse af akku-maskiner 23. Frigør afbryderarmen, og vent, til bladene er holdt op med at dreje rundt, inden der køres - Må kun genoplades med den oplader, der er specificeret af fabrikanten. En oplader, som er over indkørsler, stier, veje og grusbelagte velegnet til én type akku, kan udgøre en risiko for områder.
  • Página 84 36. Hvis plæneklipperen begynder at vibrere unor- 58. Undgå at gøre batteriets terminal våd med væsker som f.eks. vand eller at nedsænke bat- malt (kontrollér straks) - inspicér for beskadigelse, teriet. Undlad at lade batteriet ligge i regnvejr - udskift eller reparér alle beskadigede dele, eller at oplade, bruge eller opbevare batteriet - kontrollér, om der er løse dele, og stram dem på...
  • Página 85 10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt Monter det nederste håndtag, så hullerne i hånd- lovkrav vedrørende farligt gods. taget passer i de fremspringende dele på plæneklip- Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts perens karosseri. Indsæt boltene indefra, og fastgør transportselskaber, skal særlige krav til forpakning derefter spændeskive A udefra, og stram derefter fingermøtrikkerne.
  • Página 86 Beskyttelsessystem til værktøj/batteri FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk Isætning eller fjernelse af akkuen strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af akkuen installeres eller tages ud.
  • Página 87 Kontrolpanel Afbryderbetjening Kontrolpanelet har hovedafbryderen, knappen til til- ADVARSEL: Inden akkuen installeres, skal standsvalg og indikatoren for resterende batteriladning. De altid kontrollere, at afbryderarmen fungerer, ► Fig.14: 1. Batteriindikator 2. Lampe til tilstands- som den skal, og returnerer til udgangsstillingen, valg 3. Hovedstrømlampe 4. Kontrolknap når den slippes. Anvendelse af en maskine med 5. Knap til tilstandsvalg 6. Hovedafbryder en afbryder, der ikke fungerer korrekt, kan føre til, at man mister herredømmet over maskinen med alvorlig...
  • Página 88 ► Fig.20 Indstilling af håndtagets højde Centerstregerne på forhjulene er retningslinjer for klip- pebredden. Klip i striber, idet centerstregerne bruges FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste som retningslinjer. Overlap med halvdelen til en tredje- håndtag, før boltene fjernes. Ellers kan håndtaget del af den forrige stribe for at klippe plænen jævnt. falde og forårsage personskade. ► Fig.21: 1. Klipningsbredde 2. Overlappende Højden af håndtaget kan indstilles til tre niveauer. område 3. Centerstreg Løsn fingermøtrikkerne på det nederste hånd- Skift klipningsretning hver gang for at forhindre, at tag, og fjern derefter boltene, spændeskiven og græsmønsteret kun dannes i én retning.
  • Página 89 Afmontering eller montering af VEDLIGEHOLDELSE plæneklippperbladet ADVARSEL: Sørg altid for, at låsenøglen og ADVARSEL: Fjern altid låsenøglen og akkuen er fjernet fra plæneklipperen, inden den akkuen, når bladet afmonteres eller monteres. stilles til opbevaring, eller De bærer plæneklip- Forsømmelse af at fjerne låsenøglen og akkuen peren, eller inden De foretager inspektion eller kan medføre alvorlig personskade.
  • Página 90: Fejlfinding

    FEJLFINDING Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning...
