Bosch GWX18V-10P Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad
Ocultar thumbs Ver también para GWX18V-10P:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT
Read Before Using
GWX18V-10P
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
IMPORTANT
Lire avant usage
Operating / Safety Instructions
Consignes d'utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Version française
Voir page 30
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 59
loading

Resumen de contenidos para Bosch GWX18V-10P

  • Página 1 Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GWX18V-10P Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio...
  • Página 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential per- sonal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Página 3 General Power Tool Safety Warnings ter and safer at the rate for which it was 3. Personal safety designed. a. Stay alert, watch what you are doing and b. Do not use the power tool if the switch use common sense when operating a does not turn it on and off.
  • Página 4 General Power Tool Safety Warnings b. Use power tools only with specifically f. Do not expose a battery pack or tool to designated battery packs. Use of any other fire or excessive temperature. Exposure battery packs may create a risk of injury to fire or temperature above 265 °F/130 °C and fire.
  • Página 5 Only use Bosch or Bosch-licensed X-Lock plane of the rotating accessory and run accessories. Incompatible accessories may the power tool at maximum no-load speed not clamp properly resulting in personal for one minute.
  • Página 6 Safety Rules for Cordless Angle Grinders ment at the point of pinching. Abrasive wheels the guard lip cannot be adequately pro- may also break under these conditions. tected. Kickback is the result of power tool misuse c. The guard must be securely attached and/or incorrect operating procedures or con- to the power tool and positioned for ditions and can be avoided by taking proper...
  • Página 7 Safety Rules for Cordless Angle Grinders the power tool and hold it motionless i. Do not attempt to cut large stock or until the wheel comes to a complete stop. sheets of metal as this machine is not de- Never attempt to remove the cutoff wheel signed to be a dedicated cut-off machine.
  • Página 8 Additional Safety Warnings Do not use vacuum or other dust collection Your risk from these exposures varies, depend- system when cutting metal. Sparks from metal ing on how often you do this type of work. To cutting can cause fire in the collector. reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with ap- Some dust created by pow-...
  • Página 9 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Volts (voltage) Amperes (current) Hertz (frequency, cycles per second) Watt (power) Kilograms (weight)
  • Página 10 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Designates Li-ion battery recycling program. Alerts user to read manual.
  • Página 11 Getting to Know Your Angle Grinder Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. GWX18V-10P Cordless Angle Grinder with Paddle Switch Fig. 1 (11) (10)
  • Página 12 Specifications Model Number GWX18V-10P Battery 18V (Bosch or AMPShareSeries) Rated speed (RPM) n 9,000/min Switch Type Paddle Run-Down Brake Included Max. grinding wheel ⌀ 5" (125mm) Grinding wheel thickness 1/4” (6mm) Max. cutting wheel ⌀ 5" (125mm) Max. sanding disc ⌀...
  • Página 13 Applications Model Number GWX18V-10P Metal Grinding (Type 27) Metal Grinding (Type 11) Metal Grinding (Type 1) Metal Cutting (Type 41/1A) Flap Disc Type 29 Concrete Cutting Sanding Wire Brushing (Wheel) Wire Brushing (Cup) X = Tool is provided with attachments to perform this application.
  • Página 14 DO NOT use the sory can cause property damage and\or per- sonal injury. grinder and have it serviced by a Bosch Factory Service Center or Bosch authorized service fa- Know the charge state of cility.
  • Página 15 The X-Lock system is a combination of patented Fig. 2 tool mount and accessory designs that provide the operator with fast accessory changes. Avail- able on select Bosch angle grinders, X-Lock al- Accessory lows tool free installation and removal of grind- X-Lock...
  • Página 16 Assembly Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Installing Side Handle Hand Shield (sold separately) The Side Handle (Fig. 4, 7) is used to control and balance the tool.
  • Página 17 Assembly Installing Wheel Guards Fig. 5 (Type 27 and Type 41/1A Wheel Guards) A Type 27 guard must be used with grinding wheels, bonded body sanding flap discs, wire brushes and wheels. The tool may be used without a guard only when sanding with con- ventional sanding discs.
  • Página 18 Mounting and Removing X-Lock sory Mount. The accessory audibly clicks Accessories as the Clamping Tabs lock into place (Fig. Only use Bosch or Bosch li- censed X-Lock accessories. 3. Check that the edge of the Accessory X- Incompatible accessory mounting features may...
  • Página 19 Assembly Removing accessories: Fig. 9 Clamping Tabs Clamping Never actuate X-Lock re- Height Gage lease lever while accessory is moving. Ejecting accessory before the acces- sory comes to a complete stop could cause per- sonal injury and/or property damage. Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down.
