Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STRATUS NB
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
STRTIS48WHNB
STRTIS36WHNB
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber STRATUS NB

  • Página 1 STRATUS NB Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado STRTIS48WHNB STRTIS36WHNB...
  • Página 2 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
  • Página 3: Venting Requirements

    When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 35" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
  • Página 4: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.
  • Página 5 RANGEHOOD DIMENSIONS Min. 35" Max. 72" Recommended 60" mounting height above the cooking surface for best performance, but can be mounted up to 72" maximum away the cooking surface.
  • Página 6: Main Parts

    “CAUTION - To Reduce The Risk Of Fire And Electric Shock, Install This Rangehood Only With Remote Blower Models RB900 or RB1200 Manufactured by Faber Or Integral Blow- ers Manufactured by Faber, Model(s) IB600 kit, IB400 kit, IB300 or generic remote blower rated max 2,7A suitable for use with solid state speed control.
  • Página 7 To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber AUTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber 900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and...
  • Página 8 Choose your ducting method Ducted Venting Options Installation Non Ducted - Recirculation Option Activated Charcoal Filter Accessory FILTER1 required (Purchased separately). Register cover for air duct exit is shown for 6 " design - not included. When used in recirculation mode, 6 "...
  • Página 9 Blower Cable Wiring Box & Power Supply Cable Wiring Box WIRING BOX 1 for connecting the Home power supply cable with the Hood. WIRING BOX 2 for connecting the External Blower with the Hood.
  • Página 10 Ceiling Hood Install Preparation Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or non-duct and then plan accordingly. WARNING DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGE- HOOD, THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE CEILING.
  • Página 11 External Blower Installation 10" lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the flange (1B) given with the remote blower kit,shown on page 7. Unfasten the 4 screws to dismount the Blower Box from the hood body and to save screws. The Blower Box is not used for Remote Blower installation and can be discarded or saved for future use if converted to Internal Blower. Fix the 10" flange(#FLANGE10 -purchased separately) with the 4 screws provided in the hardware bag as shown.
  • Página 12 Connect the Hood body air outlet with the Remote Blower air outlet. From Inside the Hood connect the Cable to the Wiring BOX as shown in the image to the right. From Inside the Hood, remove the Cover from the wiring box 2 by removing two screws. Break the correct hole in the Wiring Box for passing the cables from the remote blower. Connect the cable from the Remote Blower with the two wires inside the Wiring Box by twist-on type wire connector and matching the color Replace the field wiring compartment cover. Check the Wiring Diagram.
  • Página 13 External Blower Installation 6" lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the flange (1B) given with the remote blower kit1shown on page 7. With this installation there may be a performance degradation due to the transition from 6" to 10" of the Remote Blowers. The Blower Box can be positioned in four different venting directions as shown.
  • Página 14 From Inside the Hood connect the cable to the Wiring BOX2. From inside the hood, remove the cover from the Wiring Box 2 by removing the two screws. Break the hole in the Wiring Box for passing the cables from the remote blower. Connect the cable from the Remote Blower with the two wire inside the Wiring Box by twist-on type wire connec- tor and matching the color. Replace the field wiring compartment cover. Check the Wiring Diagram.
  • Página 15 Internal Blower Installation lf you use the internal blower kit, IB600 kit or IB400 kit or IB300, please throw away the damper (A), the flange (2B) and the cable (E), given with the internal blower kit, shown on page 7. Position Internal Blower as shown into the removed Blower Box. Secure the Internal Unfasten the 4 screws to dismount the...
  • Página 16 Connect the cable to the Motor. After the Blower is mounted in the hood plug the Connector into the Blower Fix the Box with the Blower with the same 4 screws removed previously.
  • Página 17 Assemble the Brackets " 1/16 X = A - 5 " 1/16 Min. 7 " 5/16 Max. 12 " 13/16 As shown, you have to accommodate for the height of the hood body into your space overhead. After determining bracket height use the #5 Screws from Component Page 6 to assemble brackets. HOOD INSTALLATION BEFORE THE SOFFIT IS COMPLETED Ceiling Bracket Installation See below for a detailed image on drilling the holes onto the fastening surface (inside...
  • Página 18 Use the brackets to mark your holes for location of the ceiling fasteners(purchased separately). Use wall plugs or other securing hardware in conjunction with the ceiling fasteners (purchased separately). 10.a C (M6x15) Use the #4 Screws from the Component list on Page 6 to attach the hood body to the hood ceiling brackets. Access is needed in the space above.
  • Página 19 HOOD INSTALLATION AFTER THE SOFFIT IS COMPLETED Ceiling Cutout for Soffit See image with dimensions for ceiling cutout. Hood 36" " " 11/16 9/16 48" " " 9/16 Ø 5/16” Ceiling Bracket Installation for Soffit See below for a detailed image on drilling Hood the holes onto the fastening surface (inside 36" 15 3/4" 23 5/8" ceiling or soffit) that will then be used to mount the bracket fixtures. The fasteners 48" 15 3/4" " used must be compatible with the 5/16" hole and are purchased separately.
  • Página 20 10.b A (5x70) Ø 8 mm 5/16" Use the brackets to mark your holes for location of the ceiling fasteners(purchased separately). Use wall plugs or other securing hardware in con- junction with the ceiling fasteners (purchased separately). Use the #4 Screws from the Component list on Page 6 to attach the hood ceiling brackets from the bottom. C (M6x15)
  • Página 21 Install the hood with the control panel on the right as shown above.
  • Página 22 Choose your ducting method Non Ducted - Ducted Venting Installation Recirculation Option See the image above and below as two Install Damper that is included with the duct venting options for non-ducted recircu- Hood before connecting to the ductwork. lation back into the room. Connect the hood to the pipe for air out- 40"...
  • Página 23 Open the filter cover panel. The filter cover panel Remove the grease filters one at a time, pushing is held by a magnet catch, pull down with enough them towards the back of the unit, and at the same force to release as shown above. time pulling downward and set aside. Installation of wiring box connection 1 Remove the cover from the field wiring compartment. DO NOT turn on the power until installation is complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the Green grounding screw. Attach the White lead of the power supply to the White lead of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of the rangehood with a twist- on type wire connector. Replace the field wiring compart- ment cover and the grease filters. Check the Wiring Diagram. A. Home power supply cable B.
  • Página 24 For Non-Ducted Recirculation Option Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower. Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks into place (A).
  • Página 25: For Best Results

    USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function Turns the lights on/off at maximum strength.
  • Página 26: Remote Control

    REMOTE CONTROL The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers Control panel Motor On/Off.
  • Página 27: Lighting Unit

    They cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 6 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Hood Blower is turned on. Resetting the alarm signal • Turn the Lights and the Hood Blower off. • Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes three times in confirmation. Cleaning the Filters • Open the Panel. • Remove the Metal Grease Filter. • Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A). • Fit the new Filters, as indicated (B). • Replace the Metal grease filters. • Close the Panel. Lighting unit • LED lights must be replaced by Faber factory authorized service.
  • Página 28: Wiring Diagram

    Wiring Diagram                                       ...
  • Página 29 To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Página 30 VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
  • Página 31: Critères De Ventilation

    Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 35" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir.
  • Página 32 FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à...
  • Página 33: Dimensions De La Hotte

    DIMENSIONS DE LA HOTTE Min. 35" Max. 60" Hauteur de montage recommandée de 60" au- dessus du poêle pour de meilleures performanc- es, mais peut être monté jusqu'à 72" maximum du poêle.
  • Página 34: Pièces Principales

    ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les ventilateurs à distance RB900 ou RB1200, fabriqués par Faber, ou encore avec les ventilateurs intégraux fabriqués par Faber (modèles IB600 kit, IB400 kit ou IB300), ou encore avec un ventilateur à...
  • Página 35 To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber UTION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber 900 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and...
  • Página 36 Choisissez la méthode de canalisation Options d'installation avec ventilation Option sans canalisation, avec canalisée recyclage d’air Filtre à charbon actif accessoire FILTER1 requis (acheté séparément). Le couvercle du registre de la sortie d’air est illustré à titre indicatif; il n’est 6"...
  • Página 37 Boîtier de connexion du câble du ventilateur et boîtier de connexion du câble d’alimentation électrique Boîtier de connexion (WIRING BOX 1) pour le branchement du câble d’alimentation du réseau domestique à la hotte. BOÎTIER DE CONNEXION (WIRING BOX 2) pour le branchement du ventilateur externe à...
  • Página 38 Préparation de l’installation de la hotte de plafond Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non, puis planifiez en conséquence. AVERTISSEMENT COMPTE TENU DE LA DIMEN- SION ET DU POIDS DE CETTE HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE SOLIDEMENT ANCRÉ...
  • Página 39 Installation du ventilateur 10" externe Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB 900 ou RB 1200, veuillez jeter le flasque (1B) compris dans la trousse et illustré à la page 7. Dévissez les 4 vis pour détacher le carter de ventilateur du bâti de la hotte. Le carter de ventilateur n’est pas utilisé pour l’installation avec ventilateur à distance. Il est possible de le jeter, ou encore de le conserver pour plus tard, en cas de passage à un ventilateur interne. Fixez le couvercle flasque de 10" au bâti de la hotte à l’aide des 4 vis.
  • Página 40 Branchez la sortie d’air du bâti de la hotte à la sortie d’air du ventilateur à distance. Branchez le câble au boîtier de connexion depuis l’intérieur de la hotte. Depuis l’intérieur de la hotte, retirez le couvercle du boîtier de connexion 2 en retirant les deux vis. Défoncez l’orifice du boîtier de connexion approprié pour faire passer les câbles du ventilateur à distance.
