Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCW600 20V Max* Compact Router Toupie compacte 20 V max* Router Compacto 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT...
Página 2
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 4
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions, illustrations and specifications switch is in the off-position before connecting provided with this power tool. Failure to follow all to power source and/or battery pack, picking up instructions listed below may result in electric shock, or carrying the tool.
Página 5
English work to be performed. Use of the power tool for the work by hand or against your body leaves it unstable operations different from those intended could result and may lead to loss of control. in a hazardous situation. DO NOT cut metal. •...
Página 6
English possible injury. When climb-cutting is required (backing of use, noise from this product may contribute to around a corner), exercise extreme caution to maintain hearing loss. control of router. Make smaller cuts and remove minimal CAUTION: When not in use, place tool on its side material with each pass.
Página 7
English shipping the D WALT FlEXVOlT™ Battery the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. The D WALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use • Charge the battery packs only in designated and shipping. WALT chargers. Use Mode: When the FLEXVOLT™...
Página 8
WALT (1-800-433-9258) or visit our the gauge number of the wire, the greater the capacity website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
Página 9
English WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 get inside the charger. Electric shock may result. Charging WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to Fully Charged enter the battery pack.
Página 10
English nOTE: Battery packs should not be stored completely screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
Página 11
English Locking Lever Adjustment (Fig. E) c. Depress the spindle lock button again and turn the wrench clockwise. Excessive force should not be used to clamp the locking d. Repeat the procedure until the collet nut reaches lever. Using excessive force may damage the base. desired tightness.
Página 12
English Fig. G Fig. F2 Using a Premium Edge Guide (Plunge Base Only) (Included with some models) A Premium Edge Guide (model DW6913) is available from your local retailer or service center at extra cost. Follow the assembly instructions included with the edge guide. Installing a Plunge Base Edge Guide with Guide Rods (Fig. H) (Included with some models)
Página 13
English Fig. H 3. Secure to base with supplied plastic washer 32 thumb screw 33 . Tighten thumb screw securely by hand. 4. Attach hose adapter to dust extraction system attachment. When using dust extraction system attachment, be aware of the placement of the dust extraction system. Be sure the dust extraction system is stable and its hose will not interfere with the work.
Página 14
English Fig. L 2. Open the plunge base locking lever 39 3. Making sure the spindle lock button is facing front, insert the motor into the base by aligning the groove 6 on the motor with the guide pins on the base. Slide 17 ...
Página 15
English Installing and Removing the Battery Pack 4. Slide the depth adjustment rod 15 down so that it meets the lowest turret stop 14 (Fig. N) 5. Slide the zero adjuster tab on the depth adjustment 41 CAUTION: Before inserting the battery, check rod down so that the top of it meets zero on the depth to see that the switch is in the OFF position.
Página 16
English Direction of Feed (Fig. Q) Fig. P The direction of feed is very important when routing and can make the difference between a successful job and a ruined project. The figures show the proper direction of feed for some typical cuts. A general rule to follow is to move the router in a counterclockwise direction on an outside cut and a clockwise direction on an inside cut.
Página 17
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with Safety Act. clean, dry air at least once a week. To minimize the risk Register online at www.dewalt.com/register. of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
Página 18
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
Página 19
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 20
FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à SÉCURITÉ DES OUTILS la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de réduit les risques de choc électrique. sécurité, toutes les instructions, les illustrations 3) Sécurité...
Página 21
FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont à grande eau. Si le liquide entre en contact avec l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique les yeux, obtenir également des soins médicaux. dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer doit être réparé.
Página 22
FRAnçAis Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe Ne pas tenir à la main la toupie à l’envers ou en • • au-dessus et sous la base. Ne jamais passer votre position horizontale. Le moteur peut se séparer de la main sous la pièce de travail pour quelque raison base s’il n’...
Página 23
FRAnçAis manquement aux avertissements et instructions le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens pose des risques de décharges électriques, opposé au visage et au corps. d’incendie et/ou de blessures graves. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu •...
Página 24
1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le Le sceau SRPRC® faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé...
Página 25
FRAnçAis collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut l’environnement et à conserver nos ressources naturelles supporter de courant.
Página 26
FRAnçAis matériaux étrangers pourraient court-circuiter le le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que procédure de charge. (mais pas limité à) poussières de rectification, débris Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, défectueux.
Página 27
FRAnçAis Instructions d’entretien du chargeur Recommandations de stockage AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, Débrancher le chargeur de la prise de courant à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute alternatif avant tout entretien.
Página 28
FRAnçAis Pour desserrer avec la méthode de 3. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 7 pour « cliquet manuel » : maintenir l’arbre de la broche en place tout en tournant l’écrou de la douille de serrage 22 vers la droite avec la 1.
Página 29
FRAnçAis Pour ajuster la semelle, suivez la procédure ci-après : REMARQUE : la semelle en D n’a pas été conçue pour accepter des guides-gabarits et doit être utilisée avec des La Figure F1 montre l’ajustement du socle sur la base fixe fraises de 34,9 mm (1–3/8 po) de diamètre. et la Figure F2 montre l’ajustement du socle sur la base en plongée.
