Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s'il vous plaît la visite :
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ........................... 3
 Symbols ............................................4-5
 Features ...............................................6
 Assembly ..........................................7-8
 Operation ........................................9-13
 Maintenance .................................14-16
 Troubleshooting ................................. 17
 Warranty ........................................18-19
 Parts Ordering and Service .. Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
2700 PSI PRESSURE WASHER
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité.......................... 2
 Symboles ..........................................4-5
 Caractéristiques ................................... 6
 Assemblage ......................................7-8
 Utilisation ........................................9-14
 Entretien ........................................14-17
 Dépannage .........................................18
 Garantie ........................................19-20
 Commande de pièces et
réparation ........................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
LAVEUSE À PRESSION
LAVADORA A PRESIÓN
NOTICE
AVIS
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..........................................2
 Símbolos ...........................................4-5
 Características ..................................... 6
 Armado .............................................7-8
 Funcionamiento ..............................9-14
 Mantenimiento ..............................14-17
 Solución de problemas ...................... 18
 Garantía ........................................19-20
 Pedidos de piezas y
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUAL
DE 2 700 PSI
DE 2 700 PSI
UT80953E
AVISO
Para reducir el
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Homelite UT80953E

  • Página 1: Tabla De Contenido

    2700 PSI PRESSURE WASHER Pour enregistrer votre produit de LAVEUSE À PRESSION Homelite, s’il vous plaît la visite : http://register.homelite.com/ DE 2 700 PSI Para registrar su producto de LAVADORA A PRESIÓN Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roue, rueda) C - Washer (rondelle, conector) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 3 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) A - Threaded outlet (têton fileté, conexión...
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 15 A - Choke lever (volet de départ, palanca del anegador) B - RUN position (position marche, posición funcionamiento) C - START position (position démarrage, A - Nozzle (embout, boquilla) A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa posición arranque) B - “Click”...
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 21 A - Filter cover (couvercle du filtre à air, tapa de la cámara de ventilación) B - Foam filter (filtre, filtro) A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) Fig. 20 B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma) C - Paper seal (sceaux de papier, sello de papel) A - Spark plug wrench (clé...
  • Página 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Don’t overreach or stand on a ladder, rooftop, or other unstable support. Keep proper footing and balance at DANGER: all times. Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap  Use only recommended accessories. The use of im- when unit is running.
  • Página 7: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer for  If the fuel tank has to be drained, do this outdoors into use. Warm air from the engine could cause discolored a container approved for gasoline and away from all ignition sources.
  • Página 8: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 10: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine................................... 179cc OHV Lubricant Fill Volume ..........................Approximately 14 oz. Replacement Spark Plug ........................ Torch F6TC or equivalent Fuel Tank Capacity ..............................0.96 gal Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,700 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max.
  • Página 11: Unpacking

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accesso-  Carefully remove the product and any accessories from ries not recommended for use with this tool. Any such the box. Make sure that all items listed in the packing list alteration or modification is misuse and could result in a are included.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE  Place spray wand holder over the holes in the frame as shown. The loop should be at the top and the long end PRESSURE WASHER should extend through the frame. See Figure 8. ...
  • Página 13: Operation

    OPERATION  Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered WARNING: garden equipment, gutters, window screens, grills, play- ground equipment, etc. Do not allow familiarity with tools to make you care- *Always test in an inconspicuous area first. less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 14 OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK PUMP LUBRICANT See Figure 10. The pressure washer pump has been filled with sufficient lubricant at the factory. You do not need to check or add lubricant to the pump. DANGER: STARTING AND STOPPING THE PRESSURE Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running.
  • Página 15: High Pressure

    OPERATION NOTE: Shutting off the engine will not relieve pressure in the  Pull back and hold the trigger to operate the pressure system. Pull trigger to release water pressure. washer.  Release the trigger to stop the flow of water through the nozzle.
  • Página 16 OPERATION  Do not allow hose to be crushed or wrapped around WARNING: objects. NEVER remove nozzles without first turning off the en- WASHING WITH DETERGENT gine, relieving the water pressure in the trigger handle, See Figure 16. and locking the lock out on the trigger handle. NEVER As sold, this unit is designed for use with “downstream”...
  • Página 17: High Altitude Operation

    OPERATION USING PUMP PROTECTOR  With engine switch off, pull starter grip and rope to cycle pump, then squeeze bottle again to guarantee complete See Figure 17. coverage. Regular use of a commercially available pump protector  Pump is protected when the protector fluid exits the pump prolongs the life of the pressure washer by removing hard outlet.
  • Página 18: General Maintenance

    MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission con- WARNING: trol devices and systems may be performed by any qualified repair establishment or individual with original or equivalent Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- parts. Warranty and recall repairs must be performed by an based products, penetrating oils, etc., come in contact authorized service center;...
  • Página 19: Pump Maintenance

