Ryobi PCL480 Manual Del Operador

Ryobi PCL480 Manual Del Operador

Estación de heramienta giratoria de 18v
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V ROTARY TOOL STATION
STATION D'OUTILS ROTATIFS DE 18V
ESTACIÓN DE HERAMIENTA
GIRATORIA DE 18V
PCL480
INCLUDES: Rotary Tool Console, Flexible
Shaft, Pen Holder, Rotary Tool Accesso-
ries, Wrench, Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Rotary Tool Safety Warnings ...........4-6
 Symbols ..............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly ............................................ 8
 Operation .......................................8-12
 Maintenance ..................................... 12
 Illustrations ..................................13-15
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Console de l'outil rotatif, arbre
flexible, porte-crayon, accessoires de
l'outil rotatif, cle, manual del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
 Avertissements de sécurité
relatifs de l'outil rotatif ....................4-6
 Symboles ............................................7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ........................................ 8
 Utilisation ......................................8-12
 Entretien ...........................................12
 Illustrations ..................................13-15
 Commande de pièces et
dépannage ....................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Consola de la herramienta
rotatoria, tubo flexible, soporte de la pluma,
accesorios de la herramienta rotatoria,
llave, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad de
herramienta rotatoria ..................... 4-6
 Símbolos ............................................7
 Características ...................................8
 Armado ..............................................8
 Funcionamiento ........................... 8-12
 Mantenimiento .................................12
 Illustraciones .............................. 13-15
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi PCL480