Página 30
FRAnçAis 1. Fixez les tiges du guide à la base de la toupie 4. Lorsque vous utilisez l’accessoire du système de en plongée. dépoussiérage, tenez compte de l’emplacement du système de dépoussiérage. Assurez-vous que le système 2. Fixez les vis à serrage à main et les ressorts à...
Página 31
FRAnçAis Configuration : base fixe (Fig. A, K, L) Réglage de la profondeur de coupe (Fig. L) Insertion du moteur dans la base fixe 1. Ouvrez le levier de verrouillage 12 sur la base. 1. Ouvrez le levier de verrouillage 12 puis tournez la bague de réglage de profondeur 5 ...
Página 32
FRAnçAis 4. Poussez la tige de réglage de profondeur 15 vers le bas Fig. M jusqu’à la butée de tourelle 14 la plus basse. 5. Poussez vers le bas la languette de réglage du zéro 41 sur la tige de réglage de profondeur de façon à ce que sa partie supérieure soit à...
Página 33
FRAnçAis UTILISATION Fig. O AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. N) ATTENTION : avant d’insérer la pile, vérifiez si le bouton est en position ARRÊT.
Página 34
FRAnçAis Sélection de la vitesse de la toupie (Fig. A) REMARQUE : Saisissez les deux poignées latérales pendant l’utilisation. Reportez-vous au Tableau de sélection de la vitesse 1. Appuyez sur le levier de verrouillage de plongée 16 pour choisir la vitesse de la toupie. Tournez le variateur de et abaissez la toupie jusqu’à...
Página 35
Cirage du moteur et de la base renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. Pour faciliter la mobilité du bloc-moteur par rapport à la com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Página 36
FRAnçAis En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs D WALT...
Página 37
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 38
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Página 39
EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la adecuado para un tipo de paquete de baterías puede Herramienta Eléctrica originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes herramienta eléctrica correcta para el trabajo de baterías específicamente diseñados.
Página 40
EsPAñOl Use abrazaderas u otra manera práctica para Siempre use cuchillas con un diámetro de vástago de • • asegurar y soportar la pieza de trabajo a una 6,4 mm (1/4") que corresponda al tamaño del collar plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra en su herramienta.
Página 41
EsPAñOl Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo ...... símbolo de ..... protección ocular de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. advertencia de ..... protección auditiva Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje seguridad .....
Página 42
EsPAñOl Si el contenido de la batería entra en contacto con la • V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón batería de 60V Máx*. suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con Modalidad de transporte: sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por Cuando la batería...
Página 43
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
Página 44
EsPAñOl No desarme el cargador; llévelo a un centro de • 2. Inserte la batería 1 en el cargador, comprobando servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará reensamblado incorrectamente, puede causar descargas continuamente para indicar que se ha iniciado el eléctricas, electrocución o incendios.
Página 45
EsPAñOl No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a adecuadamente o si las ranuras de ventilación están un interruptor de luz que corte la corriente cuando obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro se corte la luz;...
Página 46
EsPAñOl MONTAJE Y AJUSTES Fig. D ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Página 47
EsPAñOl El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta Fig. F2 sin una fuerza excesiva o si el motor se mueve en la base después de la sujeción. Para ajustar la fuerza de sujeción de la palanca de bloqueo: 1.
Página 48
EsPAñOl nOTA: Para retirar la guía de borde, invierta el Fig. H procedimiento anterior. Después de retirar la guía de borde, siempre vuelva a colocar los dos tornillos de cabeza plana en los orificios de almacenamiento en la guía de borde para evitar pérdidas.
Página 49
EsPAñOl Conexión de sistema de extracción de Fig. K polvo a la base de caída (Fig. J) (Incluido con algunos modelos) 1. Retire la unidad del motor de la base. Consulte Desinstalación del motor de la Base de Caída. 2. Deslice la lengüeta (inserto) en el accesorio del sistema de extracción de polvo en la ranura de la...
Página 50
EsPAñOl ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de Desinstalación del motor de la base fija control, SIEMPRE apriete las tuercas de límite de (Fig. K) desplazamiento juntas. El movimiento involuntario 1. Retire el paquete de batería del motor. Consulte podría evitar la retracción completa de la broca. Instalación y desinstalación de paquete de batería.
Página 51
EsPAñOl Ajustte Fino de la Profundidad de Fig. N Rebajado (Fig. M) La perilla moleteada 43 en la parte de abajo de la varilla de ajuste de la profundidad puede ser utilizada para realizar pequeños ajustes. 1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en sentido horario (mirando hacia abajo desde la parte superior de la rebajadora).
Página 52
EsPAñOl Arranque y paro del motor (Fig. A, N) Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos: ATENCIÓN: Antes de arrancar la herramienta, limpie 1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha el área de trabajo de todos los objetos extraños. 2.
Página 53
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio nOTA: Las luces de trabajo son para iluminar la superficie web: www.dewalt.com. de trabajo inmediata y no están diseñados para usarse como linterna. Reparaciones nOTA: Si las luces de trabajo parpadean, verifique la El cargador y las unidades de batería no pueden...
Página 54
Fecha de compra y/o entrega del producto: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en ___________________________________________ www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió causados por reparaciones realizadas o intentadas por el producto:...
Página 55
2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE...