Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s'il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
2700 PSI PRESSURE WASHER
NETTOyEUR HAUTE PRESSION
Do not use e15 or e85 fuel In tHIs unIt.
It Is a vIolatIon of feDeral law anD
wIll Damage tHe unIt anD voID your warranty.
ne Pas utIlIser D'essenCe e15 ou e85 Dans Cet aPPareIl.
une telle utIlIsatIon rePrÉsente une vIolatIon
De la loI fÉDÉrale et enDommagera l'aPPareIl
et annulera la garantIe.
no utIlICe ComBustIBles e15 o e85 en esta unIDaD.
esto ConstItuye una vIolaCIÓn a la ley feDeral,
DaÑarÁ la unIDaD y anularÁ la garantÍa.
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada
de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR'S
MANUAL
DE 2 700 PSI
LAVADORA A PRESIóN
DE 2 700 PSI
UT80522E
Para reducir el riesgo de lesiones, el
loading

Resumen de contenidos para Homelite UT80522E

  • Página 1 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ 2700 PSI PRESSURE WASHER Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ NETTOyEUR HAUTE PRESSION Para registrar su producto de DE 2 700 PSI Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (disque, rueda) C - Washer (rondelle, conector) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 3 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) A - Threaded outlet (têton fileté, conexión...
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 15 A - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) B - OFF (RUN) position [position ARRêT (RUN), posición FUNCIONAMIENTO (RUN)] A - Nozzle (embout, boquilla) C - ON (COLD START) position [position B - “Click” (déclic, hasta que trabe) A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa MARCHE (DéMARRAGE à...
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 21 ChAngIng LUbrICAnt to movE thE mAChInE vIDAngE DE LE LUbrIFIAnt DÉPLACEmEnt DE LA mAChInE CAmbIo DEL LUbrICAntE PArA movEr LA mÁQUInA to storE thE mAChInE Fig. 20 Fig. 18 rEmIsAgE DE LA mAChInE PArA gUArDAr LA mÁQUInA A - Filter cover (couvercle du filtre à...
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones importantes de seguridad  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 7 IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETy RULES  Product users on United States Forest Service land,  Never store the machine with fuel in the fuel tank and in some states, must comply with fire prevention inside a building where ignition sources are present, regulations.
  • Página 9 SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SyMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine................................... 179cc OHV Fuel Tank Capacity ..............................0.96 gal Oil Capacity ................................... 17 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,700 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101, when tested with red nozzle KNOW yOUR PRESSURE WASHER RECOIL STARTER See Figure 1.
  • Página 12 ASSEMBLy UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accesso-  Carefully remove the product and any accessories from ries not recommended for use with this tool. Any such the box. Make sure that all items listed in the packing list alteration or modification is misuse and could result in a are included.
  • Página 13 ASSEMBLy CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE ASSEMBLING THE TRIGGER HANDLE PRESSURE WASHER See Figure 5. See Figure 8.  Place the threaded end of the spray wand in the connector on the end of the trigger handle. NOTICE:  Turn the connector clockwise until it stops. This secures Always observe all local regulations when connecting the spray wand in place.
  • Página 14 OPERATION ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT WARNING: See Figure 9. Do not allow familiarity with tools to make you care- NOTE: This machine has been shipped with approximately less. Remember that a careless fraction of a second is 2 oz. of lubricant in the engine from testing. you must add sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15 OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK To start the engine: See Figure 10.  Turn the fuel valve to the ON position.  Move the choke lever to the ON (COLD START) position. WARNING: NOTE: If the engine is warm, leave the choke lever in the Gasoline and its vapors are highly flammable and ON (COLD START) position.
  • Página 16 OPERATION SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE  Push the nozzle into place in the spray wand.  Push the collar forward so that the nozzle is secured properly. Check to see that the nozzle is secure. See Figure 15. To disconnect a nozzle from the trigger handle once the Each of the nozzles has a different spray pattern.
  • Página 17 OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER  Keep hose away from hot surfaces and sharp edges.  Do not pull unit by high pressure hose.  Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.  Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects. ...
  • Página 18 MAINTENANCE  To free any foreign materials clogging or restricting the WARNING: nozzle, blow out or remove debris with a fine needle. When servicing, use only identical replacement parts.  Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back Use of any other parts could create a hazard or cause flushing (running the water through the nozzle backwards product damage.
  • Página 19 MAINTENANCE CHECKING SPARK PLUG  Make sure the on/off switch and fuel valve are in the OFF position. See Figure 20.  Disconnect the water connection.  Clean the area around the base of the spark plug before removing to keep dirt and debris out of the engine. Re-  Empty the pump by pulling on the starter grip and rope move spark plug.
