Página 1
STIHL MS 780 2 - 43 2 - 43 Manual de instrucciones 43 - 86 43 - 86 Instruções de serviço...
Página 2
él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta Accionar la válvula de descompresión sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. 0458-550-8421-B...
Página 3
No realizar modificaciones en la motosierra – ello para asuntos de prevención de accidentes en el puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL trabajo y otras. excluye cualquier responsabilidad ante daños El uso de motosierras que emitan ruidos puede...
Página 4
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. zas técnicamente iguales que estén autorizados protectores de oídos. por STIHL para esta motosierra. Si tiene pregun‐ Llevar casco protector si existe el peligro de que tas al respecto, consulte a un distribuidor espe‐...
Página 5
2 Indicaciones relativas a la seguridad español Las motosierras pueden estar equipadas de La motosierra sólo se deberá utilizar en estado serie con los cierres de depósito siguientes: seguro para el trabajo – ¡peligro de accidente! Arrancar la motosierra Cierre de depósito con estribo plegable (cierre de bayoneta) Sólo sobre una base llana.
Página 6
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad Atención al estar el suelo helado, mojado, Mantener apartados materiales fácilmente infla‐ nevado o si hay placas de hielo, en pendientes, mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de en terreno irregular, sobre madera reciente‐ árbol, hierba seca, combustible) del chorro mente pelada o corteza –...
Página 7
– Haciendo pausas Emplear únicamente bujías en perfecto estado, El tiempo de uso se acorta por: autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". – La predisposición personal a una mala circula‐ Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐...
Página 8
español 3 Fuerzas de reacción – La cadena entra en contacto involuntaria‐ Cambiar oportunamente la cadena, la espada y mente con madera u otro objeto sólido por el el piñón de cadena. sector del cuarto superior de la punta de la Comprobar con regularidad el tambor del embra‐...
Página 9
4 Técnica de trabajo español Tirón hacia delante (A) dificultosa o prácticamente imposible. Emplear recursos como tornos de cable o tractores. Al talar cerca de carreteras, vías de ferrocarril, cables de corriente eléctrica, etc. trabajar con especial precaución. En caso necesario, infor‐ mar a la policía, a las empresas de abasteci‐...
Página 10
español 4 Técnica de trabajo Emplear la motosierra únicamente para serrar – No trabajar nunca sin tope de garras, ya que la no hacerlo para apalancar o apartar ramas o raí‐ sierra puede arrastrar al operario hacia delante. ces adventicias. Aplicar siempre el tope de garras de forma segura.
Página 11
4 Técnica de trabajo español ► Hacer un corte de descarga en el lado de pre‐ Establecer el sentido de la tala y la ruta de sión (1) escape ► Realizar el corte de tronzado en el lado de tracción (2) Elegir el espacio del arbolado en el que se pueda talar el árbol.
Página 12
español 4 Técnica de trabajo cuerpos extraños hacen que la cadena de Esta motosierra está provista de una marca de aserrado se vuelva roma tala en la cubierta y la caja del ventilador. Utilizar esta marca de tala. Establecer la muesca de caída Al cortar la muesca de caída, alinear la motosie‐...
Página 13
4 Técnica de trabajo español aprox. 1/10 parte del diámetro del tronco – si se trata de troncos de cierto grosor, cortar hasta el ancho de la espada, como máximo. SI se trabaja con madera enferma, no hacer cor‐ tes de albura. Información básica sobre el corte de tala Medidas del tronco...
Página 14
– cam‐ altura apropiados), acudir a un distribuidor espe‐ biar lo menos posible la posición de la moto‐ cializado STIHL. sierra Elegir un corte de tala apro‐ ► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐...
Página 15
4 Técnica de trabajo español – Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura ► Moldear el corte de tala (E) hacia la arista de ► Moldear el corte de tala hasta la banda de ruptura (1) seguridad (3) – Exactamente horizontal –...
Página 16
español 5 Equipo de corte – Al hacerlo, no cortar la banda de retención – El paso (t) de la cadena (1), del piñón de cadena y de la estrella de inversión de la El corte de tala se sigue realizando desde el espada Rollomatic tienen que coincidir lado opuesto del tronco.
Página 17
6 Montar la espada y la cadena español Montar la prolongación del pro‐ Desactivar el freno de cadena tector de cadena ► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐ dero tubular hasta que se oiga hacer clic – el ► Unir la prolongación del protector de cadena y freno de cadena está...