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 18V ROTARY TOOL STATION STATION D’OUTILS ROTATIFS DE 18V ESTACIÓN DE HERAMIENTA GIRATORIA DE 18V PCL480 INCLUDES: Rotary Tool Console, Flexible INCLUYE: Consola de la herramienta INCLUT : Console de l’outil rotatif, arbre Shaft, Pen Holder, Rotary Tool Accesso-...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING  Stay alert, watch what you are doing and use common Read all safety warnings, instructions, illustrations and sense when operating a power tool. Do not use a power specifications provided with this power tool. Failure to tool while you are tired or under the influence of drugs, follow all instructions listed below may result in electric alcohol or medication.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE BATTERY TOOL USE AND CARE  Do not force the power tool. Use the correct power tool  Recharge only with the charger specified by the for your application. The correct power tool will do the manufacturer.
  • Página 4 ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS COMMON FOR  Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING, protective equipment. Fragments of workpiece or of a POLISHING, CARVING OR ABRASIVE broken accessory may fly away and cause injury beyond CUTTING-OFF OPERATIONS immediate area of operation.
  • Página 5 ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS KICKBACK AND RELATED WARNINGS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching OPERATIONS: or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory ...
  • Página 6 ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, BRUSHING OPERATIONS: breakage of parts, mounting, and any other conditions  Be aware that wire bristles are thrown by the brush that may affect its operation.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Quick-Change Collet ............................1/8 in. Universal Rated Speed ...........................5,000 - 35,000/min (RPM) Foot Pedal Capability .................................Yes ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully remove the tool and any accessories from the Do not attempt to modify this product or create acces- box.
  • Página 9 OPERATION APPLICATIONS To remove/install the quick change collet:  Remove the battery pack from the tool. You may use this product for the purposes listed below:  Carving, engraving, etching, polishing, cleaning, removing  Depress and hold the spindle lock button and rotate the rust, sanding, cutting, grinding, sharpening, drilling, and shaft by hand until the spindle lock engages the shaft, routing...
  • Página 10 OPERATION BALANCING ACCESSORIES To remove:  Remove the battery pack from the tool. For precision work, it is important that all accessories be properly balanced. To balance an accessory, slightly loosen  Loosen the collet sleeve. the quick-change collet and give the accessory a 1/4 in. turn. ...
  • Página 11  Plastic and materials that could melt at low temperatures the “foot pedal” position. should be cut at low speeds.  Follow the instructions in the RYOBI foot pedal operator’s  Soft wood should be cut at high speed. manual to use the foot pedal.
  • Página 12 OPERATION To operate the rotary tool:  Practice on scrap materials first to see how the tool operates. Keep in mind that the work is done by the speed  Secure all work in a vise or clamp to a workbench to of the tool and by the accessory in the collet.
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT : endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique.
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Página 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF lors des différentes opérations. La protection oculaire utilisée RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR doit résister aux débris projetés lors des différentes opérations. LE MEULAGE, PONÇAGE, BROSSAGE Le masque anti-poussières et le masque filtrant doivent filtrer MÉTALLIQUE, POLISSAGE DES PIÈCES, LE les particules produites lors de l’opération.
  • Página 16 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF   Le  diamètre  maximal  recommandé  pour  les  meules  avec le côté d’une meule à tronçonner. Seule la périphérie sur tige, les cônes filetés et les bouchons ne doit pas des meules à tronçonner abrasives doit être utilisée pour le dépasser ...
  • Página 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF l’outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être  Orientier le rejet de la brosse métallique en rotation loin correctement réparée ou remplacée dans un centre de de vous. Quand ces brosses sont utilisées, des petites réparations agréé.
  • Página 18 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Collet à changement rapide ........................3,2 mm (1/8 po) universel Vitesse nominale ............................5 000 - 35 000/min (RPM) Capacité de pédale ..................................Oui ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des boîte.
  • Página 20 UTILISATION APPLICATIONS  Pour l’installer, enclencher le bouton de verrouillage de la broche. Placer la douille à changement rapide sur Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-deous: l’arbre et commencer à enfiler à la main jusqu’à ressentir  Modelage, gravure, mordançage, polissage, nettoyage, une résistance.
  • Página 21 UTILISATION ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES DANGER : Pour le travail de précision, il est important que tous les accessoires soient bien équilibrés. Pour équilibrer un Si vous changez un accessoire immédiatement après accessoire, desserrer légèrement le collet à changement l’utilisation, assurez-vous de ne pas toucher la douille rapide et tourner l’accessoire d’un quart de tour.
  • Página 22  Le bois tendre devrait être coupé à haute vitesse.  Suivre les instructions du manuel d’utilisation de la pédale RYOBI pour l’utiliser.  L’aluminium, l’étain et le cuivre, le plomb et les alliages de zinc peuvent être coupés à toutes les vitesses;...
  • Página 23 UTILISATION UTILISATION DE L’OUTIL ROTATIF faire moins d’erreurs et effectuer un travail efficace avec l’accessoire. Voir la figure 13, page 15. Pour assurer le meilleur contrôle possible pour du travail de Apprendre à utiliser l’outil rotatif : précision, tenir l’outil entre le pouce et l’index.  Tenir l’outil dans la main et s’habituer à...
  • Página 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA: use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior agarre resbalosas no permiten la manipulación y control de las aberturas de ventilación.
  • Página 26 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES se generan por varias operaciones. La protección ocular debe proteger de los residuos suspendidos en el aire que se PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO, generan por varias operaciones. La máscara contra polvo o LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE, PULIR, el respirador deben filtrar las partículas generadas durante TALLADO O CORTE ABRASIVO...
  • Página 27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA (2,16 pulg.), y el diámetro máximo recomendado de los del disco de corte. Los discos de corte abrasivos están accesorios de lijado no debe exceder 80 mm (3,14 pulg.). diseñados para el esmerilado periférico, las fuerzas laterales que se apliquen a estos discos pueden hacer que se rompan CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS en pedazos.
  • Página 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA  Dirija la descarga del cepillo de alambre en movimiento su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté en dirección opuesta a usted. Pequeñas partículas y dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse fragmentos de alambre podrían salir disparados a gran en un centro de servicio autorizado.
  • Página 29 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o le- PELIGRO: siones serias.
  • Página 30 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portaherramientas de cambio rápido ....................Universal de 3,2 mm (1/8 pulg.) Velocidad nominal .............................5 000 - 35 000/min (RPM) Capacidad de pedal de pie ................................Si ARMADO ESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ...
  • Página 31 FUNCIONAMIENTO APLICACIÓNS Para quitar o instalar el portaherramientas de cambio rápido: Este producto puede emplearse para los fines enumerados  Retire el paquete de baterías. abajo:  Tallar, grabar, pulir, limpiar, eliminar óxido, lijar, cortar,  Oprima y mantenga el botón de bloqueo del husillo hacia esmerilar, afilar, perforar y fresar delante y gire el eje con la mano hasta que el seguro del husillo calce en el eje e impida que siga girando.
  • Página 32 FUNCIONAMIENTO NOTA: Si es necesario, apriete el tornillo en la cabeza Para el desmontaje: del mandril de tambor para expandir el tambor y sujetar  Retire el paquete de baterías. firmemente el tambor de lijado en su lugar.  Afloje el casquillo del portaherramientas. EQUILIBRIO DE LOS ACCESORIOS ...
  • Página 33  Siga las instrucciones del manual del operador del pedal  El aluminio, el estaño y las aleaciones de cobre, plomo y de pie RYOBI para usar el pedal. cinc pueden cortarse a cualquier velocidad, según el tipo 11 — Español...
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA Para tener mayor control en un trabajo minucioso, sujete la herramienta como si fuera un lápiz colocándola entre el ROTATORIA pulgar y el índice. Vea la figura 14, página 15. Se utiliza el método de “empuñadura del mango” para sujetar Cómo usar la herramienta rotatoria: la herramienta para operaciones como el esmerilado de una  Sostenga la pluma con la mano y acostúmbrese a su...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 NOTES / NOTAS...
  • Página 37 PCL480 Fig. 3 A - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave) Fig. 4 C - Speed control dial (cadran de contrôle de vitesse, selector de control de velocidad) D - On/off switch (commutateur marche/arrêt,...
  • Página 38 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 10 A - Battery port (logements des pile, puerto de batería) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) Fig. 7 A - Quick-change collet (collet à changement rapide, portaherramientas de cambio rápido) B - Accessory (accessoire, accesorio) A - Speed control dial (cadran de contrôle de C - Sleeve (manchon, casquillo) vitesse, selector de control de velocidad)
  • Página 39 Fig. 12 Fig. 13 A - Foot pedal (not included) [pédale (non comprise), pedal de pie (no incluido)] B - Lock-out (verrou, bloqueo) A - “Pencil grip” method (méthode « prise de type crayon », método de “agarre tipo lápiz”)
  • Página 40 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...