Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

To register your Homelite product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s'il
vous plaît la visite: http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de Homelite, por
favor visita: http://register.homelite.com/
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
2700 PSI PRESSURE WASHER
Nettoyeur haute pressioN de 2700 psi
Lavadora a presióN de 2700 psi
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR'S
MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT80993B
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,
loading

Resumen de contenidos para Homelite UT80993B

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il 2700 PSI PRESSURE WASHER vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por Nettoyeur haute pressioN de 2700 psi favor visita: http://register.homelite.com/...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del F - Muffler (silencieux, silenciador) L - Handle (poignée, mango) combustible) G - Fuel valve - (robinet de carburant, válvula de M - Trigger handle (poignée de gâchete, mango B - Recoil starter (lanceur à...
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 5 Fig. 8 A - Threaded nipple (têton fileté, conexión roscada) B - Collar (collier, casquillo) Fig. 6 A - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) Fig. 9 FUEL VALVE roBINEt DE CArBUrANt VáLVULA DE CoMBUstIBLE CLOSE OPEN...
  • Página 5 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 13 A - Nozzle (embout, boquilla) B - “Click” (déclic, hasta que trabe) C - Quick-connect collar (casquillo de conexión to storE tHE MACHINE rápida) D - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo de rEMIsAGE DE LA MACHINE rociador) PArA GUArDAr LA MáQUINA E - Pull back the quick-connect collar (tirer la...
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 7 IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow all perform its intended function.
  • Página 8 SPECIFIC SAFETy RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Never store the machine with fuel in the fuel tank for use. Warm air from the engine could cause discol- inside a building where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, ored spots on grass.
  • Página 9 SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SyMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine ................................Honda GCV160 Fuel Tank Capacity ..............................0.25 gal. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,700 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101 RECOIL STARTER KNOW yOUR PRESSURE WASHER See Figure 1.
  • Página 12 ASSEMBLy UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting that could cause serious  Carefully remove the product and any accessories from personal injury, always disconnect the engine spark plug the box. Make sure that all items listed in the packing list wire from the spark plug when assembling parts.
  • Página 13 ASSEMBLy CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE To connect the garden hose to the machine: PRESSURE WASHER  Completely uncoil the garden hose or remove completely from reel to prevent kinks. See Figure 6. NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted NOTICE: hose between the pressure washer intake and the hose Always observe all local regulations when connnecting...
  • Página 14 OPERATION To add engine lubricant: WARNING:  Place pressure washer on a flat, level surface. Do not tilt. Do not allow familiarity with tools to make you care-  Unscrew the oil cap/dipstick by turning counter- less. Remember that a careless fraction of a second is clockwise.
  • Página 15 OPERATION When adding gas to the pressure washer, make sure the unit  Grasp the starter grip and pull slowly until resistance is felt. is sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the Give the starter grip a short, brisk pull to start the engine. pressure washer cool before adding gas.
  • Página 16 OPERATION USING THE HIGH PRESSURE HOSE To connect a nozzle to the trigger handle: The high pressure hose features an outer covering that pro-  Turn off the pressure washer and shut off the water vides strength to the hose. If the outer covering becomes supply.
  • Página 17 OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER Use only detergents designed for pressure washers; house- hold detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flam-  Turn off the pressure washer and shut off the water mable material, or industrial grade solutions can damage supply.
  • Página 18 MAINTENANCE NOZZLE MAINTENANCE WARNING: Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the result of a clogged or When servicing, use only identical replacement parts. dirty nozzle. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Página 19 MAINTENANCE  Disconnect spark plug wire and remove the spark plug.  Store the unit and accessories in an area that does not Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle reach freezing temperatures. Do not store near furnace or oil through the spark plug hole into the combustion other sources of heat that could dry out the pump seals.
  • Página 20 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug disconnected from spark plug Ignition inoperative...
  • Página 21 TWO-YEAR OR 90-DAY EXPRESS WARRANTY PERIOD. to be defective in material or workmanship will be repaired HOMELITE CONSUMER PRODUCTS’S OBLIGATION or replaced without charge for parts and labor by a Homelite UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY Authorized Service Center.
  • Página 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le...
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans haute pression pour son utilisation. L’air chaud du mo- le réservoir de carburant dans un local où des sources teur peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES FIChE TEChNIQUE Moteur ................................Honda GCV160 Contenance du réservoir de carburant ....................... 0,9 litre (0,25 gal) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 700 psi Débit maximum par minute* ........................9,09 LPM (2,3 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 LANCEUR À...
  • Página 27 ASSEMbLAGE DÉbALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant de contrôle sont incluses.