  • Página 20 Assembly Abrasive Type 27 Grinding Wheel & Abrasive Type 41/1A Cutting Wheel Sanding Flap Disk Assembly Assembly Do not use accessories that Always use type 41/1A cut- run eccentrically. The tool ting guard for cutting oper- will vibrate excessively and may cause loss of ations.
  • Página 21 Assembly Sanding Assembly Fig. 13 X-Lock A type 27 wheel guard may Clip not be used for all tool op- erations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when con- verting back to grinding operations. Sanding Confirm proper clamping by Disc...
  • Página 22 Assembly Wire Cup Brush Assembly Fig. 14 A type 27 wheel guard may not be used for all tool op- erations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when con- verting back to grinding operations. When us- ing Wire Cup Wheels, tool may be used without a guard.
  • Página 23 Assembly Masonry Cutting Guard Assembly Fig. 16 A type 27 grinding wheel DEGREES guard may not be used for all tool operations. Do not discard guard when not in use. Always reinstall wheel guard when converting back to grinding operations. For cutting masonry, gearbox must be rotated relative to the position of the switch as the tool was assembled at the factory.
  • Página 24 Assembly Inserting and Releasing Battery Fig. 19 Pack To insert the Battery Pack (Fig. 19, 4) slide it into the housing until the Battery Pack (4) locks into position. To remove the Battery Pack (4), press the Bat- tery Pack Release Button (5) and slide the Bat- tery Pack (4) forward.
  • Página 25 Operating Instructions Hold the tool with both Grinding hands while starting the tool, since torque from the motor can cause Before using grinding the tool to twist. wheel, be certain that its maximum safe operating speed is not exceed- Start the tool before applying to work and let ed by the nameplate speed of the grinder.
  • Página 26 Always follow precautions for kickback. of masonry and concrete dust. Bosch sells suit- 1. Allow the tool to reach full speed before able vacuum cleaners. touching the tool to the work surface.
  • Página 27 Operating Instructions When cutting especially hard material, e. g., Sanding concrete with high pebble content, the dry diamond wheel can overheat and become dam- Sanding discs range in grit from 16 (very aged. This is clearly indicated by circular spark- course) to 180 (very fine).
  • Página 28 Operating Instructions Wire Brush (Wheels and Cups) WIRE WHEEL BRUSH Avoid bouncing and snag- ging the wire brush, espe- CORRECT: cially when working corners, sharp edges etc. Wire tips doing This can cause loss of control and kick-back. the work. Wire brushes are intended to “clean”...
  • Página 29 Accessories Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch. Use of attachments/accessories not specified for use with the tool described in this manual may result in damage to tool, property damage, and or personal injury.
  • Página 30 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
  • Página 31 Consignes générales de sécurité du produit f. S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation électroportatif dans un endroit humide, utilisez une fréquente des outils vous inciter à devenir alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de complaisant(e) et à...
  • Página 32 Consignes générales de sécurité du produit h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des propres, sèches et exemptes de toute trace d’huile ou brûlures. de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension e.
  • Página 33 électrique. fonctionner l’outil à sa vitesse à vide maximale pen- q. Utilisez seulement des accessoires X-LOCK de Bosch dant une minute. Si un accessoire est endommagé, il se ou sous licence de Bosch. Les accessoires incompati- cassera habituellement en plusieurs morceaux pendant bles peuvent ne pas être fixés correctement, ce qui peut...
  • Página 34 Règles relatives à la sécurité pour les meuleuses d’angles sans fil 2. Avertissements sur les rebonds et effets 3. Avertissements spécifiques à la sécurité associés des opérations de rectification et de tron- çonnage à la meule L’effet de rebond est une réaction soudaine au pincement ou à...
  • Página 35 Règles relatives à la sécurité pour les meuleuses d’angles sans fil en place ou dans d’autres endroits cachés. Il se peut 4. Avertissements supplémentaires spéci- que la meule saillante coupe des tuyaux de gaz, des fiques à la sécurité des opérations de conduites d’eau, des fils électriques ou des objets qui tronçonnage à...
  • Página 36 Consignes de sécurité additionnelles la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de créer des poussières contenant des produits chimiques résulter en une perte de contrôle. qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs.
  • Página 37 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficace- ment et en toute sécurité. Symbole Désignation / Explication Volts (tension)
  • Página 38 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficace- ment et en toute sécurité. Symbole Désignation / Explication Désigne un programme de recyclage des piles Li-ion...