  • Página 20 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE Maintenance Items Each Every Every Every Every Every 8 hrs. 20 hrs. 50 hrs. 100 hrs. 300 hrs. Clean engine & check bolts & nuts Check engine oil Change engine oil Check water inlet filter placement Add fuel stabilizer Add pump protector Clean spark plug...
  • Página 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Página 22 TWO-YEAR OR 90-DAY EXPRESS WARRANTY PERIOD. to be defective in material or workmanship will be repaired HOMELITE CONSUMER PRODUCTS’S OBLIGATION or replaced without charge for parts and labor by a Homelite UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY Authorized Service Center.
  • Página 23 Improper maintenance: The life of an engine depends upon IF yOU HAVE ANy QUESTIONS REGARDING yOUR WARRAN- the conditions under which it operates, and the care it receives. Ty RIGHTS AND RESPONSIBILITIES, CONTACT HOMELITE Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, CONSUMER PRODUCTS, INC., AT 1-800-242-4672.
  • Página 24 Authorized DUCAR Service Dealer. For neglect or improper maintenance of your small off-road engine. emissions warranty service, contact your nearest Homelite Authorized Your emissions control system includes parts such as the carburetor, Service Center by calling 1-800-242-4672 or log on to our website at air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter.
  • Página 25 NOTES Page 21 — English...
  • Página 26 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le...
  • Página 27 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les personnes utilisant ce produit sur les terres  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans du Service forestier des États-Unis et de certains le réservoir de carburant dans un local où des sources États doivent se conformer aux règlements sur la d’allumage, telles que radiateurs à...
  • Página 28 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 29 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES FIChE TEChNIQUE Moteur ................................179 cc OHV Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,4 litre (0,96 gal) Contenance en huile............................0,6 l (17 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 700 psi Débit maximum par minute* ........................8,7 LPM (2,3 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101, quand essayé...
  • Página 31 ASSEMbLAGE DÉbALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la accessoires non recommandés pour cet outil. De telles boîte. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Página 32 ASSEMbLAGE ASSEMbLAGE DE POIGNÉE DE GâCHETTE CONNEXION DU TUyAU D’ARROSAGE AU Voir la figure 5. NETTOYEUR hAUTE PRESSION  Engager l’extrémité filetée de la lance de pulvérisation dans Voir la figure 8. le connecteur de la poignée de gâchette. AVIS : ...
  • Página 33 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la l’appoint lubrifiant entrainera une défaillance. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Pour ajouter de l’huile à...
  • Página 34 UTILISATION APPOINT D’ESSENCE Avant de lancer le moteur: Voir la figure 10.  Connecter tous les flexibles.  Vérifier les niveaux de liquides (lubrificant et carburant). AVERTISSEMENT :  Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables gâchette pour purger l’air.
  • Página 35 UTILISATION  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. AVERTISSEMENT : Pour engager le verrouillage : NE JAMAIS changer de buse sans d’abord verrouiller le  Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il dispositif de verrouillage sur la poignée de gâchette et ne s’enclenche dans la fente.
  • Página 36 UTILISATION Pour retirer une buse de la poignée de gâchette une fois le  Installer la buse de détergent (bleue) sur la lance d’arrosage. nettoyage terminé :  Appuyer sur la gâchette et attendre l’apparition du détergent  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur pendant environ 5 secondes.
  • Página 37 ENTRETIEN ENTRETIEN DE bUSE AVERTISSEMENT : Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre bouchée ou sale. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau.
  • Página 38 ENTRETIEN Pour vider l’huile par l’orifice de vidange d’huile : REMISAGE DU NETTOyEUR HAUTE  Débrancher le fil de la bougie du moteur. PRESSION  Pour vider le lubrifiant, retirer la vis à tête hexagonale Voir la figure 21. située dans la partie inférieure du moteur. Vider l’huile NOTE : L’utilisation régulière d’un stabilisateur de dans un contenant approuvé...
  • Página 39 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE APRÈS REMISAGE  Retirer tous les flexibles. Embobiner les tuyaux et remiser comme illustré. Ne pas permettre au tuyau pour devenir  Tirer trois ou quatre fois la poignée de lanceur à rappel tortillé. pour évacuer lubrificant de la chambre de combustion. ...
  • Página 40 DÉPANNAGE PROBLèME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé...
  • Página 41 L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPLICITE de Homelite en ce qui concerne la fabrication ou la main- DE DEUX ANS OU 90 JOURS. LES OBLIGATIONS d’œuvre, sera réparée ou remplacée sans frais pour les HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE pièces et la main-d’œuvre par un centre de service autorisé...
  • Página 42 Quelques applications, comme les atteleurs, pompes RESPONSAbILITÉS AU TITRE DE LA GARANTIE, VEUILLEZ et faucheuses à axe horizontal sont souvent utilisés dans des COMMUNIQUER AVEC HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, conditions poussiéreuses ou sales pouvant causer ce qui semble INC., AU NUMÉRO SUIVANT : 1-800-242-4672.