  • Página 28 ASSEMbLAGE  Si le tamis est sale, le nettoyer avant de connecter le CONNEXION DU TUyAU D’ARROSAGE AU tuyau d’arrosage à l’équipement. NETTOYEUR hAUTE PRESSION Pour connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement : Voir la figure 6.  Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer avis : complètement du dévidoir pour éviter les pincements.
  • Página 29 UTILISATION Pour ajouter de le lubrifiant à moteur : AVERTISSEMENT :  Poser le nettoyeur haute pression sur une surface plane et horizontale. Ne pas incliner. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la  Dévisser le bouchon/jauge d’huile en le tournant dans le prudence.
  • Página 30 UTILISATION APPOINT D’ESSENCE Avant de lancer le moteur: Voir la figure 8.  Connecter tous les flexibles.  Vérifier les niveaux de liquides (lubrifiant et carburant). AVERTISSEMENT :  Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la gâchette pour purger l’air. Continuer d’appuyer sur la L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables gâchette jusqu’à...
  • Página 31 UTILISATION Pour désengager le verrouillage : AVERTISSEMENT :  Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le mettre dans sa position originale. NE JAMAIS changer de buse sans d’abord verrouiller le Pour utiliser la lance de pulvérisation, commencer en plaçant dispositif de verrouillage sur la poignée de gâchette et ne jamais pointer la lance en direction du visage ou d’autres la buse à...
  • Página 32 UTILISATION Pour retirer une buse de la poignée de gâchette une fois le  Installer la buse de détergent (bleue) sur la lance d’arrosage. nettoyage terminé :  Appuyer sur la gâchette et attendre l’apparition du détergent  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la pendant environ 5 secondes.
  • Página 33 ENTRETIEN ENTRETIEN DE bUSE AVERTISSEMENT : Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles bouchée ou sale. d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau.
  • Página 34 ENTRETIEN  Tirer la corde du lanceur pour vérifier son état. Si elle est avis : usée, la confier immédiatement à un centre de réparations L’utilisation d’un protecteur de pompe est fortement re- agréé afin de la faire remplacer. commandée après chaque utilisation et avant de le ranger  Retirer tous les flexibles.
  • Página 35 DÉPANNAGE PROBLèME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée Remplacer la bougie ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou Remplacer le fil ou le brancher sur la bougie débranché...
  • Página 36 L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPLICITE de Homelite en ce qui concerne la fabrication ou la main- DE DEUX ANS OU 90 JOURS. LES OBLIGATIONS d’œuvre, sera réparée ou remplacée sans frais pour les HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE pièces et la main-d’œuvre par un centre de service autorisé...
  • Página 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando ADVERTENCIA: la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará Lea y comprenda todas las instrucciones. El correctamente y desempeñará la función a la que está incumplimiento de todas las instrucciones siguientes destinada.
  • Página 38 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 40 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 41 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ................................Honda GCV160 Capacidad del tanque de combustible ..................... 0,9 litros (0,25 gal) Presión máxima*............................... 2 700 psi Flujo máximo* ............................9,09 LPM (2,3 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE ARRANCADOR RETRÁCTIL PRESIÓN...
  • Página 42 ARMADO DESEMPAqUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Para evitar un arranque accidental que podría causar  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 43 ARMADO CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA DE  Si está sucio el cedazo, límpielo antes de conectar la manguera de jardín a la máquina. jARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓN Para conectar una manguera de jardín a la máquina: Vea la figura 6. ...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO Para añadir lubricante para motor: ADVERTENCIA:  Coloque la lavadora de presión sobre una superficie horizontal nivelada. No la incline. No permita que su familarización con las herramientas lo  Desenrosque la tapa del aceite con varilla de nivel; para ello, vuelva descuidado.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO DEL TANqUE DE Antes de arrancar el motor: GASOLINA  Conecte todas las mangueras Vea la figura 8.  Revise todos los fluidos (lubricante y gasolina)  Abra el grifo del agua y luego oprima gatillo para purgar ADVERTENCIA: la presión de aire;...
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO Para conectar una boquilla el mango de gatillo: Para utilizar el tubo rociador, comience con la boquilla a una distancia de entre 30 y 60 cm (1 y 2 pies) de la superficie  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de a limpiar.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Antes de apagar el motor:  Llene el tanque de detergente con agua limpia. La manguera de alta presión tiene un revestimiento externo que la fortalece. Si el revestimiento externo se daña, se ...
  • Página 48 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LAS BOqUILLAS ADVERTENCIA: La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar a que la boquilla está...
  • Página 49 MANTENIMIENTO  Drene el lubricante y cámbielo por lubricante nuevo y  Retire las mangueras. Enrolle las mangueras y guarde limpio como se explica en el Manual del motor. como se muestra. No permita que la manguera se retuerza.  Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta cerca de una cucharada chica de lubricante limpio para motor ...
  • Página 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o Reemplace la bujía se rompieron los electrodos El cable de ignición tiene corto, está...
  • Página 51 Homelite se reserva el derecho de cambiar o mejorar el arandela de presión de marca de HOMELITE carece de diseño de cualquier producto de arandela de presión de defectos en los materiales y mano de obra y acuerda reparar marca de HOMELITE sin asumir ninguna obligación de...
  • Página 52 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations AvERTISSEMEnT : Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes Ce produit, les gaz d’échappement lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de qu’il dégage et les autres substances...