  • Página 41 Installation du ventilateur 6" externe Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB 900 ou RB 1200, veuillez jeter le flasque (1B) compris dans la trousse 1 et illustré à la page 7. Il est possible de choisir parmi quatre positions de ventilation différentes pour le carter du ventilateur, comme illustré.
  • Página 42 Branchez le câble au boîtier de connexion (BOX2) depuis l’intérieur de la hotte. Depuis l’intérieur de la hotte, retirez le couvercle du boîtier de connexion 2 en retirant les deux vis. Défoncez l’orifice du boîtier de connexion pour faire passer les câbles du ventilateur à distance. Branchez le câble du ventilateur à distance aux deux fils à l’intérieur du boîtier de connexion en utilisant un connecteur verrouillé par rotation et en faisant corres- pondre les couleurs. Remettez en place le couvercle du compartiment des câblages externes.
  • Página 43 Installation du ventilateur interne Si vous utilisez la trousse de ventilateur interne, IB 600 kit ou IB 400 kit ou IB 300, veuil- lez jeter le registre (A), le flasque (2B) et le câble (E), fournis avec la trousse du ventilateur interne, illustré à la page 7. Dévissez les 4 vis pour démonter le Fixez le ventilateur dans le carter à l’aide carter pour le ventilateur.
  • Página 44 Branchez le câble au moteur. Lorsque le ventilateur est monté dans la hotte, branchez le connecteur au ventilateur Fixez le carter au ventilateur à l'aide des 4 vis enlevées précédemment.
  • Página 45 Assemblez les brides " 1/16 X = A - 5 " 1/16 Comme illustré, vous Min. 7 " 5/16 devez tenir compte de Max. 12 " 13/16 la hauteur du bâti de la hotte dans l’espace au-dessus de l’appareil. Après avoir déterminé la hauteur des brides, utilisez les vis no 5 de la liste des pièces, à la page 6, pour monter les brides. Installation des brides au plafond Consultez l'image ci-dessous pour plus de détails sur les orifices à pratiquer dans la surface de montage (plafond intérieur ou parement) qui serviront au montage des fixations des brides. Les éléments de fixation utilisés doivent être adaptés aux orifices de 5/16" et sont achetés séparément.
  • Página 46 Utilisez la bride pour tracer les repères des orifices déterminant l'emplacement des éléments de fixation au plafond (achetés séparément). Utilisez des chevilles ou d'autres éléments de renfort en association avec les éléments de fixation au plafond (achetés séparément). 10.a C (M6x15) Utilisez les vis no 4 de la liste des pièces de la page 6 pour fixer le bâti de la hotte aux brides de fixation au plafond. Il est nécessaire d’avoir accès à l’espace au-dessus.
  • Página 47 Ouverture au plafond pour parement Consultez l'image pour connaître les dimensions de l'ouverture au plafond. Hotte 36" " " 11/16 9/16 48" " " 9/16 Ø 5/16” Installations des brides au plafond pour parement Consultez l'image ci-dessous pour plus de détails Hotte sur les orifices à pratiquer dans la surface de 36" 15 3/4" 23 5/8" montage (plafond intérieur ou parement) qui serviront au montage des fixations des brides. Les 48" 15 3/4" " éléments de fixation utilisés doivent être adaptés aux orifices de 5/16" et sont achetés séparément.
  • Página 48 10.b A (5x70) Ø 8 mm 5/16" Utilisez la bride pour tracer les repères des orifices déterminant l'emplacement des éléments de fixation au plafond (achetés séparément). Utilisez des chevilles ou d'autres éléments de renfort en association avec les éléments de fixation au plafond (achetées séparément). Utilisez les vis no 4 de la liste des pièces de la page 6 pour fixer le bâti de la hotte aux brides de fixation au plafond à partir du bas. C (M6x15)
  • Página 49 Installez la hotte avec le panneau de commande à droite, comme illustré ci-dessus.
  • Página 50: Choisissez La Méthode De Canalisation

