Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

GB Cordless Lawn Mower
F
Tondeuse Sans Fil
D
Akku Rasenmäher
I
Tosaerba a batteria
NL Snoerloze grasmaaier
E
Cortadora de Cesped
P
Cortadora de Grama a Bateria
DK Akku-plæneklipper
GR Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
TR Akülü Çim Biçme Makinesi
AM-3643
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AM-3643

  • Página 1 Tosaerba a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze grasmaaier Gebruiksaanwijzing Cortadora de Cesped Manual de instrucciones Cortadora de Grama a Bateria Manual de instruções DK Akku-plæneklipper Brugsanvisning GR Μηχανή γκαζόν με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Çim Biçme Makinesi Kullanma kılavuzu AM-3643...
  • Página 2 012296 012297 012435 012436 012381...
  • Página 3 012437 012439 012297...
  • Página 4 012603 012303 011715...
  • Página 5 012385 012386 012606 012421 012605...
  • Página 6 012389 012304...
  • Página 7 012601 012302...
  • Página 8 012301 012382...
  • Página 9 012307 012604 012309...
  • Página 10 012298 012602...
  • Página 11 012600 012420...
  • Página 12 END016-2 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 13 • Read instruction manual. • Lire le mode d’emploi. • Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Leggete il manuale di istruzioni. • Lees de gebruiksaanwijzing. • Lea el manual de instrucciones. • Leia o manual de instruções. • Læs brugsanvisningen. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. •...
  • Página 14 • Never put your hands and feet near the blade under the mower. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds près de la lame sous la tondeuse. • Halten Sie niemals Ihre Hände und Füße in die Nähe des Messers unter dem Mäher. •...
  • Página 15 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! Ni-MH Li-ion In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equip- ment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an envi- ronmentally compatible recycling facility.
  • Página 16 • Μόνο για χώρες ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απόβλητα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την Οδηγία 2006/66/EΚ περί μπαταριών και συσσωρευτών και αποβλήτων μπαταριών και συσσωρευτών και την εφαρμογή τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, απαιτείται...
  • Página 17: Important Safety Instructions

    25 Holders 12 Battery converter (AA-3618CL) 26 Screwdriver 13 Switch button 27 Blade SPECIFICATIONS Model AM-3643 Mowing width 430 mm –1 No load speed 3,600 min during operation 1,450 mm – 1,490 mm x 460 mm x 950 mm – 1,020 mm...
  • Página 18 17. Keep guards in place and in working order. 35. Do not tilt the machine when switching on the 18. Keep hands and feet away from rotating blades. motor, except if the machine has to be tilted for Caution — Blades coast after turn off. starting.
  • Página 19 FUNCTIONAL DESCRIPTION ENC007-7 Installing or removing battery cartridge (Fig. 1 & IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: FOR BATTERY CARTRIDGE • Always switch off the tool before installing or removing Before using battery cartridge, read all instruc- the battery cartridge. tions and cautionary markings on (1) battery •...
  • Página 20 • Low battery voltage: of these switches, stop operation immediately and have The remaining battery capacity is too low and the tool them checked by your nearest Dolmar Authorized Ser- will not operate. In this situation, remove and recharge vice Center.
  • Página 21 ASSEMBLY WARNING: • Install the inner flange, the blade and the outer flange WARNING: carefully as these have a top/bottom facing. • Always be sure that the lock key and battery car- • Tighten the bolt clockwise firmly to secure the blade. tridge are removed before carrying out any work on •...
  • Página 22: Maintenance & Storage

    Store the grass basket between the handle and the mower body. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts.
  • Página 23: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 24 ) : 80 dB (A) The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Sound power level (L ) : 93 dB (A) Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare Uncertainty (K) : 3 dB (A) that the DOLMAR machine(s): Wear ear protection...
  • Página 25: Consignes De Sécurité Importantes

    37 Faire pivoter vers l’arrière 11 Supports supérieurs 23 Écrou de serrage 38 Prise avant 24 Vis SPÉCIFICATIONS Modèle AM-3643 Largeur de tonte 430 mm –1 Vitesse à vide 3 600 min pendant l’utilisation 1 450 mm – 1 490 mm x 460 mm x 950 mm – 1 020 mm...
  • Página 26 Pendant l’utilisation de la machine, portez tou- 27. Les objets heurtés par la lame de la tondeuse à jours des chaussures résistantes et un pantalon gazon peuvent causer de graves blessures. Pen- long. N’utilisez pas la machine pieds nus ou sez toujours à...
  • Página 27: Description Du Fonctionnement