    MAINTENANCE  Using a damp cloth, wipe the air filter cover and inner sur- worn or reuse is questionable. For replacement spark face. Take care not to allow dust to enter the carburetor. plug, see Product Specifications earlier in this manual or the accompanying engine manual, if applicable.
  • Página 20 MAINTENANCE  Empty the pump by pulling on the starter grip and rope  Clean the air filter. about 6 times. This should remove most of the liquid from  Extend the starter grip and rope to check its condition. the pump.
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug disconnected from spark plug Ignition inoperative...
  • Página 22: Warranty

    ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE STATED to be defective in material or workmanship will be repaired TWO-YEAR OR 90-DAY EXPRESS WARRANTY PERIOD. or replaced without charge for parts and labor by a Homelite HOMELITE CONSUMER PRODUCTS’S OBLIGATION Authorized Service Center.
  • Página 23: Warranty Period

    WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY CHONGQING RATO POWER MANUFACTURING CORPORA- 4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner TION (RATO). (herein “Rato”), warrants that each new engine maintenance (most often resulting in worn piston, piston sold by it will be free, under normal use and service, from rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, or defects in material and workmanship for a period listed below other internal compo nents).
  • Página 24: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure. DANGER :  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer manuel.
  • Página 25: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à d’allumage, telles que radiateurs à gaz et à eau chaude, les pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut séchoirs à vêtements, etc., sont présentes. causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 26: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 27 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 28: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................................179 cc OHV Volume de remplissage de lubrifiant ....................Environ 414 ml (14 oz) Bougie de remplacement ......................Torch F6TC ou l’équivalent Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,4 litre (0,96 gal) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 700 psi Débit maximum par minute* ........................
  • Página 29: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des boîte. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la accessoires non recommandés pour cet outil. De telles liste de contrôle sont incluses.
  • Página 30 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU  Glisser le côté long le support de la poignée de gâchette dans la poignée et serrer solidement le tout au moyen d’un LAVEUSE À PRESSION écrou de blocage. Voir la figure 8.  Placer le support de la lance d’arrosage au-dessus des trous du du cadre tel qu’il est illustré.
  • Página 31: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la horizontales ou verticales, les petits objets et petites prudence.
  • Página 32: Carburants Oxygénés

    UTILISATION  Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à AVERTISSEMENT : ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone hachurée sur la jauge. Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de ...
  • Página 33 UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU LAVEUSE À Arrêt du moteur : PRESSION  Régler le commautateur de moteur en position OFF (ARRÊT). Voir les figures 11 à 13. NOTE : Le fait d’éteindre le moteur ne permet pas de libérer AVIS : la pression du système.
  • Página 34 UTILISATION  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer AVERTISSEMENT : sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau.  Verrouiller la poignée de gâchette en poussant sur le NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’engage dans la le moteur, relâcher la pression d’eau de la poignée à...
  • Página 35 UTILISATION Avant d’arrêter le moteur : Le tuyau haute pression comprend un revêtement extérieur qui permet de renforcer le tuyau. Si le revêtement extérieur  Placer le tuyau pour l’injection du savon dans un seau est endommagé, il faut remplacer immédiatement le tuyau. d’eau propre.
  • Página 36: Entretien

    UTILISATION  Presser la bouteille afin de faire pénétrer le contenu dans  NE PAS tirer sur aucun tuyau pour tenter de déplacer la pompe. l’appareil.  Laisser l’interrupteur du moteur à la position arrêt, tirer FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE sur la poignée du lanceur et corde du démarreur pour Ce moteur est configuré...
  • Página 37: Entretien De Buse

    ENTRETIEN NETOYAGE/ REMPLACEMENT DU FILTRE AVERTISSEMENT : À AIR Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, Voir la figure 19. l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles Un filtre à air sale peut entraîner des difficultés de démarrage, pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en une perte de performance et raccourcir la durée de vie du plastique.
  • Página 38: Entretien De La Bougie

    ENTRETIEN REMISAGE DU LAVEUSE À PRESSION  Remplir le réservoir d’huile en suivant les instructions décrites à la section intitulée « Ajouter de la lubrifiant Voir la figure 22. pour moteur/vérifier la lubrifiant débrancher le fil de NOTE : L’utilisation régulière d’un stabilisateur de la bougie du moteur ».
  • Página 39: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN REMISE EN SERVICE APRÈS REMISAGE  Réinstaller la bougie, mais laisser son fil débranché.  Nettoyer le filtre à air.  Tirer trois ou quatre fois la poignée du lanceur et corde pour évacuer lubrificant de la chambre de combustion.  Tirer la corde du poignée du lanceur pour vérifier son état.
  • Página 40: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé Remplacer le fil ou le brancher sur la ou débranché...
  • Página 41: Garantie