  • Página 39 Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Meuleuses d’angles avec interrupteur à palette GWX18V-10P Fig. 1 (11)
  • Página 40 Spécifications Modèle N° GWX18V-10P Piles 18V (Bosch or AMPShareSeries) Vitesse nominale (RPM) n 9,000/min Interrupteur Interrupteur à palette Frein pour rotation excentrée Inclus ⌀ max. de la meule 5 po (125 mm) Épaisseur de la meule 1/4 po (6mm) ⌀ max. du disque de coupe 5 po (125 mm) ⌀...
  • Página 41 Applications Modèle N° GWX18V-10P Meulage de métaux (Type 27) Meulage de métaux (Type 11) Meulage de métaux (Type 1) Coupe de métaux (Type 41/1A) Disque à volet de Type 29 Découpe du béton Ponçage Passage à la brosse métallique (meule) Passage à...
  • Página 42 PAS la meu- Assurez-vous vous leuse et faites-la réparer par un centre de service usine Bosch connaissez l’état de charge ou par un centre de réparation Bosch agréé. de votre pile. L’action de freinage électrique n’est déclen- chée QUE par le relâchement de l’interrupteur à...
  • Página 43 Le système X-Lock est une combinaison de supports d’outils Fig. 2 et d’accessoires brevetés qui permettent à l’opérateur de changer rapidement les accessoires. Disponible sur cer- taines meuleuses d’angle Bosch, le système X-Lock permet Moyeu de l’installation et le retrait sans outil des accessoires de la meu- montage leuse (disques de meulage, disques de coupe, brosses métal-...
  • Página 44 Assemblage Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de déclenchement accidentel de l’outil électrique.
  • Página 45 Assemblage Installation des dispositifs de protection des Fig. 5 meules (Protège-meule de type 27 et de type 41/1A) Un protège-meule de type 27 doit être utilisé avec toutes les meules abrasives, disques abrasifs à surface ag- glomérée, brosses métalliques et autres meules. L’outil ne peut être utilisé...
  • Página 46 X-Lock Utilisez seulement des ac- Moyeu de cessoires X-LOCK de Bosch montage de ou sous licence de Bosch. Les accessoires incompatibles l’accessoire peuvent ne pas être fixés correctement, ce qui peut entraîner X-Lock des blessures et/ou des dommages matériels.
  • Página 47 Assemblage port de montage d’accessoire X-Lock ou en remplaçant Fig. 9 Languettes de fixation l’accessoire. Jauges de hauteur de Retrait des accessoires serrage N’actionnez jamais un le- vier de libération d’un ac- cessoire X-Lock pendant que cet accessoire est en mouve- ment.
  • Página 48 Assemblage Fig. 11 Montage de la meule abrasive de type 27 et du disque de ponçage N’utilisez pas d’accessoires qui tournent de façon ex- centrique. L’outil vibrera excessivement, ce qui pourrait causer une perte de contrôle et l’éclatement de l’accessoire. Pour installer la meuleuse ou le disque à...
  • Página 49 Assemblage Fig. 13 Montage d’un disque de support Pince de et d’un disque de ponçage fixation X-LOCK n’est possible d’utiliser un protège-meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas. Disque Réinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.
  • Página 50 Assemblage Fig. 14 Montage de la brosse métallique en forme de coupelle n’est possible d’utiliser un protège-meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas. Réinstallez toujours le protègemeule avant de réaliser de nou- velles opérations de meulage.
  • Página 51 Assemblage Fig. 16 Montage du dispositif de protection pour un outil de coupe de maçonnerie DEGRÉS n’est possible d’utiliser un protège-meule de type 27 pour toutes les opérations de l’outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l’utilisez pas. Réinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.
  • Página 52 Assemblage Fig. 19 Insertion et retrait du bloc-piles Pour insérer le bloc-piles (Fig. 19, 4), faites-le glisser dans le boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Pour retirer le bloc-piles (4), appuyez sur le bouton de déclenchement du bloc-piles (5) et faites glisser le bloc-piles (4) vers l’avant.
  • Página 53 Consignes d’utilisation Tenez l’outil à deux mains à Meulage la mise en marche car le couple du moteur peut transmettre une certaine torsion. Avant d’utiliser une meule, assurez-vous que la vitesse Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce. De maximale de rotation qu’elle peut at teindre, sans compro- même, sou levez-le avant d’en relâcher l’interrupteur.
  • Página 54 Prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter les être approuvé pour l’extraction de poussière de maçonnerie chocs en retour. et de béton. Bosch vend des aspirateurs appropriés dans ce 1. Attendez que l’outil atteigne sa vitesse de fonctionnement but. normale avant de le mettre en contact avec la surface de 1.