    40. Si la machine se met à vibrer anormalement (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. (vérifiez immédiatement) Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer – inspectez les dommages, un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- –...
  • Página 28 Cette tondeuse est équipée d’un interrupteur d’interver- rouillage et d’un interrupteur de poignée. Si vous consta- tez une anomalie sur l’un ou l’autre de ces interrupteurs, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le vérifier par le centre de service après-vente Dolmar le plus près.
  • Página 29 Contactez votre cen- Pour verrouiller la lame, insérez dans un orifice de la tre de service après-vente agréé Dolmar. tondeuse un tournevis ou outil similaire disponible NOTE : dans le commerce.
  • Página 30: Maintenance Et Rangement

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Dolmar, avec des pièces de rechange Dol- mar.
  • Página 31: Dépannage

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Dolmar spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de bles- sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Página 32 Porter des protecteurs anti-bruit Désignation de la machine : Tondeuse Sans Fil ENG900-1 N° de modèle / Type : AM-3643 Vibrations Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”. Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sont produites en série et déterminée selon EN60335 :...
  • Página 33: Technische Daten

    38 Frontgriff 11 Obere Halter 25 Halter 12 Akku-Adapter (AA-3618CL) 26 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell AM-3643 Mähbreite 430 mm –1 Leerlaufdrehzahl 3 600 min während des Betriebs 1 450 mm – 1 490 mm x 460 mm x 950 mm – 1 020 mm...
  • Página 34 – Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den – Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf etwa- ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei ige Beschädigung. Verwendung irgendwelcher anderer Akkus – Tauschen Sie das Messer aus, falls es in besteht Verletzungs- und Brandgefahr. irgendeiner Weise beschädigt ist. 12.
  • Página 35 41. Lassen während Einstellung Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Maschine Vorsicht walten, um Einklemmen der Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen Finger zwischen dem beweglichen Messer und und einen Defekt zur Folge haben kann. den feststehenden Teilen der Maschine zu ver- Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, hüten.
  • Página 36 Maschine funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser Situ- Lenkerschalter ausgestattet. Falls Sie etwas Ungewöhn- ation den Akku ab, und laden Sie ihn auf. liches bei einem dieser Schalter bemerken, stoppen Sie die Maschine unverzüglich, und lassen Sie die Schalter von der nächsten Dolmar-Kundendienststelle überprü- fen.
  • Página 37 Funk- ters noch einige Sekunden weiter. Vergewissern Sie tionsstörung im Akku vor. Kontaktieren Sie Ihre örtliche sich, dass das Messer zum vollständigen Stillstand autorisierte Dolmar-Kundendienststelle. gekommen ist. HINWEIS: • Tragen Sie stets Handschuhe bei der Handhabung des •...
  • Página 38: Wartung Und Lagerung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Sie den Graskorb an seinem Griff heraus. Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, Leeren Sie den Graskorb. und Einstellarbeiten nur von Dolmar autorisierten Kun- dendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung WARTUNG UND LAGERUNG von Dolmar-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 39 Dolmar-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsge- fahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar- Kun- dendienststelle.
  • Página 40 Die unterzeichneten, Tamiro Kishima und Rainer Schalleistungspegel (L ): 93 dB (A) Bergfeld, bevollmächtigt Dolmar GmbH, Ungewissheit (K): 3 dB (A) erklären, dass die DOLMAR-Maschine(n): Gehörschutz tragen Bezeichnung der Maschine: Akku Rasenmäher ENG900-1 Modell-Nr./ Typ: AM-3643 Vibration Technische Daten: Siehe Tabelle “TECHNISCHE...
  • Página 41: Dati Tecnici

