AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES A PISTÃO PARA PORTÕES COM BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!
Automatizaciones para puertas basculante y seccionales (56 páginas)
Resumen de contenidos para BFT LUX G
Página 1
027908 1 1 1 7 4 6 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES A PISTÃO PARA PORTÕES COM BATENTE Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
MANUAL DE INSTALACIÓN base “B” hay una espiral para la eventual aplicación de una vaina en forma de • Controlar la lógica electrónica de funcionamiento normal (o personalizada) espiral “GS” de PVC (Ø=12 - PG9). en la central de mandos. • Sacar el tornillo de sangrado. 9) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA 14) USO DE LA AUTOMATIZACION Predisponer la instalación eléctrica (fig.19) haciendo referencia a las normas vigentes para las instalaciones eléctricas.
“C” der auch für die Einstellung der By-Pass-Ventile in regelmäßigen Abständen von qualifiziertem dient, auf die dreikant Messingschraube “P” un- Fachpersonal (professioneller Installateur) unter ter dem Antrieb einführen (Fig. 1); den Schlüssel Beachtung der Angaben des Installateurs oder des Herstellers der Tür überprüfen. gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die kleine - Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungs- Messing-Schlitzschraube erreicht ist.
el uso para el cual ha sido expresamente instala- rrumpir la alimentación de red. do. Cualquier otro uso se considerará inadecuado - Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y y por lo tanto peligroso El fabricante no se res- los dispositivos de señalización luminosa.
- Anualmente, hacer controlar el automatismo por Este produto cumpre com as normas reconhecidas personal cualificado. pela técnica e com as disposições relativas à segu- rança se for correctamente instalado por pessoal APERTURA MANUAL qualificado e experiente (instalador profissional). Versiones con bloqueo hidráulico LUXB-LUX2B Se o automatismo for instalado e utilizado correc- En casos de emergencia, por ejemplo cuando no hay tamente, satisfaz os padrões de segurança no uso.