  • Página 91: Εγχειριδιο Οδηγιων

    τέλος ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχω- ριστά και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περιβαλλοντικά συμβατής ανακύκλωσης. Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα αντικείμενα. Προοριζόμενη χρήση Η απόσταση ανάμεσα στο εργαλείο και τους παρευρισκόμενους πρέπει να είναι Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα γκαζόν. τουλάχιστον 15 μέτρα. Θόρυβος Μη βάζετε ποτέ τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά στη λάμα κάτω από τη μηχανή γκα- ζόν. Οι λάμες συνεχίζουν να περιστρέφο- Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- νται μετά την απενεργοποίηση του μοτέρ. ζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: Βγάλτε το κλειδί ασφάλισης πριν εκτελέ- Μοντέλο AM3746 σετε εργασίες επιθεώρησης, ρύθμισης, Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 79 dB (A) καθαρισμού και σέρβις στη μηχανή γκαζόν Στάθμη ηχητικής ισχύος (L και πριν απομακρυνθείτε από τη μηχανή ): 91 dB (A) γκαζόν ή την αποθηκεύσετε. Αβεβαιότητα (Κ): 3,4 dB (A) Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 92: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ούν τη μηχανή γκαζόν. Μπορεί να υπάρχει περιορισμός ηλικίας για το χειριστή βάσει Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τοπικών κανονισμών. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή γκαζόν όταν Μοντέλο AM3746 άλλα άτομα, ειδικά παιδιά ή κατοικίδια, βρίσκο- Εκπομπή δόνησης (a ή λιγότερο ): 2,5 m/s νται σε κοντινή απόσταση.
  • Página 93 Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει 20. Απομακρύνετε ξένα υλικά όπως πέτρες, καλώ- τη χρήση κατάλληλου προστατευτικού εξο- δια, μπουκάλια, κόκαλα και μεγάλα ξύλα από πλισμού ασφαλείας από τους χειριστές του την περιοχή εργασίας πριν από το κούρεμα του εργαλείου...
  • Página 94 31. Μη γέρνετε τη μηχανή γκαζόν όταν ενεργοποιείτε 47. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε άσχημες καιρικές συνθήκες, όταν η ορατότητα είναι το μοτέρ, εκτός αν πρέπει να γέρνετε τη μηχανή γκαζόν για την έναρξη. Σε αυτή την περίπτωση, περιορισμένη. Αν δεν τηρήσετε αυτή την προει- μην τη γέρνετε περισσότερο από όσο είναι δοποίηση, μπορεί να προκληθεί πτώση ή λανθα- απολύτως...
  • Página 95 Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κασέτα μπαταριών μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Página 96 Ευθυγραμμίστε την οπή στην κάτω λαβή με την ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ οπή στην άνω λαβή, μετά εισαγάγετε τα μπουλόνια από την εσωτερική πλευρά, μετά συνδέστε τη ροδέλα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ B από την εξωτερική πλευρά και σφίξτε τα παξιμάδια αντίχειρα. ► Εικ.2: 1. Άνω λαβή 2. Οπή 3. Ροδέλα B 4. Παξιμάδι Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αντίχειρα 5. Κάτω λαβή 6. Μπουλόνι κασέτας μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε καλά την άνω λαβή για να μην πέσει από το χέρι σας. Διαφορετικά, η λαβή ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο μπορεί να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός. πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών.
  • Página 97: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να μπαταρίας διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Πίνακας ελέγχου εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουρ- Ο πίνακας ελέγχου διαθέτει τον διακόπτη κύριας λει- γίας του εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει τουργίας, το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας και την αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή ένδειξη υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας. η μπαταρία βρεθούν κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: ► Εικ.14: 1. Ένδειξη μπαταρίας 2. Λυχνία αλλαγής Προστασία υπερφόρτωσης τρόπου λειτουργίας 3. Λυχνία κύριας λειτουργίας 4. Κουμπί ελέγχου 5. Κουμπί Όταν η μπαταρία λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την αλλαγής τρόπου λειτουργίας 6. Διακόπτης κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύμα- κύριας λειτουργίας τος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα και η λυχνία κύριας λειτουργίας αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Σε αυτή την Διακόπτης κύριας λειτουργίας περίπτωση, απενεργοποιήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκάλεσε την υπερφόρτωση του εργα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να απενεργοποιείτε λείου. Μετά ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. πάντα το διακόπτη κύριας λειτουργίας όταν δεν χρησιμοποιείτε...