    24 Vite 12 Convertitore batteria 25 Supporti (AA-3618CL) 26 Cacciavite DATI TECNICI Modello AM-3643 Larghezza di taglio 430 mm –1 Velocità a vuoto 3.600 min durante il funzionamento 1.450 mm – 1.490 mm x 460 mm x 950 mm – 1.020 mm Dimensioni (L x A x P) durante l’immagazzinaggio...
  • Página 42 13. Stare sempre attenti a dove posare i piedi sui 30. Arrestare il motore e rimuovere la chiave ogni pendii. volta che si lascia il tosaerba, prima di pulirlo e 14. Camminare, mai correre. di qualsiasi riparazione o ispezione. 15. Per sollevare o tenere il tosaerba non si deve 31.
  • Página 43: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE FUNZIONALE AVVERTIMENTO: Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1 e 2) NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo ATTENZIONE: con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui- • Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuo- sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
  • Página 44 La batteria AP-3622 è dotata dell’indicatore della capa- immediatamente di farlo funzionare e farli controllare dal cità restante della batteria. Centro di Servizio Dolmar autorizzato più vicino. Premere il tasto CHECK per vedere la capacità restante Inserire la chiave di blocco nell’interruttore di asser- della batteria.
  • Página 45 MONTAGGIO AVVERTIMENTO: • Installare con cura la flangia interna, la lama e la flan- AVVERTIMENTO: gia esterna, perché hanno un lato superiore/inferiore. • Accertarsi sempre che la chiave di blocco e la bat- • Stringere saldamente il bullone in senso orario per fis- teria siano state rimosse prima di eseguire l’inter- sare la lama.
  • Página 46 Sistemare il cassetto erba tra il manubrio e il corpo del tosaerba. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ affida- bilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite da un Centro Assi- stenza Dolmar autorizzato usando sempre ricambi Dol- mar.
  • Página 47: Soluzione Dei Problemi

    Eseguire da soli l’ispezione prima di richiedere la riparazione. Se si trova un problema che non è spiegato nel manuale, non cercare di smontare il tosaerba. Rivolgersi invece a un Centro di Servizio Dolmar autorizzato, usando sempre i ricambi Dolmar per le riparazioni.
  • Página 48 ): 80 dB (A) I sottoscritti, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, con Livello potenza sonora (L ): 93 dB (A) l’autorizzazione della Dolmar GmbH, dichiariamo che Incertezza (K): 3 dB (A) le macchine DOLMAR: Indossare i paraorecchi Designazione della macchina:...
  • Página 49: Technische Gegevens

    25 Snoerhouders 12 Accudraaghouder (AA-3618CL) 26 Schroevendraaier 13 Schakelknop 27 Snijblad TECHNISCHE GEGEVENS Model AM-3643 Maaibreedte 430 mm –1 Toerental onbelast 3 600 min tijdens gebruik 1 450 mm – 1 490 mm x 460 mm x 950 mm – 1 020 mm...
  • Página 50 11. Voor apparatuur met accu’s 28. Als de grasmaaier een obstakel raakt, gaat u als – Gebruik voor het opladen alleen het door de volgt te werk: fabrikant voorgeschreven oplaadapparaat. – Stop de grasmaaier, laat de schakelhendel los Een acculader die geschikt is voor een bepaald en wacht tot het snijblad helemaal tot stil- type accu kan brandgevaarlijk zijn bij gebruik met stand is gekomen.
  • Página 51: Beschrijving Van De Functies

    40. Als het apparaat heftig gaat trillen of schudden Voorkom kortsluiting van de accu: (onmiddellijk controleren) (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een – inspecteer rondom op schade, geleidend materiaal. – vervang of repareer alle beschadigde delen, (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin andere –...
  • Página 52 Als er iets niet in orde is met een van deze twee schakelaars, staakt u dan onmiddellijk het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbijzijnde erkende Dolmar servicecentrum. Steek de contactsleutel in het contactslot. Druk de schakelknop in.
  • Página 53 Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant, dat de opgetreden zijn. Neem contact op met uw dichtstbij- maaihoogte-instelhendel boven komt. zijnde erkende Dolmar-servicecentrum. Om het snijblad te blokkeren, steekt u een gewone, OPMERKING: algemeen verkrijgbare schroevendraaier e.d. in een •...
  • Página 54 Dolmar-servicecentrum, en altijd met • Draag handschoenen bij het verrichten van inspectie of gebruikmaking van originele Dolmar vervangingsonder- onderhoud.
  • Página 55: Storingen Oplossen