    Choisissez la méthode de canalisation Option sans Installation avec canalisation, avec ventilation canalisée recyclage d’air Consultez l’image ci-dessus et ci-dessous Installez le registre inclus avec la hotte pour connaître deux options de conduits avant de la raccorder aux conduits. pour montage sans canalisation, avec recyclage, retournant l’air dans la pièce.
  • Página 51 Ouvrez le panneau de protection du filtre. Le Retirez les filtres à graisse un à un, en les poussant panneau de protection du filtre est retenu par un vers l'arrière de l'appareil et en les tirant vers le bas dispositif magnétique. Tirez vers le bas avec simultanément. Mettez-les à part. force pour le dégager, comme illustré ci-dessus. Installation des branchements du boîtier de connexion 1 Retirez le couvercle du comparti- ment des câblages externes. NE METTEZ PAS l'alimentation sous tension avant d'avoir terminé l'installation! Branchez le câble d'alimentation à la hotte. Branchez le fil vert (vert et jaune) de mise à la terre sous la vis de mise à la terre verte. Branchez le fil blanc de l'alimentation au fil blanc de la hotte à l'aide d'un connecteur verrouillé par rotation. Branchez le fil noir de l'alimentation au fil noir de la hotte à l'aide d'un connecteur verrouillé par rotation. Remettez le couvercle du compar- timent des câblages externes et les filtres à graisse en place.
  • Página 52 Pour option sans canalisation, avec recyclage d'air Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur. Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire sur le côté du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à...
  • Página 53 INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. Bouton Fonction Allume/Éteint l'éclairage à...
  • Página 54: Télécommande

    TÉLÉCOMMANDE La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte. Panneau de commande Appui bref: moteur On/Off.
  • Página 55: Système D'éclairage

    • Éteignez l'éclairage et le ventilateur de hotte. • Appuyez sur T3 et tenez-le enfoncé pendant au moins 3 secondes, jusqu'à ce que le témoin DEL clignote 3 fois pour confirmer. Nettoyage des filtres • Ouvrez le panneau. • Retirez le filtre à graisse métallique. • Retirez les filtres à charbon actif saturés comme indiqué (A). • Posez les nouveaux filtres, comme indiqué (B). • Remettez en place les filtres à graisse métalliques. • Refermez le panneau. Système d'éclairage • Les ampoules DEL doivent être remplacées par un service d'entretien autorisé Faber.
  • Página 56: Schéma De Câblage

    Schéma de câblage                                      ...
  • Página 57 état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à...
  • Página 58 LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej.
  • Página 59: Requisitos De Ventilación

    TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 35" de espacio libre entre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa.
  • Página 60: Requisitos Eléctricos

    REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasifi- cación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
  • Página 61: Dimensiones De La Campana

    DIMENSIONES DE LA CAMPANA Mín. 35" Máx. 60" Se recomienda una altura de montaje de 60" por encima de la estufa para obtener el mejor ren- dimiento, pero se puede instalar a una distancia máxima de 72" de la estufa.
  • Página 62: Partes Principales

    RB900 o RB1200 fabricados por Faber o ventiladores integrales fabricados por Faber, modelo(s) kit IB600, kit IB400, IB300 o ventilador remoto genérico con un máximo de 2,7A calificados para el uso con control de velocidad de estado sólido.
  • Página 63 fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber TION - To reduce risk of fire and electric shock, install this rangehood only with: Remote blower manufacturer by Faber 0 and RB1200 or Integral blower manufactured by Faber models IB300 or IB600 or IB1200 or with INLBKIT and...
  • Página 64: Instalación De Opciones De Ventilación Con Conductos

    Elija su método de conducción Instalación de opciones de Sin conductos - Opción de ventilación con conductos recirculación Accesorio de filtro de carbón activado requerido FILTER1 (se compra por separado). La cubierta de registro para la salida del conducto de aire se 6 "...
  • Página 65 Caja de cableado del cable del ventilador y caja del cableado del cable de la fuente de alimentación CAJA DE CABLEADO 1 para conectar el cable de la fuente de alimentación doméstica con la campana. CAJA DE CABLEADO 2 para conectar el ventilador externo con la campana.
  • Página 66: Preparación De La Instalación De La Campana De Techo

    Preparación de la instalación de la campana de techo No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto y luego planifique en consecuencia. ADVERTENCIA DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA CAMPANA, EL SOPORTE DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL TECHO.
  • Página 67 Instalación del ventilador externo de 10" Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con el kit de ventilador remoto, que se muestra en la página 7. Afloje los 4 tornillos para desmontar la caja del ventilador del cuerpo de la campana. La caja del ventilador no se usa para la instalación del ventilador remoto y puede descartarse o guardarse para uso futuro si se convierte en ventilador interno.
  • Página 68 Conecte la salida de aire del cuerpo de la campana con la salida de aire del ventilador remoto. Desde el interior de la campana, conecte el cable a la caja de cableado. Desde el interior de la campana, retire la cubierta de la caja de cableado 2 quitando dos tornillos. Rompa el orificio correcto en la caja de cableado para pasar los cables del ventilador remoto. Conecte el cable del ventilador remoto con los dos cables dentro de la caja de cableado mediante el conector de cable tipo twist-on y haciendo coincidir el color. Reemplace la cubierta del compartimento de cableado de campo.
  • Página 69 Instalación del ventilador externo de 6" Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con el kit 1 de ventilador remoto, que se muestra en la página 7. La caja del ventilador se puede colocar en cuatro direcciones de ventilación diferentes, como se muestra.
  • Página 70 Desde el interior de la campana, conecte el cable a la caja de cableado 2. Desde el interior de la campana, retire la cubierta de la caja de cableado 2 quitando los dos tornillos. Rompa el agujero en la caja de cableado para pasar los cables del ventilador remoto.
  • Página 71: Instalación Del Ventilador Interno

    Instalación del ventilador interno Si utiliza el kit de ventilador interno, el kit IB 600 o el kit IB 400 o IB 300, deseche el registro (A), la brida (2B) y el cable (E), suministrados con el kit de ventilador interno, que se muestra en la página 7.
  • Página 72 Conecte el cable al motor. Una vez que el ventilador está montado en la campana, conecte el conector en el ventilador Fije la caja con el ventilador con los mismos 4 tornillos retirados previamente.
  • Página 73: Monte Los Soportes

    Monte los soportes " 1/16 X = A - 5 " 1/16 Como se muestra, Mín. 7 " 5/16 debe adaptar la Máx. 12 " 13/16 altura del cuerpo de la campana en su espacio por encima de la cabeza. Después de determinar la altura del soporte, use los tornillos #5 de la página 6 de componentes para ensamblar los soportes. Instalación del soporte de techo Vea a continuación una imagen detallada para taladrar los agujeros en la superficie de fijación (dentro del techo o sofito) que luego se usará para montar los accesorios del soporte. Los sujetadores utilizados deben ser compatibles con el agujero de 5/16" y se adquieren por separado.
  • Página 74 Use los soportes para marcar los agujeros para ubicar los sujetadores del techo (se venden por separado). Use enchufes de pared u otro accesorio de sujeción en conjunción con los sujetadores de techo (se venden por separado). 10.a C (M6x15) Use los tornillos #4 de la lista de componentes en la página 6 para sujetar el cuerpo de la campana a los soportes de techo de la campana. Se necesita acceso en el espacio de arriba.
  • Página 75: Recorte De Techo Para Sofito