  • Página 98 Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Ρύθμιση του ύψους κουρέματος μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη βάζετε ποτέ το χέρι Πιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη ή το πόδι σας κάτω από τη μονάδα της μηχανής χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ενδείξεις μπαταριών γκαζόν όταν ρυθμίζετε το ύψος κουρέματος. αντιστοιχούν σε κάθε μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα Κατάσταση ένδειξης μπαταριών Υπολειπόμενη...
  • Página 99 Ηλεκτρονική λειτουργία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η χρήση της μηχανής γκαζόν με το καλάθι γρασιδιού γεμάτο αποτρέπει την ομαλή περιστροφή της λάμας και θέτει επιπλέον φορτίο στο Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λει- μοτέρ, το οποίο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. τουργίες για εύκολη λειτουργία. • Έλεγχος σταθερής ταχύτητας Κούρεμα μακριού γκαζόν Ηλεκτρονικός έλεγχος ταχύτητας για επίτευξη σταθερής ταχύτητας. Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα επειδή η ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή Μην προσπαθείτε να κουρέψετε μακρύ γκαζόν με τη μία. Αντ’ ακόμα και όταν το εργαλείο υποβάλλεται σε φόρτο. αυτού, κουρέψτε το γκαζόν σε στάδια. Αφήστε μία ή δύο μέρες ανά- μεσα στα κουρέματα, μέχρι το γκαζόν να είναι ομοιόμορφα κοντό. • Ομαλή εκκίνηση ► Εικ.23 Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης ελαχιστοποιεί τον κραδασμό κατά την εκκίνηση και καθιστά την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κουρέψετε το μακρύ γκαζόν κοντό εκκίνηση του μηχανήματος ομαλή. με τη μία μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να νεκρωθεί το γκαζόν. Το κομμένο χορτάρι μπορεί επίσης να φρά- ξει το εσωτερικό της μονάδας της μηχανής γκαζόν. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άδειασμα του καλαθιού γρασιδιού Κούρεμα γκαζόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύ- νου...
  • Página 100 Αφαίρεση της λάμας της μηχανής Συντήρηση γκαζόν Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και τις κασέτες Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι ώστε ο μπαταριών, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος να τοποθετηθεί Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι και καθα- στην άνω πλευρά. ρίστε τα μικρά κομμάτια χορταριού που έχουν συσσω- Για να κλειδώσετε τη λάμα, τοποθετήστε ένα κομ- ρευτεί στο κάτω μέρος της βάσης της μηχανής γκαζόν. μάτι ξύλο ή παρόμοιο στη μηχανή γκαζόν. Ρίξτε νερό προς το κάτω μέρος του μηχανήματος Περιστρέψτε το μπουλόνι αριστερόστροφα με το όπου είναι συνδεδεμένη η λάμα. κλειδί. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην πλένετε το μηχάνημα με ► Εικ.28: 1. Λάμα της μηχανής γκαζόν 2. Κλειδί νερό υψηλής πίεσης. 3. Ξύλο Ελέγξτε αν είναι σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα Αφαιρέστε το μπουλόνι, τη ροδέλα, τη λάμα της μπουλόνια, οι διακόπτες, οι βίδες, οι σύνδεσμοι, κτλ. μηχανής γκαζόν με τη σειρά. ► Εικ.29: 1. Λάμα της μηχανής γκαζόν 2. Ροδέλα Επιθεωρήστε τα κινούμενη μέρη για ζημιά, σπάσιμο και φθορά. Τα μέρη που έχουν υποστεί...
  • Página 101: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται. Δεν είναι τοποθετημένες δύο κασέτες Τοποθετήστε τις φορτισμένες κασέτες μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. Αν η επανα- φόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την κασέτα μπαταριών. Δεν έχετε εισαγάγει το κλειδί Εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης. ασφάλισης. Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά Το επίπεδο φόρτισης μπαταρίας είναι Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. Αν η επανα- από μικρή χρήση. χαμηλό. φόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την κασέτα μπαταριών. Το ύψος κουρέματος έχει ρυθμιστεί Ανεβάστε το ύψος κουρέματος. πολύ χαμηλά. Το μοτέρ δεν φτάνει τις μέγιστες ΣΑΛ. Η κασέτα μπαταριών δεν είναι σωστά Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών όπως περιγρά- τοποθετημένη. φεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Η ισχύς της μπαταρίας πέφτει. Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. Αν η επανα- φόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την κασέτα μπαταριών.