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Dolmar gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor per- soonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 56 DOLMAR- Draag oorbeschermers machine(s): Aanduiding van de machine: ENG900-1 Snoerloze grasmaaier Trilling Modelnr./Type: AM-3643 De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE vastgesteld volgens EN60335: GEGEVENS”. Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager in serie zijn geproduceerd en...
  • Página 57: Especificaciones

    37 Pivotar hacia atrás 11 Soportes superiores 23 Tuerca de apriete 38 Empuñadura delantera 24 Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo AM-3643 Anchura de la siega 430 mm –1 Velocidad en vacío 3.600 min durante la utilización 1.450 mm – 1.490 mm x 460 mm x 950 mm – 1.020 mm Dimensiones (La x An x Al) cuando está...
  • Página 58 11. Utilización de la batería 28. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga – Cargue la batería solamente con el cargador estos pasos: especificado por el fabricante. Un cargador – Detenga el cortacésped, suelte la palanca de que es apropiado para un tipo de batería puede interruptor y espere hasta que la cuchilla se crear un riesgo de incendio cuando si se utiliza haya detenido completamente.
  • Página 59: Para El Cartucho De Batería

    40. Si la máquina comienza a vibrar anormalmente (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni (compruebe inmediatamente) a la lluvia. – inspeccione para ver si está dañada, Un cortocircuito en la batería puede producir – sustituya o repare cualquier pieza dañada, una gran circulación de corriente, un recalenta- –...
  • Página 60 En esta situación, extraiga operación inmediatamente y haga que se los comprue- la batería y vuelva a cargarla. ben en el Centro de Servicio Dolmar autorizado más cer- cano.
  • Página 61: Montaje

    • Póngase siempre guantes cuando maneje la cuchilla. contacto con el centro de servicio autorizado de Ponga el cortacésped sobre su costado de forma Dolmar local. que la palanca de ajuste de altura de la siega esté NOTA: colocada en el lado superior.
  • Página 62: Operación

    Almacene la cesta para hierba entre el asidero y el cuerpo del cortacésped. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Dolmar, siempre con piezas de repuesto de Dolmar.
  • Página 63: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio Dolmar autorizado, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar para las reparaciones.
  • Página 64 ): 80 dB (A) Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Nivel de potencia sonora (L ): 93 dB (A) Bergfeld, como personas autorizadas por Dolmar Incerteza (K): 3 dB (A) GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Póngase protectores en los oídos Designación de máquina:...
  • Página 65: Especificações

    24 Parafuso 12 Conversor de bateria 25 Suportes (AA-3618CL) 26 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo AM-3643 Largura do corte 430 mm –1 Velocidade em vazio 3.600 min durante a operação 1.450 mm – 1.490 mm x 460 mm x 950 mm – 1.020 mm Dimensões (C x L x A)
  • Página 66 12. Segure o guiador sempre com firmeza. 29. Verifique o saco traseiro com frequência para 13. Mantenha-se sempre em uma posição segura e ver se não está desgastado ou estragado. Asse- firme ao trabalhar em declives. gure-se sempre de que o saco traseiro esteja 14.
  • Página 67: Para A Bateria

    Conselhos para manter a máxima vida útil da 45. Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos bem apertados para garantir que o equipamento bateria esteja em condições seguras de trabalho. Carregue a bateria antes que esteja completa- 46. Sempre espere a máquina arrefecer antes de a mente descarregada.
  • Página 68 Se a ferramenta não ligar, a bateria está superaque- peccionado no Centro de assistência técnica autorizada cida. Nesse caso, aguarde até a bateria arrefecer Dolmar mais próximo. antes de carregar no gatilho do interruptor outra vez. Insira a chave de segurança no interruptor de interli- •...
  • Página 69 • Sempre use luvas para manusear a lâmina. avariada. Entre em contacto com o centro autorizado Coloque o cortador de relva de lado de forma a que de assistência local da Dolmar. a alavanca de ajuste da altura do corte fique no lado NOTA: de cima.
  • Página 70: Manutenção E Armazenamento