Página 18
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la ► Seguir levantando la espada y apretar firme‐ máxima durabilidad del motor con el aceite de mente las tuercas motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
Página 19
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ 10 Repostar combustible pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Página 20
► Abatir el estribo hasta el tope ► Quitar el cierre del depósito 10.3.2 Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado para combustible de STIHL (accesorio especial). ► Repostar combustible 0458-550-8421-B...
Página 21
10 Repostar combustible español 10.3.4 Comprobar el enclavamiento ► Colocar el cierre del depósito y girarlo en sen‐ – El saliente del estribo tiene que encontrarse tido antihorario hasta que encaje en el asiento completamente introducido en el rebaje (fle‐ de la boca de llenado cha) ►...
Página 22
10.4.2 Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado para combustible de STIHL (accesorio especial). ► Repostar combustible 10.4.3 Cerrar ►...
Página 23
11 Aceite lubricante de cadena español 10.4.4 Si el cierre del depósito no se puede rentemente el STIHL BioPlus que es rápida‐ encajar con el depósito de combusti‐ mente biodegradable. INDICACIÓN La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior.
Página 24
Al repostar, no derramar aceite lubricante ni lle‐ 14.1 Bloquear la cadena nar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para aceite lubricante para cadenas (accesorio especial). ► Cerrar el cierre del depósito Al vaciarse el depósito de combustible, tiene que quedar todavía un resto de aceite lubricante de...
Página 25
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Se han de observar los siguientes intervalos: Aplicación a jornada com‐ cada 3 meses pleta: Aplicación a tiempo parcial:...
Página 26
español 16 Arrancar / parar el motor 16 Arrancar / parar el motor impide que se congelen el filtro de aire y el car‐ burador. 16.1 Posiciones de la palanca del ► En caso de haberse enfriado mucho la moto‐ mando unificado sierra (formación de escarcha) –...
Página 27
16 Arrancar / parar el motor español 16.2.2 Posición de gas de arranque n 16.3.2 Entre las rodillas o los muslos – Con el motor caliente (en cuanto el motor haya funcionado aprox. un minuto) – Tras el primer encendido –...
Página 28
español 16 Arrancar / parar el motor ► Con la mano derecha, tirar lentamente de la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia – y luego tirar con rapidez y fuerza – al hacerlo, presionar el asidero tubular hacia STOP abajo –...
Página 29
17 Indicaciones para el servicio español 16.7 Una vez que el motor esté en 16.10 Si no arranca el motor marcha Tras el primer encendido, no se habrá pasado a tiempo la palanca del mando unificado de la posición de mariposa de arranque cerrada l a la de gas de arranque n, el motor posiblemente STOP esté...
Página 30
español 18 Ajustar el caudal de aceite 17.2 Durante el trabajo 17.3 Después del trabajo ► Destensar la cadena si se había tensado INDICACIÓN durante el trabajo a temperatura de servicio No ajustar el carburador a un valor de mezcla INDICACIÓN más pobre para conseguir una potencia aparen‐...
Página 31
Tipo de cadenaPaso de cadena Profundi‐ Los filtros STIHL alcanzan un largo período de mínima de uso sin mantenimiento si están secos. la ranura ► Utilizar los filtros STIHL siempre secos Picco 1/4“...
Página 32
Ajustar el ralentí motor: ► Realizar el ajuste estándar ► Lavar el filtro en detergente especial STIHL ► Arrancar el motor y dejar que se caliente (accesorio especial) o en un líquido deter‐ gente limpio, no inflamable (p. ej. agua jabo‐...
Página 33
► Subsanar las causas del ensuciamiento de la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos bujía están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ Causas posibles: tadas – véase "Datos técnicos" – Exceso de aceite de motor en el combustible –...
Página 34
25 Guardar la máquina ► En el caso de emplear aceite lubricante bioló‐ gico para la cadena (p. ej. STIHL BioPlus), lle‐ nar por completo el depósito de aceite lubri‐ cante ► Guardar la máquina en un lugar seco y seguro.
Página 35
► Separar presionando la arandela de reten‐ desgaste. Para obtener un resultado óptimo de ción (1) utilizando un destornillador afilado, STIHL recomienda acudir a un distribui‐ ► Quitar la arandela (2) dor especializado STIHL. ► Retirar el piñón de cadena (3) ►...