    Recorte de techo para sofito Vea la imagen con las dimensiones para el recorte del techo. Campana 36" 18 11/16" 34 9/16" 48" 26 9/16" 46 3/8" Ø 5/16” Instalación de soporte de techo para sofito Vea a continuación una imagen detallada para Campana taladrar los agujeros en la superficie de fijación 36" 15 3/4" 23 5/8" (dentro del techo o sofito) que luego se usará para montar los accesorios del soporte. Los 48" 15 3/4" 31 5/8" sujetadores utilizados deben ser compatibles con el agujero de 5/16" y se adquieren por separado.
  • Página 76 10.b A (5x70) Ø 8 mm 5/16" Use los soportes para marcar los agujeros para ubicar los sujetadores del techo (se venden por separado). Use enchufes de pared u otro accesorio de sujeción en conjunción con los sujetadores de techo (se venden por separado). Use los tornillos #4 de la lista de componentes en la página 6 para sujetar la campana a los soportes de techo desde abajo. C (M6x15)
  • Página 77 Instale la campana con el panel de control a la derecha como se muestra arriba.
  • Página 78: Elija Su Método De Conducción

    Elija su método de conducción Sin conductos Instalación de - Opción de ventilación con recirculación conducto Vea la imagen de arriba y abajo como dos Instale el registro que se incluye con la opciones de ventilación de conducto para campana antes de la conexión a la red la recirculación sin conducto de regreso a de conductos.
  • Página 79: Instalación De La Conexión De La Caja De Cableado

    Abra el panel de cubierta del filtro. El panel de la Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos cubierta del filtro se sujeta mediante un imán, se hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tira hacia abajo con suficiente fuerza para liberar tiempo tirándolos hacia abajo y apartándolos. como se muestra arriba. Instalación de la conexión de la caja de cableado 1 Retire la tapa del compartimento de cableado de campo. NO encienda la unidad hasta que se haya completado la instalación. Conecte el cable de la fuente de alimentación a la campana. Conecte el cable de tierra verde (verde y amarillo) debajo del tornillo de conexión a tierra verde. Conecte el cable blanco de la fuente de alimentación al cable blanco de la campana con un conector de cable tipo twist-on. Conecte el cable negro de la fuente de alimentación al cable negro de la campana con un conector de cable tipo twist-on.
  • Página 80: Para La Opción De Recirculación Sin Conducto

    Para la opción de recirculación sin conducto Conecte cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del ventilador. Presione el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del ventilador y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana) hasta que encaje en su lugar (A).
  • Página 81: Información De Uso Y Cuidado

    INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire ade- cuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. Botón Función Enciende / apaga las luces a máxima potencia.
  • Página 82: Mando Remoto

    MANDO REMOTO El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no se incluye). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los recipientes previstos. Panel de control Enciende/apaga el motor.
  • Página 83: Limpieza De Los Filtros

    Restablecer la señal de alarma • Apaga las luces y el ventilador de la campana. • Presione T3 y mantenga presionado durante al menos 3 segundos, hasta que el LED parpadee tres veces como confirmación. Limpieza de los filtros • Abra el Panel. • Retire el filtro de grasa metálico. • Retire los filtros saturados de carbón activado, como se indica (A). • Coloque los nuevos filtros, como se indica (B). • Reemplace los filtros de grasa metálicos. • Cierre el panel. Unidad de iluminación • Las luces LED deben ser reemplazadas por el servicio autorizado por la fábrica Faber.
  • Página 84: Diagrama De Cableado

    Diagrama de cableado                                      ...
  • Página 85: Garantía Y Servicio Al Consumidor Faber

    1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
  • Página 88 991.0564.431_02 - 190107 - D00005246_01...

Tabla de contenido