Página 1
STILO 24" / 30" / 36" / 48" Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado STIL24SSV STIL30SSV STIL36SSV STIL48SSV STIL30BSV STIL36BSV...
Página 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
Página 3
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
Página 4
WARNING • Electrical ground is required on this rangehood. • If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding. • DO NOT ground to a gas pipe. • DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock.
Página 5
RANGEHOOD DIMENSIONS Min. 24" Min. 30"...
Página 7
Only for Ducted Venting Installation Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. Choose your ducting method Ducted Venting Installation Non Ducted - Recirculation 6 " Vertical Requires Horizontal purchase of Activated Charcoal Accessory...
Página 8
Draw a vertical line on the supporting wall as high as practical, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line at where the bottom edge of the hood will be located as indicated in the figure that is a minimum of 24" - 30" above cooking surface. 7.2.1 Draw a horizontal line where indicated above the cooking surface. Place a bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1 "...
Página 9
I = 6x I = 6x Insert the two screws 12a supplied with the hood into the Fixing Bracket as shown and do not tighten all the way to wall leaving 3/16" of the Installation screws provided must be secured screw heads exposed. with wall plugs (purchase separately). I = 6x Use a level to insure that Fixing Bracket is level and Hook the hood body onto the hood body fixing...
Página 10
Slightly widen the two sides L = 4x of the upper chimney and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated. Install the 2 fixing brackets 7.2.1 to the middle and upper holes and secure with screws 12a as shown. Slightly widen the two 12b = 4x N = 4x sides of the the lower chimney hood and hook them between the upper section and the...
Página 11
Non-Ducted Recirculation Only for the recirculation version, connect the hood Bracket 7.2.1 with Fix the lower two screws 12a to the Air outlet. supplied as shown. Slightly widen the two sides of the upper chim- ney and hook them behind the brackets and connect to the Ductless Diverter, mak-...
Página 12
ELECTRICAL INSTALLATION WITH OPTIONAL WIRING BOX Direct Connect Wiring Box For permanent wiring, use only the Direct Con- Accessory sku # WIREBOX nect Wiring Box accessory sku WIREBOX, (purchased separately) manufactured by Faber. For Non-Ducted Recirculation Option Attach a charcoal filter in the correct...
Página 13
12d = 2x N = 2x Fix the the Slightly widen the two lower chim- sides of the the lower ney hood chimney hood and hook laterally to them between the hood the upper section and the body using wall, making sure that they the 2 screws are properly housed.
Página 14
USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1. Fan off button:turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons. Hold down this button for 2 seconds to activate Delay off function which will keep the fan on for 15 minutes and automatically shut off.
Página 15
• Fit the new filter and fasten it in its correct position. • Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards. • "When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model FILTER 2". Lighting Unit • LED lights must be replaced by Faber factory authorized service.
Página 17
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
Página 18
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s 'enflammer. L 'huile d oit ê...
Página 19
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir.
Página 20
AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux. •...
Página 21
DIMENSIONS DE LA HOTTE Min. 24" Min. 30"...
Página 22
PIÈCES PRINCIPALES Composants Réf. Qté Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Com- mandes, éclairages, filtres, ventilateur. 7.2.1 Cheminée télescopique comprenant : Section supérieure Section inférieure Registre ø 5 " Réf. Qté Composants d'installation 7.2.1 Brides de fixation de la section supérieure de la cheminée Brides de fixation de hotte de cuisine Vis 3/16"...
Página 23
Pour installation avec ventilation canalisée uniquement Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. Choisissez la méthode de canalisation Installation avec ventilation Sans canalisation - Recirculation canalisée 6 " Verticale Hori- Exige zontale l'achat de l'accessoire à charbon actif...