Página 36
27.5 Para el control de los ángulos A Angulo de afilado Las cadenas STIHL se afilan con un ángulo de 30°. Las excepciones de ello son las cadenas de corte longitudinal, con un ángulo de afilado de 10°. Las cadenas de corte longitudinal llevan una X en su denominación.
Página 37
27 Cuidados y afilado de la cadena español 27.7 Distancia del limitador de pro‐ ► Afilar con frecuencia, quitar poco material – para un simple reafilado suelen ser suficientes fundidad dos o tres pasadas con la lima 90° El limitador de profundidad determina el grado de penetración en la madera, y con ello, el gro‐...
Página 38
español 27 Cuidados y afilado de la cadena Cadenas con eslabones impulsores de cor‐ ADVERTENCIA cova (2) – la parte superior del eslabón impulsor de corcova (2) (con marca de servicio) se repasa Los limitadores de profundidad demasiado bajos simultáneamente con el limitador de profundidad aumentan la tendencia al rebote de la motosierra del diente de corte.
Página 39
Comprobar, fijarse también en el estado de afilado STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber funcionado de 10 a 20 horas...
Página 40
Rótulos adhesivos de seguri‐ Sustituir STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber funcionado de 10 a 20 horas...
Página 41
Si no puede efectuar estos trabajos de mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐ buidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición...
Página 42
Cadenas .404" 31 Datos técnicos Rapid Micro (46 RM), modelo 3668 31.1 Motor Rapid Super (46 RS), modelo 3946 Paso: .404" (10,26 mm) Motor monocilíndrico de dos tiempos STIHL Espesor del eslabón 1,6 mm impulsor: Cilindrada: 121,6 cm Diámetro: 60 mm 31.6.4...
Página 43
Modelo de la máquina Número de serie de la máquina Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, Referencia de la espada el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
Página 44
ções de serviço Estas Instruções de serviço referem‑se a uma AVISO moto‑serra da STIHL, chamada também apare‐ lho a motor nestas Instruções de serviço. Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐ ponentes individuais.
Página 45
Só para os portadores de pacemakers: O sis‐ tema de ignição desta moto‑serra produz um A STIHL tem uma vasta gama de equipamento campo electromagnético muito pequeno. Uma de proteção individual. influência sobre alguns tipos de pacemakers não pode ser excluída completamente.
Página 46
STIHL para esta moto‑serra. Dirija‑se das mangueiras, a bomba de combustível a um revendedor especializado no caso de ter manual (unicamente nas moto‑serras com...
Página 47
2 Indicações de segurança português que voltar para a posição inicial depois de ter sido largado – A alavanca combinada pode ser colocada com facilidade em STOP, 0 resp. † – Controlar se o conector da linha de ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir‑se faíscas que podem infla‐...
Página 48
português 2 Indicações de segurança tempo depois de o acelerador ser largado – regularmente a regulação da marcha em vazio, efeito de marcha em inércia. ou corrigi-la, se possível. Se, mesmo assim, a corrente se movimentar na marcha em vazio, Não fumar durante a utilização nem na proximi‐...
Página 49
– Por uma disposição pessoal particular à má Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ circulação de sangue (característica: Dedos vel e autorizada pela STIHL – consultar o capí‐ frios com muita frequência, irritação) tulo "Dados técnicos". – Por baixas temperaturas ambientes Verificar os cabos de ignição (isolamento impe‐...
Página 50
português 3 Forças de reacção Perigo devido a ressalto – Segurar a motosserra firmemente com as duas mãos O ressalto pode provocar ferimentos – só cortar na potência máxima por corte mortais. – Oservar a ponta da guia – não cortar com a ponta da guia –...
Página 51
4 Técnica de trabalho português Recuo (B) trabalho, não deveria executar estes trabalhos – maior perigo de acidentes! Durante os trabalhos de abate devem ser obser‐ vadas imprescindivelmente as prescrições espe‐ cíficas nos diferentes países referentes à técnica de abate. Serrar Não trabalhar na posição de aceleração de arranque.
Página 52
português 4 Técnica de trabalho – outras pessoas não devem segurar a madeira serra pode ressaltar para cima – perigo de aci‐ nem ajudar de outra forma dentes! Poda Se uma corrente em rotação tocar numa pedra – utilizar uma corrente com pouco ressalto ou num outro objeto duro, podem formar-se faís‐...
Página 53
4 Técnica de trabalho português – Considerar o estado de saúde da árvore – um Corte longitudinal: cuidado particular no caso de danos no tronco ou de madeira morta (madeira seca, podre ou morta) Técnica de corte sem utilização do encosto de garras –...
Página 54
português 4 Técnica de trabalho – Eliminar as grandes saliências de raízes: Pri‐ ► Criar o corte de telhado (corte oblíquo) de meiro a maior raíz saliente – cortar primeiro aprox. 45°‑ 60° relativamente corte de sola verticalmente, a seguir horizontalmente – só Verificar o sentido da queda com madeira sã...
Página 55
(idêntico ao corte de abate (E)). – durante trabalhos de escultura em madeira Dirija-se ao revendedor especializado da STIHL para selecionar a cunha de abate (comprimento, largura e altura apropriados). Selecionar um corte de abate adequado A seleção do corte de abate adequado depende...
Página 56
português 4 Técnica de trabalho Distinguem-se várias especificidades diferentes destas características. Neste manual de instru‐ ções só são descritas as duas especificidades mais frequentes: ► Colocar a cunha de abate (3) Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐ ção!" imediatamente antes da queda da árvore. ►...
Página 57
4 Técnica de trabalho português – Não cortar a presa ao mesmo tempo ► Criar o corte de abate até à fita de segu‐ rança (5) – Não cortar a fita de segurança ao mesmo tempo Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐ ção!"...
Página 58
português 5 Conjunto de corte Protecção da corrente ► A ponta da barra guia entra na madeira (4) antes da fita de suporte – introduzir a motos‐ serra totalmente na horizontal e oscilar tanto quanto possível ► Criar o corte de abate até à presa (5) –...
Página 59
6 Montar a guia e a corrente português Montar a guia e a corrente Colocar a corrente Desmontar a tampa do carreto ATENÇÃO ► Desatarraxar as porcas, e retirar a tampa do Pôr luvas de protecção – perigo de ferir‑se pelos carreto dentes de corte bem afiados ►...
Página 60
óleo para motores de dois Uma corrente nova tem que ser reesticada com tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de mais frequência do que uma que já está em ser‐ alto desempenho das classes JASO FB, JASO viço há...
Página 61
10 Meter combustível FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO- -L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de 10.1 Preparar o aparelho alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à...
Página 62
► Bascular o arco para baixo até estar encos‐ 10.3.2 Abastecer com combustível tado Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). ► Abastecer com combustível 0458-550-8421-B...
Página 63
10 Meter combustível português 10.3.4 Verificar o bloqueio ► Colocar a tampa do depósito e girar para a – O nariz do arco tem que estar colocado com‐ esquerda até encaixar no assentamento da pletamente no entalhe (seta) tubuladura de enchimento ►...
Página 64
10.4.2 Abastecer com combustível Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). ► Abastecer com combustível 10.4.3 Fechar ► Bascular o arco para baixo O arco está...
Página 65
11 Óleo lubrificante para as correntes português 10.4.4 Se a tampa do depósito não trancar guia – de preferência o STIHL BioPlus biodegra‐ com o depósito de combustível dável rapidamente. A parte inferior da tampa do depósito está tor‐ AVISO cida em comparação com a parte superior.
Página 66
Cada nova corrente precisa de um período de encher o depósito até transbordar. rodagem de 2 a 3 minutos. A STIHL recomenda o sistema de enchimento Controlar o esticamento da corrente depois da para óleo lubrificante para correntes da STIHL rodagem, e corrigí-lo em caso de necessidade –...
Página 67
à fricção (desgaste natural). Para que possa cumprir a sua função, tem que ser sujeito a uma manutenção e conservação regu‐ lar por pessoal formado. A STIHL recomenda que os trabalhos de manutenção e as repara‐ ções sejam realizados unicamente no revende‐...
Página 68
português 15 Serviço no inverno 15.3 Com temperaturas inferiores a -10 °C (préaquecimento do ar de aspiração) ► Controlar primeiro se é necessário utilizar o préaquecimento do ar de aspiração quando se apresentam perturbações do motor ► Fechar a abertura com o bujão (1) (acessório especial) com temperaturas mais elevadas No caso de condições extremamente invernais (temperaturas inferiores a -10 °C, neve pulvero‐...
Página 69
16 Arrancar / Parar o motor português 16 Arrancar / Parar o motor 16.2.2 Posição de gás de arranque n – com o motor quente (logo que o motor tenha 16.1 Posições da alavanca combi‐ funcionado durante aprox. um minuto) –...