    Guarde o colector de relva entre o guiador e o corpo do cortador de relva. Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e outras acções de manutenção ou ajustes devem ser executados pelos Centros de assistência autorizados da Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Dolmar.
  • Página 71: Solução De Problemas

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Dolmar especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Página 72 ): 80 dB (A) Os abaixo assinados, Tamiro Kishima e Rainer Nível do som (L ): 93 dB (A) Bergfeld, autorizados por Dolmar GmbH, declaram Variabilidade (K): 3 dB (A) que a(s) máquinas(s) DOLMAR: Utilize protectores para os ouvidos Designação da ferramenta:...
  • Página 73: Specifikationer

    25 Holdere 12 Akku-konverter (AA-3618CL) 26 Skruetrækker 13 Afbryderknap 27 Blad SPECIFIKATIONER Model AM-3643 Klippebredde 430 mm –1 Omdrejninger 3 600 min under anvendelse 1 450 mm – 1 490 mm x 460 mm x 950 mm – 1 020 mm Mål (L x B x H)
  • Página 74 16. Fysisk tilstand — Anvend ikke plæneklipperen 32. Stop bladet (bladene), hvis maskinen skal vippes under indflydelse af medikamenter, alkohol eller i transportøjemed, når andre overflader end nogen former for medicin. græs krydses, og maskinen transporteres til og 17. Hold dækslerne på plads og i god funktions- fra det område, hvor den skal anvendes.
  • Página 75 FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- Isætning og udtagning af akku (Fig. 1 og 2) duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- FORSIGTIG: des. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i •...
  • Página 76 Indikatorlamperne vil derefter lyse i stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste, omkring tre sekunder. autoriserede Dolmar Service Center. Sæt låsenøglen ind i blokeringsknappen. Indikatorlamper Tryk afbryderknappen ned.
  • Página 77 SAMLING ADVARSEL: • Monter den indre flange, bladet og den ydre flange for- ADVARSEL: sigtigt, da de har en top/bund flade. • Vær altid sikker på, at låsenøglen og akkuen er fjer- • Stram bolten godt til i retningen med uret for at fastgøre net, inden du udfører noget arbejde på...
  • Página 78 Opbevar græskurven mellem håndtaget og selve plæneklipperen. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Dolmar Service Center med anvendelse af original Dolmar udskiftningsdele.
  • Página 79: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden du beder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsan- visningen, må du ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør dig i stedet med et autoriseret Dolmar Service Center og brug altid originale Dolmar udskiftningsdele til reparationer.
  • Página 80 EN60335: Lydtryksniveau (L ): 80 dB (A) Undertegnede Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, Lydeffektniveau (L ): 93 dB (A) som autoriseret af Dolmar GmbH, erklærer at Usikkerhed (K): 3 dB (A) DOLMAR maskinen (maskinerne): Bær høreværn Maskinens betegnelse: Akku-plæneklipper ENG900-1 Model nr./Type: AM-3643...
  • Página 81: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    23 Παξιμάδι σύσφιξης 38 Μπροστινή λαβή 11 Άνω υποδοχείς 24 Βίδα 25 Υποδοχείς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο AM-3643 Πλάτος κοπής 430 χιλ –1 Στροφές ρελαντί 3.600 λεπ κατά τη λειτουργία 1.450 χιλ – 1.490 χιλ x 460 χιλ x 950 χιλ – 1.020 χιλ...
  • Página 82 11. Χρήση εργαλείου με μπαταρία 27. Τα αντικείμενα στα οποία έχει προσκρούσει η – Να επαναφορτίζετε την μπαταρία μόνο με το λάμα της μηχανής γκαζόν μπορεί να φορτιστή που καθορίζεται από τον προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό σε κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι...
  • Página 83 39. Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη διάταξη ENC007-7 απενεργοποίησης. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κινούμενα μέρη έχουν ακινητοποιηθεί πλήρως – κάθε φορά που απομακρύνεστε από τη μηχανή, ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ – πριν καθαρίσετε εμπόδια ή ξεφράξετε τη Πριν...
  • Página 84 Μετατροπείς μπαταριών (προεραιτικό εξάρτημα) διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κέντρο εξυπηρέτησης της Dolmar. • Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τους μετατροπείς Εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη μπαταριών AA-3618/AA-3618CL, βγάλτε το κλειδί...
  • Página 85 ισχύ προς το εργαλείο για να παραταθεί η διάρκεια δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο λειτουργίας της. εξυπηρέτησης, εξουσιοδοτημένο από την Dolmar. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: λειτουργίας εάν το εργαλείο ή/και η μπαταρία βρεθούν...
  • Página 86 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Τα εξωτερικά άκρα των μπροστινών τροχών της κύριας • Η άνω λαβή έχει δύο οπές σε κάθε πλευρά. Με τη μονάδας παρέχουν έναν οδηγό για το πλάτος χρήση των διαφορετικών οπών τοποθέτησης για τις κουρέματος. Όταν χρησιμοποιείτε τα άκρα των δύο βίδες...
  • Página 87 Αποθηκεύστε το καλάθι χορταριού μεταξύ της λαβής και του σώματος της μηχανής γκαζόν. Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Dolmar, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Dolmar.
  • Página 88: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Dolmar που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για το σκοπό που προορίζονται.
  • Página 89 Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 80 dB (A) Οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 93 dB (A) Rainer Bergfeld, εξουσιοδοτούμενοι από τη Dolmar Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) GmbH, δηλώνουν ότι το/τα μηχάνημα(τα) DOLMAR: Φοράτε ωτοασπίδες Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Μηχανή...
  • Página 90: Teknik Özellikler