  • Página 102: Teknik Özellikler

    Çok özenli ve dikkatli kullanın. biten elektrikli donanımların, pillerin ve pil takım(lar)ının ayrı toplanmaları ve çevreye El kitabını okuyun. uyumlu bir geri dönüşüm tesisine getirilme- leri gereklidir. Kullanım amacı Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. Bu alet çim biçmek için tasarlanmıştır. Alet ile etrafındaki kişiler arasında en az 15 m mesafe olmalıdır. Gürültü Ellerinizi ve ayaklarınızı asla çim biçme Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-77 standar- makinesinin altındaki bıçaklara yaklaştır- mayın. Motor durdurulduktan sonra bıçak- dına göre belirlenen): lar dönmeye devam eder. Model AM3746 Kontrol, ayarlama, temizleme, servis, Ses basınç seviyesi (L ): 79 dB (A) kenara kaldırma ve depolama işlemlerin- Ses gücü düzeyi (L ): 91 dB (A) den önce kilit anahtarını çıkarın. Belirsizlik (K): 3,4 dB (A) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. 102 TÜRKÇE...
  • Página 103: Güvenli̇k Uyarilari

    Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Çim biçme makinesini asla çevresinde insan- (EN60335-2-77 standardına göre hesaplanan): lar, özellikle de çocuklar veya evcil hayvanlar varken kullanmayın. Model AM3746 Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zarar- Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az lardan ve kazalardan operatör ya da kullanıcı- Belirsizlik (K) : 1,5 m/s nın sorumlu olduğunu unutmayın.
  • Página 104 Çim biçme makinesini ıslak çimlerde kullan- 23. Taşıt yollarından, kaldırımlardan, geçitlerden maktan kaçının. ve çakıl kaplı alanlardan geçmeden önce anah- tar kolunu serbest bırakın ve bıçak dönüşünün 10. Batarya aletinin kullanımı ve bakımı durmasını bekleyin. Çim biçme makinesini - Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti bıraktığınızda, yolunuza çıkan bir şeyi almak ile şarj edin.
  • Página 105 57. Makineyi kullandıktan sonra yapışan pislikleri - kontrol etmeden, temizlemeden veya çim biçme makinesi üzerinde çalışmadan önce; temizleyin ve depolamadan önce makineyi - yabancı bir cisme çarptığınızda. Aşağıdaki tamamen kurutun. Mevsim veya bölgeye bağlı olarak donma kaynaklı arıza riski vardır. durumlarda çim biçme makinesinde hasar olup olmadığını kontrol edin ve makineyi yeniden 58.
  • Página 106 10. Aletin içerdiği lityum-iyon bataryalar Tehlikeli Tutamağın takılması Eşyalar Yönetmeliğinin gereksinimlerine tabi- dir. ÖNEMLİ NOT: Tutamakları monte ederken, Ticari nakliye işlemleri için, örneğin üçüncü taraf- kabloları tutamaklar arasında herhangi bir şeye lar, nakliye acenteleri tarafından yapılan nakliye- takılmayacakları şekilde konumlandırın. Kablo lerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine hasar görürse, çim biçme makinesinin anahtarı uyulmalıdır.
  • Página 107 İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet/batarya koruma sistemi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Batarya kartuşunun takılması ve Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için çıkarılması aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da Aşırı yük koruması çıkarmadan önce aleti daima kapatın. DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya Batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun.