  • Página 55 Consignes d’utilisation passes peu profondes. Aucune passe ne doit dépasser la pro- Ponçage fondeur du segment de la meule. La poussière de maçonnerie est abrasive, et elle risquerait d’affaiblir et d’user l’adhérence Les disques de ponçage peuvent avoir une densité de grains du segment.
  • Página 56 Consignes d’utilisation Brosse métallique (meules et coupelles) Opération : remise en état de surfaces en métal ou en bois peintes Évitez de faire rebon- REMARQUES GRAIN dir et de heurter la brosse métallique, surtout en travaillant des Pour retirer une couche de peinture Grossier coins, des arêtes vives, etc.
  • Página 57 Consignes d’utilisation BROSSE MÉTALLIQUE (TYPE MEULE) CORRECT : Les extrémités de la brosse font le travail. INCORRECT : Une pression excessive peut causer le bris de certaines soies. BROSSE MÉTALLIQUE (TYPE COUPELLE) CORRECT : Ce sont les extrémités de la brosse qui font le travail.
  • Página 58 à travers les ouvertures. Graissage de l’outil Rangement & maintenance des accessoires Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l’usage. Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et évitez le gel.
  • Página 59 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
  • Página 60 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas e. Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exte- das y se usen correctamente. El uso de dispositivos rior, use un cordón de extensión adecuado para uso de recolección de polvo puede reducir los peligros a la intemperie.
  • Página 61 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de situación peligrosa. la batería puede causar irritación o quemaduras. h. Mantenga los mangos y las superficies de agarre e.
  • Página 62 Utilice únicamente accesorios X-LOCK Bosch o con a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. licencia de Bosch. Es posible que los accesorios incom- Normalmente, los accesorios dañados seromperán en patibles no se sujeten adecuadamente y con ello causen pedazos durante este tiempo de prueba.
  • Página 63 Normas de seguridad para amoladoras angulares inalámbricas u. No accione nunca la palanca de liberación X-Lock gada) ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas mientras el accesorio se esté moviendo. Asegúrese de generan retroceso y pérdida de control frecuentes. que el accesorio se haya detenido por completo antes de 3.
  • Página 64 Normas de seguridad para amoladoras angulares inalámbricas La rueda que sobresale podría cortar tuberías de gas 4. Advertencias de seguridad específicas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar para las operaciones de corte con ruedas retroceso. abrasivas g. No intente realizar cortes curvos. Si la rueda se somete a una tensión excesiva, se aumentan la carga y a.
  • Página 65 Advertencias de seguridad adicionales Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la re- la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga producción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que son: los cables internos podrían reubicarse incorrectamente •...
  • Página 66 Símbolos Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura. Símbolo Designación / explicación Voltios (tensión) Amperios (corriente)
  • Página 67 Símbolos Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura. Símbolo Designación / explicación Designa un programa de reciclaje de baterías de ion Li.
  • Página 68 Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de ar- rancar accidentalmente la herramienta. Amoladora angular inalámbrica con interruptor de paleta GWX18V-10P Fig. 1 (11)
  • Página 69 Especificaciones Número de modelo GWX18V-10P Baterías 18V (Serie Bosch o AMPShare) Velocidad nominal (RPM) n 9,000/min Tipo de interruptor De paleta Freno de desaceleración Incluido ⌀ máximo de la rueda de amolar 5" (125 mm) Grosor de la rueda de amolar 1/4”...
  • Página 70 Aplicaciones Número de modelo GWX18V-10P Amolado de metal (Tipo 27) Amolado de metal (Tipo 11) Amolado de metal (Tipo 1) Corte de metal (Tipo 41/1A) Disco de desaceleración Corte de concreto Lijado Cepillado con alambre (rueda) Cepillado con alambre (cepillo acopado) X = La herramienta está...
  • Página 71 Centro de Servicio de Fábrica corporales. Bosch o un centro de servicio autorizado Bosch. Conozca el estado de carga de su batería. La acción de frena- do eléctrico es iniciada SOLO por la liberación del inter-...
  • Página 72 El sistema X-Lock es una combinación de diseños patentados Fig. 2 de montura de la herramienta y accesorios que permiten al operador realizar cambios rápidos de accesorios. Disponible en amoladoras angulares Bosch selectas, el X-Lock permite la Núcleo de instalación y remoción de accesorios de amoladora (ruedas montaje...
  • Página 73 Ensamblaje Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de ar- rancar accidentalmente la herramienta eléctrica. Instalación del mango lateral Escudo para la mano (vendido por separado) El mango lateral (Fig.