Página 24
Tracez une ligne verticale sur le mur d'appui le plus haut que possible, au centre de l'emplacement où la hotte sera installée. Tracez une ligne horizontale à l'endroit correspondant au bas de la hotte comme représenté dans l'illustration. Cet emplacement doit se trouver à au moins 24 " - 30" de la surface de cuisson. 7.2.1 Tracez une ligne horizontale à la distance indiquée au-dessus de la surface de cuisson. Placez une bride 7.2.1 sur le mur comme illustré, à environ 1 " du plafond ou de la limite supérieure, en alignant le centre (encoche) avec la ligne de référence verticale. Marquez l'emplacement du centre des trous du support sur le mur. Placez la deuxième bride 7.2.1 sur le mur comme illustré, sous la première bride, à la hauteur de la section supérieure de la cheminée fournie. Alignez le centre (encoche) avec la ligne verticale. Marquez l'emplacement du centre des trous de la bride sur le mur et l'emplacement des points 1 et 2 pour l'installation du bâti de la hotte, comme illustré (12 "...
Página 25
I = 6x I = 6x Insérez les deux vis 12a fournies avec la hotte dans la bride de fixation comme illustré. Ne les vissez pas complètement au mur, mais laissez libre 3/16" de la Les vis d'installation fournies doivent être renforcées tête des vis. par des chevilles (achetées séparément). I = 6x Utilisez un niveau pour vous assurer que la bride de fixation Engagez le bâti de la hotte sur la bride de fixation du bâti est à...
Página 26
Écartez légèrement les L = 4x deux côtés de la cheminée supérieure et engagez-les der- rière les brides 7.2.1, en vous assurant qu'ils sont solidement ancrés. Installez les 2 brides de fixation 7.2.1 à l'aide des trous percés au milieu et au haut, et fixez-les à l'aide de vis 12a comme illustré. 12b = 4x Écartez légèrement les deux N = 4x côtés de la section inférieure de la cheminée de hotte et assemblez-les entre la section supérieure et le...
Página 27
Non canalisée avec recirculation d'air bride 7.2.1 inférieure à l'aide de Fixez la deux vis Pour la version à recirculation d'air uniquement, branchez la hotte à la sortie d'air. 12a fournies, comme illustré. Écartez légèrement les deux côtés de la cheminée supérieure et engagez-les der- rière les brides, et raccordez le...
Página 28
Boîtier de connexion directe, Pour une installation avec connexion fixe, no d'article WIREBOX utilisez uniquement la trousse de boîtier de (acheté séparément) connexion pour hotte indiquée, no d'article WIREBOX, fabriquée par Faber. Pour option non canalisée avec recirculation d'air Posez un filtre au charbon à l'emplacement adéquat et...
Página 29
Fixez la 12d = 2x N = 2x Écartez légèrement les section deux côtés de la section inférieure de inférieure de la cheminée la cheminée de hotte et assemblez-les de hotte laté- entre la section supérieure ralement sur et le mur, en vous assur- le bâti de la ant qu'ils sont correcte- hotte à...
Página 30
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. T1. Bouton arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en ap- puyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage. Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche.
Página 31
• Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée se trouve vers l'avant. • "En mode recirculation, pour réduire le risque d'incendie et de choc, utilisez uniquement le kit de conversion Modèle FILTER 2" Système d'éclairage • Les ampoules DEL doivent être remplacées par un service d'entretien autorisé Faber.
Página 33
état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à...
Página 34
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
Página 35
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPA- NA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa.
Página 36
ADVERTENCIA • Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. •...
Página 37
DIMENSIONES DE LA CAMPANA Min. 24" Min. 30"...
Página 38
PARTES PRINCIPALES Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros, Ventilador. 7.2.1 Chimenea telescópica que comprende: Sección superior Sección inferior Registro ø 5 " Ref. Cdad. Componentes del Instalación 7.2.1 Fijación de la sección superior de la chi menea Soportes Soportes fijación campana extractora Tornillos 3/16"...
Página 39
Solo para instalación de ventilación con conductos Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. Elija su método de conducción Instalación de ventilación con conductos Sin conductos - Recirculación 6 " Vertical Requiere Horizontal compra de accesorio de carbón activado...