Página 70
português 16 Arrancar / Parar o motor 16.3.2 Entre o joelho ou a coxa ► Puxar o cabo de arranque lentamente com a mão direita para fora até ao encosto – e puxá‑lo depois rápida e fortemente – puxar ao mesmo tempo o tubo do punho para baixo –...
Página 71
16 Arrancar / Parar o motor português 16.7 Logo que o motor esteja a fun‐ cionar STOP STOP ► Tocar brevemente no acelerador (2), a ala‐ vanca combinada (1) salta para a posição de serviço F, e o motor passa para a marcha em vazio ►...
Página 72
português 17 Indicações de serviço 16.10 Quando o motor não arranca 17.2 Durante o trabalho A alavanca combinada não foi mudada a tempo AVISO da posição Válvula de arranque fechada l para o gás de arranque n depois da primeira igni‐ Não regular o carburador de modo mais magro ção, o motor afogou‑se eventualmente.
Página 73
18 Regular a quantidade de óleo português 17.3 Depois do trabalho AVISO ► Afrouxar a corrente quando esta tem sido esti‐ cada durante a temperatura de serviço A corrente tem que estar humedecida sempre com óleo lubrificante para as correntes. AVISO 19 Manter a guia em ordem Afrouxar imprescindivelmente de novo a corrente...
Página 74
Os filtros da STIHL alcançam uma elevada vida O carburador é dotado ex‑fábrica da regulação útil no estado seco. standard. ► Utilizar os filtros da STIHL sempre num estado seco Esta regulação do carburador é efectuada de tal modo que seja transportada uma óptima mistura Os filtros de ar sujos diminuem a potência do...
Página 75
24 Vela de ignição português ATENÇÃO Se a corrente não ficar parada depois de ter efectuado a regulação na marcha em vazio, mandar reparar a moto‑serra pelo revendedor especializado. 23.3.3 O número de rotações é irregular na marcha em vazio; má aceleração (apesar do parafuso regulador da mar‐...
Página 76
– utili‐ As causas possíveis são: zar unicamente velas de ignição desparasita‐ – Demasiado óleo para motores no combustível das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo – Filtro de ar sujo "Dados técnicos" – Condições de serviço desfavoráveis 24.1...
Página 77
► Girar o tambor da embreagem resp. o carreto A STIHL recomenda utilizar os carretos originais perfilado aprox. 1 volta depois de tê‑lo enfiado da STIHL para que seja garantida a óptima fun‐ para que o arrastamento para o accionamento ção do travão da corrente.
Página 78
As correntes dotadas de metal duro (Duro) são particularmente resistentes ao desgaste. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL para obter um ótimo resultado de afia‐ A Ângulo de afiação ção. As correntes STIHL são afiadas com um ângulo de afiação de 30°.
Página 79
► A lima agarra unicamente no sentido do avanço – para reconduzir, levantar a lima ► Não limar os elos de união nem os elos de Calibrador de limas STIHL (acessório especial, acionamento consulte a tabela "Ferramentas para a afiação") ►...
Página 80
português 27 Manter e afiar a corrente 27.7 Distância dos limitadores de limas, o limitador de profundidade tem que ser recondicionado profundidade Correntes com elo de acionamento com saliên‐ cia (2) – a parte superior do elo de acionamento com saliência (2) (com marcação de serviço) é trabalhada ao mesmo tempo que o limitador de profundidade do dente de corte.
Página 81
27 Manter e afiar a corrente português ATENÇÃO Limitadores de profundidade demasiado baixos aumentam a tendência de ressalto da motos‐ serra. ► Colocar o calibrador de limas na corrente – o ponto mais alto do limitador de profundidade tem que estar ao mesmo nível do calibrador de limas ►...
Página 82
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento das moto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW) depois de um período de funciona‐...
Página 83
Autocolante de segurança Substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento das moto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW) depois de um período de funciona‐...
Página 84
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐...
Página 85
31 Dados técnicos 31.6.3 Correntes .404" 31.1 Mecanismo propulsor Rapid Micro (46 RM) tipo 3668 Rapid Super (46 RS) tipo 3946 Motor a dois tempos, monocilíndrico, da STIHL Passe: .404" (10,26 mm) Cilindrada: 121,6 c.c. Espessura do elo de 1,6 mm Diâmetro do cilindro:...
Página 86
ção de venda da moto‑serra, o número de refe‐ rência das peças e a denominação das peças. Denominação de venda Os produtos da STIHL não devem ser deitados Número de referência da no lixo doméstico. Fazer com que os produto da máquina...