  • Página 74 Ensamblaje Fig. 5 Instalación de los protectores de la rueda (protectores de la rueda de tipo 27 y tipo 41/1A) Se debe utilizar un protector de tipo 27 con todas las ruedas de amolar, todos los discos de aletas de lijar con cuerpo adherido, todos los cepillos de alambre y todas las ruedas.
  • Página 75 X-LOCK Bosch o con licencia más alta que el calibre de altura de sujeción con forma de de Bosch. Es posible que los dispositivos de montaje de ac- "V" (ubicado a cada lado de la montura para accesorios cesorios incompatibles afecten a la sujeción del accesorio y X-Lock), el accesorio X-Lock no se debe utilizar hasta que con ello causen lesiones corporales y/o daños materiales.
  • Página 76 Ensamblaje Remoción de los accesorios Fig. 9 Lengüetas de sujeción Calibre de No accione nunca la palanca altura de de liberación X-Lock mientras sujeción el accesorio se esté moviendo. Si se eyecta el accesorio mientras aún esté girando podría causar lesiones corporales y/o daños materiales.
  • Página 77 Ensamblaje Fig. 11 Ensamblaje de la rueda de amolar de tipo 27 y el disco de aletas de lijar de tipo 27 No utilice accesorios que fun- cionen excéntricamente. La herramienta vibrará excesivamente y podrá causar pérdida de control, y es posible que el accesorio reviente. Para instalar la rueda de amolar o el disco de aletas (Fig.
  • Página 78 Ensamblaje Fig. 13 Ensamblaje para lijar Clip No se puede utilizar un protec- X-Lock tor de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el pro- tector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para Disco de operaciones de amolado.
  • Página 79 Ensamblaje Fig. 14 Ensamblaje del cepillo acopado de alambre No se puede utilizar un protec- tor de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el pro- tector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
  • Página 80 Ensamblaje Fig. 16 Ensamblaje del protector para cortar mampostería Grados No se puede utilizar un protec- tor para amolar de tipo 27 para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el pro- tector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
  • Página 81 Ensamblaje Fig. 19 Introducción y liberación del paquete de baterías Para insertar el paquete de batería (Fig. 19, 4), deslícelo hacia el interior de la carcasa hasta que dicho paquete (4) se bloquee en la posición correcta. Para retirar el paquete de batería (4), oprima el botón de lib- eración del paquete de batería (5) y deslice dicho paquete (4) hacia delante.
  • Página 82 Instrucciones de operación Agarre la herramienta con las Amolado dos manos cuando arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede Antes de utilizar una rueda de hacer que la herramienta se tuerza. amolar, asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no es Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de tra- superada por la velocidad indicada en la placa del fabri-...
  • Página 83 Cuando corte perfiles y barra cuadrada, lo mejor es da para esta aplicación debe estar aprobada para la extrac- comenzar en la sección transversal más pequeña. ción de polvo de mampostería y de concreto. Bosch vende Siga siempre las precauciones para evitar el retroceso. aspiradoras adecuadas.
  • Página 84 Instrucciones de operación Consejo: Cuando realice cortes profundos, lo mejor es cortar Lijado en varias pasadas poco profundas. Cada pasada debería ser sólo hasta la profundidad del segmento de la rueda. El polvo Los discos de lijar oscilan en grano desde 16 (muy grueso) de mampostería es abrasivo y es posible que desgaste y debil- hasta 180 (muy fino).
  • Página 85 Instrucciones de operación Cepillo de alambre (ruedas y copas) CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE Evite que el cepillo de alambre CORRECTO: rebote y se atasque, especial- mente al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Eso Las puntas de los alam- puede causar pérdida de control y retroceso.
  • Página 86 Accesorios No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. El uso de adita- mentos/accesorios no especificados para utilizarse con la herramienta descrita en este manual podría tener como resultado daños a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales.
  • Página 87 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco. -87-...
  • Página 88 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco. -88-...
  • Página 89 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco. -89-...
  • Página 90 Copyright © 2012–2020 STMicroelectronics All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
  • Página 91 Robert Bosch Tool Corporation (“Bosch”, “nosotros”, “nuestro” o “nuestra”) garantiza, únicamente al comprador usuario final original, que cada herramienta eléctrica portátil o de tablero de banco y cada batería de la marca BOSCH® (cada una de ellas, un “Producto”) estará libre de defectos de material o de fabricación durante el período de tiempo indicado en el cuadro que aparece a continuación para la “Categoría de productos”...
  • Página 92 Garantie limitée des outils électriques portatifs et de table Bosch (« Garantie limitée ») Robert Bosch Tool Corporation (« Bosch », « nous » ou « notre ») garantit à l’acheteur utilisateur final original uniquement que chaque outil électrique portable et de table ainsi que chaque pile (chacun, un «...