    12 Batarya dönüştürücü 25 Tutucular (AA-3618CL) 26 Tornavida 13 Anahtar düğmesi 27 Bıçak TEKNİK ÖZELLİKLER Model AM-3643 Biçme genişliği 430 mm –1 Yüksüz hız 3.600 dak çalışma sırasında 1.450 mm – 1.490 mm x 460 mm x 950 mm – 1.020 mm Boyutlar (B x E x Y) saklama sırasında...
  • Página 91 16. Fiziksel durum — Uyuşturucu, alkol ya da 32. Çim dışındaki yüzeylerden geçerken makinenin herhangi bir ilacın etkisindeyken çim biçme eğilmesi gerekiyorsa ve makineyi kullanılacak makinesini kullanmayın. alana ya da kullanılan alandan dışarı taşımak için 17. Korumaların yerinde ve çalışır durumunda bıçakları...
  • Página 92 İŞLEVSEL NİTELİKLER UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) Batarya kartuşunun takılması veya çıkarılması rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün (Şekil. 1 ve 2) güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya DİKKAT: kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet •...
  • Página 93 Kalan batarya kapasitesini öğrenmek için CHECK (kon- devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, der- trol) düğmesine basın. Düğmeye basmanızın ardından hal kullanımı durdurun ve size en yakın Dolmar Yetkili gösterge lambaları yaklaşık üç saniye yanacaktır. Servis Merkezine kontrol ettirin.
  • Página 94 MONTAJ UYARI: • İç flanşı, bıçağı ve dış flanşı takarken dikkatli olun, UYARI: bunların üst/alt yüzlerine dikkat edin. • Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan • Bıçağı sabitlemek için cıvatayı saat yönünde iyice önce kilit anahtarını batarya kartuşunu sıkılayın. çıkardığınızdan emin olun. Kilit anahtarının ve •...
  • Página 95 önündeki kavrama kolundan tutun. Çim sepetini tutamak ile makine gövdesi arasında saklayın. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması için tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Dolmar Yet- kili Servis Merkezleri tarafından, daima Dolmar yedek parçaları kullanılarak, yapılmalıdır.
  • Página 96: Sorun Giderme

    İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Dolmar aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Página 97 Ses basıncı düzeyi (L ): 80 dB (A) Aşağıda imzaları bulunan Tamiro Kishima ve Rainer Ses gücü düzeyi (L ): 93 dB (A) Bergfeld, Dolmar GmbH tarafından yetkilendirildikleri Belirsizlik (K): 3 dB (A) şekilde, DOLMAR makinesinin (makinelerinin) Kulak koruyucuları takın aşağıdaki özelliklere sahip olduğunu beyan eder:...
  • Página 100 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany 885081A938 http://www.dolmar.com...

Tabla de contenido