Página 40
Dibuje una línea vertical en la pared de soporte tan alto como sea posible, en el centro del área donde se instalará la campana. Dibuje una línea horizontal en donde se ubicará el borde inferior de la campana, como se indica en la figura, que es un mínimo de 24" - 30" sobre la superficie de cocción. 7.2.1 Dibuje una línea horizontal donde se indica arriba de la superficie de cocción. 1/8"del techo o límite superior, Coloque un soporte 7.2.1 en la pared como se muestra aproximadamente a 1 alinee el centro (muesca) con la línea de referencia vertical y marque la pared en el centro del agujeros en el soporte. Coloque el segundo soporte 7.2.1 en la pared como se muestra, debajo del primer soporte, a la altura de la sección superior de la chimenea suministrada y alineando el centro (muesca) con la línea vertical. Marque la pared en el centro de los agujeros en el soporte y marque el punto 1 y 2 para la instalación del cuerpo /16]" de la linea vertical). de la campana como se muestra (12 5/8" de la línea horizontal y 4 9 Taladre orificios de ø 5/16" en todos los puntos del centro marcados (punto 1, 2, 3, 4, 5, 6) como se muestra.
Página 41
I = 6x I = 6x Inserte los dos tornillos 12a suministrados con la Los tornillos de instalación suministrados deben campana en el soporte de fijación como se muestra y asegurarse con tacos de pared (se adquieren por no los apriete completamente hasta la pared, dejando separado). expuestos 3/16" de las cabezas de los tornillos. I = 6x Use un nivel para asegurar que el soporte de fijación Enganche el cuerpo de la campana en el soporte de esté...
Página 42
Ligeramente L = 4x ensanche los dos lados de la chimenea supe- rior y enganche detrás de los soportes 7.2.1, asegurándose de que estén bien asentados. Instale los 2 soportes de fijación 7.2.1 en los orificios central y superior, y asegúrelos con los tornillos 12a como se muestra. Agrande ligeramente los 12b = 4x N = 4x dos lados de la campana...
Página 43
Recirculación sin conducto Solo para la versión de recirculación, conecte la Fije el soporte inferior 7.2.1 con los dos tornillos 12a campana a la salida de aire. suministrados como se muestra. Ligeramente ensanche los dos lados de la chimenea supe- rior y engán- chelos detrás de los soportes y conéctelos al desviador sin conducto, ase- gurándose de Fije el desviador sin conductos con dos tornillos 12a que estén bien suministrados como se muestra.
Página 44
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO OPCIONAL Para la instalación de cableado permanente: Accesorio de caja de cableado de utilice solo con el kit de caja de cableado de conexión directa sku # WIREBOX la campana que se incluye sku # WIREBOX, (comprado por separado) fabricado por Faber. Para la opción de recirculación sin conducto Coloque un filtro de carbón en la posición correcta y bloquéelo...
Página 45
Agrande ligeramente los Fije la 12d = 2x N = 2x dos lados de la campana campana de la chimenea inferior y inferior de engánchelos entre la chimenea la sección superior y la lateralmente pared, asegurándose de al cuerpo de que estén debidamente la campana alojados.
Página 46
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire ade- cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función delay off (desactivación retardada), que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticam- ente. T2. Botones de ajuste del ventilador: velocidad baja. T3. Botones de ajuste del ventilador: velocidad media. T4. Botones de ajuste del ventilador: velocidad alta / velocidad intensiva. Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la velocidad intensiva, que está programada para ejecutarse durante 6 minutos. Al final de este tiempo, volverá automáticamente a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de cocina. L. Botón de luz: interruptor de encendido/apagado de las luces . NOTA: Si su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para obtener información. Algunas velocidades del motor de funciones pueden ser reducidas.
Página 47
• "Cuando se utiliza en modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y descarga, use solo el kit de conversión Modelo FILTER 2" Unidad de iluminación • Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber.
Página 48
Schema Elettrico Schema Electrisch GB Electric Diagram Esquema Eléctrico Schéma Electrique Esquema Eléctrico Diagrama de cableado Schema Elektrisch 991.0379.495 H90_285 r1...
Página 49
To obtain warranty service, contact the dealer el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió la campana extractora o con el distribuidor local de Faber. Si no puede identificar a un distribuidor local de Faber, comuníquese con nosotros al from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber (508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área. distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.