    PARTICULIER, OU AUTRES, SERONT INVALIDÉES À de Homelite en ce qui concerne la fabrication ou la main- L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPLICITE d’œuvre, sera réparée ou remplacée sans frais pour les DE DEUX ANS OU 90 JOURS.
  • Página 42 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G prise d’air surchargés ou bouchés ou endommagés ou CORPORATION (RATO), (ici «...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura firme PELIGRO: y buen equilibrio en todo momento. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca  Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de retire la tapa de combustible mientras esté...
  • Página 44: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión ignición, como el agua caliente y calentadores locales, para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar secadoras de ropa y cosas parecidas. áreas puntuales descoloridas en el césped.  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hágalo ...
  • Página 45: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 46 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 47: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ................................... 179 cc OHV Volumen de llenado de lubricante ....................Aprox. 414 ml (14 onzas) Bujía de repuesto .......................... Torch F6TC o equivalente Capacidad del tanque de combustible ..................... 3,4 litros (0,96 gal) Presión máxima* ..............................2 700 psi Flujo máximo* ............................
  • Página 48: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los modificación constituye maltrato, el cual puede causar artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 49 ARMADO  Deslice el lado más largo de soporte para el mango del gatillo a CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA DE través del mango y ajústelo firmemente con una contratuerca. JARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓN  Coloque el soporte para el tubo rociador sobre los orificios Vea la figura 8.
  • Página 50: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes No permita que su familarización con las herramientas lo o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de y las herramientas y equipos para uso al aire libre.* Puede: un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 51: Abastecimiento Del Tanque De Gasolina

    FUNCIONAMIENTO  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor ADVERTENCIA: hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla. Apague siempre el motor antes de reabastecer  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla combustible.
  • Página 52: Encendido Y Apagado De La Lavadora De Presión

    FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA AVISO: DE PRESIÓN Realice inspecciones visuales de la bomba y del motor Vea las figuras 11 a 13. en forma rutinaria durante su uso. Si nota que existen pérdidas en las juntas de la bomba o del motor, deje de AVISO: usar la lavadora de presión inmediatamente y que llévelo No accione la lavadora de presión sin que el suministro...
  • Página 53: Selección De La Boquilla Correcta De Conexión Rápida Para Cada Trabajo

    FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA DE  Introduzca la boquilla en su lugar en el tubo rociador. CONEXIÓN RÁPIDA PARA CADA TRABAJO  Empuje del collar adelante para que la boquilla quede correctamente asegurada. Asegúrese de que la boquilla Vea la figura 15.
  • Página 54: Lavado Con Detergente

    FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN NOTA: La configuración de la máquina de esta unidad es 20:1, lo que generalmente permite el uso de 3,79 l (1 galón) de detergente para lavadoras de presión sin más ADVERTENCIA: dilución. Consulte las instrucciones de su detergente para Daño por inyecciones.
  • Página 55: Traslado De La Lavadora De Presión

    FUNCIONAMIENTO  Desconecte la manguera de jardín y la de alta presión.  Incline la máquina hacia usted hasta equilibrarla sobre las ruedas y después empújela a la posición deseada.  Desenrosque la parte superior de la botella del protector No incline la máquina hacia delante o hacia los lados de bomba y retire el sello de papel de la botella.
  • Página 56: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente todo el producto para NUNCA quite las boquillas sin antes apagar el motor, detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como liberar la presión de agua con el gatillo y colocar la tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente traba del gatillo.
  • Página 57: Mantenimiento De La Bujía

    MANTENIMIENTO GUARDADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN NOTA: Drene el lubricante mientras el motor esté caliente pero no caliente. Lubricante caliente se agotará rápidamente Vea la figura 22. y completamente. NOTA: El uso regular de estabililzador de combustible y de protector para bombas dará un mejor desempeño a la ADVERTENCIA: unidad y alargará...
  • Página 58: Preparación De La Unidad Para Usarla Después De Tenerla Guardada

    MANTENIMIENTO PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA  Extienda la cuerda de mango del arrancador para controlar su condición. Si la cuerda está deshilachada, hágala cambiar USARLA DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA de inmediato en un centro de servicio calificado.  Tire del mango del arrancador y cuerda tres o cuatro veces  Retire las mangueras.
  • Página 59: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía o se rompieron los electrodos El cable de ignición tiene corto, está...
  • Página 60: Garantía

    HOMELITE carece de defectos en los por el que fabricante del motor. consulte la garantía del materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a fabricante del motor (si la hubiera) que se entregó...
  • Página 61: Garantía Limitada De Motor

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR CHONGQING RATO POWER MANUFACTURING 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre CORPORATION (RATO), (a quien en este documento se le causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de llamará “Rato”), garantiza que cada nuevo motor que venda aire (que a menudo resulta en desgastes prematuros estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de en el pistón, en los anillos del pistón, en los cilindros,...
  • Página 62 NOTES / NOTAS Page / Página 21...
  • Página 63 NOTES / NOTAS Page / Página 22...
  • Página 64: California - Propuesta De Ley Núm

    For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 WARNING: or visit us online at www.homelite.com for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.

Tabla de contenido