  • Página 108 Anahtar işlemi Kumanda paneli Kumanda panelinde ana güç düğmesi, mod değiş- Batarya kartuşunu takmadan önce, UYARI: tirme düğmesi ve kalan batarya kapasitesi göstergesi anahtar kolunun düzgün çalıştığından ve bırakıldı- bulunur. ğında orijinal pozisyona döndüğünden emin olun. ► Şek.14: 1. Batarya göstergesi 2. Mod değiştirme Anahtarı düzgün bir şekilde çalışmayan bir aletle lambası 3. Ana güç lambası 4. Kontrol işlem yapmak kontrolün kaybedilmesine ve ciddi düğmesi 5. Mod değiştirme düğmesi 6. Ana kişisel yaralanmalara neden olabilir. güç düğmesi NOT: Çim biçme makinesi, anahtar kolu çekilse de Ana güç...
  • Página 109 ► Şek.21: 1. Biçme genişliği 2. Örtüşen kısım Tutamak yüksekliğinin ayarlanması 3. Merkez çizgisi Çim deseninin tek yönde oluşmasını engellemek için DİKKAT: Cıvataları sökmeden önce üst tuta- biçme yönünü her seferinde değiştirin. mağı sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek ► Şek.22 yaralanmaya neden olabilir. Çim sepetindeki biçilen çimi periyodik olarak kontrol Tutamak yüksekliği üç seviyede ayarlanabilir. edin. Dolmadan önce çim sepetini boşaltın. Her periyo- Alt tutamağın tırtıllı somunlarını gevşetin ve ardın- dik kontrolden önce, çim biçme makinesini durdurduğu- dan cıvataları, pulu ve tırtıllı somunları çıkarın. nuzdan ve ardından kilit anahtarı ve batarya kartuşunu ► Şek.18: 1. Tırtıllı somun 2. Pul 3. Cıvata çıkardığınızdan emin olun. Tutamak yüksekliğini ayarlayın. NOT: Çim biçme makinesini çim sepeti dolu olarak kullanmak bıçakların düzgün bir şekilde dönmesini Cıvataları iç taraftan takın, ardından pulları dış...
  • Página 110: Çim Biçme Makinesinin Taşınması

    Çim biçme makinesi bıçağının ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri çıkarılması maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Bıçağı kilitlemek için kereste ya da benzeri bir şeyi lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak çim biçme makinesine sokun. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Cıvatayı anahtarla saatin aksi yönünde çevirin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.28: 1. Çim biçme makinesi bıçağı 2. Anahtar Bakım 3. Kereste Cıvatayı, pulu ve çim biçme makinesi bıçağını Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve sırayla çıkarın.
  • Página 111: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü Çim biçme makinesi başlatılamıyor. İki batarya kartuşu takılı değil. Şarj edilmiş batarya kartuşlarını takın. Batarya sorunu (voltaj yetersiz) Batarya kartuşunu şarj edin. Şarj etmek işe yaramı- yorsa, batarya kartuşunu değiştirin. Kilit anahtarı takılı değil. Kilit anahtarını takın. Kısa bir süre kullanımdan sonra Bataryanın şarj seviyesi düşük. Batarya kartuşunu şarj edin. Şarj etmek işe yaramı- motor duruyor. yorsa, batarya kartuşunu değiştirin. Kesim yüksekliği çok düşük ayarlanmış. Kesim yüksekliğini artırın. Motor maksimum dev/dak oranına Batarya kartuşu düzgün takılmamış. Batarya kartuşunu bu kılavuzda açıklandığı gibi ulaşmıyor. takın. Batarya gücü düşüyor. Batarya kartuşunu şarj edin. Şarj etmek işe yaramı- yorsa, batarya kartuşunu değiştirin. Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinden yardım isteyin. Kesici alet dönmüyor: Bıçağın kenarına yabancı bir cisim, örn. Yabancı cismi çıkarın. bir dal parçası takılmış. Çim biçme makinesini hemen durdurun! Sürüş sistemi doğru işlemiyor.
  • Página 112 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885657-917 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20181108...

Tabla de contenido