  • Página 43 DUCAR. Pour des réparations au titre de la garantie du système Votre système antipollution comprend des pièces comme un carbu- antipollution, communiquez avec du centre de réparations Homelite rateur, filtre à air, système d’allumage, canalisation d’essence, pot agréé le plus proche en appelant le 1-800-242-4672 ou visiter notre d’échappement et un pot catalytique.
  • Página 44 NOTES Page 21 — Français...
  • Página 45 InstruccIones Importantes de segurIdad  siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas adVertencIa: en este manual.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará...
  • Página 46 regLas de segurIdad especíFIcas  Los usuarios del producto que se encuentren en el área  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque de servicio forestal de estados unidos y en ciertos dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de estados deben cumplir con las normas de prevención ignición, como el agua caliente y calentadores locales, de incendios.
  • Página 47 símBoLos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. símBoLo seÑaL sIgnIFIcado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte peLIgro: o lesiones serias.
  • Página 48 símBoLos Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. símBoLo nomBre denomInacIÓn/eXpLIcacIÓn El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 49 característIcas especIFIcacIones deL producto Motor ................................... 179 cc OHV Capacidad del tanque de combustible ..................... 3,4 litros (0,96 gal) Capacidad de aceite ............................ 0,6 litros (17 oz.) Presión máxima*............................... 2 700 psi Flujo máximo* ............................8,7 LPM (2,3 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101, cuándo probado con boquilla roja ARRANCADOR RETRÁCTIL FamILIarícese con La LaVadora de...
  • Página 50 armado desempaquetado adVertencIa: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los modificación constituye maltrato, el cual puede causar artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 51 armado El lazo debe hacerse en la parte superior y el extremo cÓmo conectar una manguera de largo debe extenderse por todo el armazón jardín a La LaVadora de presIÓn  Coloque una tuerca hexagonal de 1/4-20 (11 mm Vea la figura 8. [7/16 pulg.]) y apriétela firmemente.
  • Página 52 FuncIonamIento AVISO: adVertencIa: Cualquier intento de arrancar el motor sin abastecerlo de No permita que su familarización con las herramientas lo lubricante puede causar la descompostura del mismo. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Para añadir lubricante para motor: ...
  • Página 53 FuncIonamIento aBastecImIento deL tanque de antes de arrancar el motor: gasoLIna  Conecte todas las mangueras  Revise todos los fluidos (lubricante y gasolina) Vea la figura 10.  Abra el grifo del agua y luego oprima gatillo para purgar la presión de aire;...
  • Página 54 FuncIonamIento uso deL mango deL gatILLo adVertencIa: Vea la figura 14. Para mayor control y seguridad, mantenga ambas manos en NUNCA cambie boquillas sin trabar el seguro de apagado el mango de gatillo todo el tiempo. en el mango de gatillo y NUNCA apunte el rociador hacia su cara o la de otros.
  • Página 55 FuncIonamIento  Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba  Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos a aquél hasta que se trabe en la ranura. que comience a salir detergente.  Rocíe el detergente en una superficie seca, con pasadas ...
  • Página 56 mantenImIento mantenImIento de Las BoquILLas adVertencIa: La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar a que la boquilla está...
  • Página 57 mantenImIento guardado de La LaVadora de presIÓn nota: Retire la varilla para permitir que el lubricante drene con más facilidad y rapidez. Vea la figura 21.  Cargue el lubricante siguiendo las instrucciones en NOTA: El uso regular de estabililzador de combustible Agregar/verificar el lubricante del motor mencionadas y de protector para bombas dará...
  • Página 58 mantenImIento preparacIÓn de La unIdad para  Limpie el filtro de aire. USARLA DESPUéS DE TENERLA GUARDADA  Extienda la cuerda del arrancador retráctil para controlar su condición. Si la cuerda está deshilachada, hágala Tire del arrancador retráctil tres o cuatro veces para ...
  • Página 59 soLucIÓn de proBLemas proBLema causa soLucIÓn El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Página 60 Homelite cualquier Homelite se reserva el derecho de cambiar o mejorar el producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo diseño de cualquier producto de arandela de presión de establecido después de la fecha de compra.
  • Página 61 La garANTÍA, DEBERÁ COMUNICARSE CON el equipo a menudo se usa en ambientes sucios o polvorientos, lo HomeLIte consumer products, Inc., LLamando aL cual puede provocar lo que pareciera ser un desgaste prematuro. 1-800-242-4672.
  • Página 62 Homelite más cercano llamando al 1-800-242-4672, o El sistema de control de emisiones puede incluir partes como el carburador, visite nuestro sitio Web en www.homelite.com.
  • Página 63 notas Página 21 — Español...
  • Página 64 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations AVERTISSEMENT : Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes Ce produit, les gaz d’échappement lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de qu’il dégage et les autres substances...