Fulgor Milano FCHH 905 ID TS G DWK Instrucciones Para La Instalación Y Uso
Fulgor Milano FCHH 905 ID TS G DWK Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Fulgor Milano FCHH 905 ID TS G DWK Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

FCHH 905 ID TS G DWK
PIANO DI COTTURA
INDUZIONE + ELETTROGAS
COOKING HOB INDUCTION +
ELECTROGAS
TABLES DE CUISSON
INDUCTION + ÉLECTROGAZ
EINBAUKOCHGERÄT
INDUKTIONSHERD + ELEKTRO
PLACA DE COCCIÓN
INDUCCIÓN + ELECTROGAS
MESAS DE ENCASTRAR
INDUÇÃO + ELECTROGÁS
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
DE
INSTALLATION UND GEBRAUCH
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano FCHH 905 ID TS G DWK

  • Página 1 FCHH 905 ID TS G DWK PIANO DI COTTURA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO INDUZIONE + ELETTROGAS COOKING HOB INDUCTION + INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE ELECTROGAS TABLES DE CUISSON INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION INDUCTION + ÉLECTROGAZ EINBAUKOCHGERÄT INSTALLATION UND GEBRAUCH INDUKTIONSHERD + ELEKTRO PLACA DE COCCIÓN...
  • Página 3 Caro Cliente, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, é stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
  • Página 4 1 - Istruzioni per l’utente Installazione Importante Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico, Nei piani con sicurezza termoelettrica non azionare l’accensione allacciamento gas, adattamento al tipo di gas, conseguenti oltre 15 secondi. regolazioni, ecc.) devono essere eseguite da personale qualificato Se dopo 15 secondi il bruciatore non si è...
  • Página 5 2 - Principio di funzionamento Induzione Fig. 1 Il riscaldamento per induzione è la forma più efficiente, disponibile, per cucinare. Il calore viene prodotto, con un campo elettromagnetico, direttamente sul fondo della pentola o padella utilizzata. La superficie non coinvolta nel contatto rimane pressoché fredda; una volta terminata la cottura e rimosso il contenitore non rimane calore residuo.
  • Página 6 3 - Istruzioni per l’utente Installazione Tutte le operazioni relative all'installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi parte riservata all'installazione. NON FISSARE INTENSAMENTE I LED E I DISPLAY. Utilizzazione Per prima cosa posizionare la pentola nella zona di cottura prescelta.
  • Página 7 Fig. 3 1 Accensione / Spegnimento ON/OFF 12 Icona funzione estensione inserita 2 + Timer 13 Icona Timer attivo per zona cottura 3 - Timer 14 Display livello zona cottura 4 Spia led chiave inserita 15 Barra luminosa livello cottura 5 Pulsante inserimento chiave 16 Simbolo funzione mantenimento in temperatura 6 Pulsante inserimento pausa...
  • Página 8 Accensione di una zona cottura • una pentola più piccola riduce la potenza ma non causerà dispersione d’energia. E’ comunque sconsigliabile l’utilizzo di Posizionare una pentola e toccare un area del cursore relativa alla recipienti di diametro inferiore a 12 cm; zona cottura dove è...
  • Página 9 Attivare il riscaldamento automatico (o Blocco comandi (sicurezza bambini) funzione “heat-up”) L’attivazione si effettua solo quando il piano è acceso ma nessuna zona di cottura è accesa. Tenere premuto un area del cursore relativa alla zona di cottura in Premere contemporaneamente il tasto chiave (5) e il tasto pausa funzione per circa 3 secondi fino al suono di un bip (ad esempio ad (6) e poi successivamente premere il tasto chiave (5).
  • Página 10 Funzione di Timer Programmazione del timer per le zone cottura La funzione timer è realizzata in due versioni: • Un Timer autonomo, da 1minuto fino a 1ora e 59 min: segnale Accendendo il touch si può programmare un timer indipendente sonoro quando il tempo è...
  • Página 11 Codici di errore mostrati dai display a 7 segmenti “E” “ER” più il numero dell’errore. Messaggio di Descrizione Possibile causa dell’errore Riparazione del problema errore “flash” Uso continuo dei tasti; L’unità di Acqua o utensili da cucina sul vetro Pulire la superficie di lavoro comando si spegne dopo 10 secondi sopra l’unità...
  • Página 12 4 - Istruzioni per l’installatore Installazione Collegamento elettrico (Fig. 8) Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le • le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto leggi e le normative in vigore.
  • Página 13 Fig. 7 N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento di 4.8 mm non è necessario POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE FILOTOP NELLA VERSIONE SEMIFILOTOP POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE FILOTOP NELLA VERSIONE SEMIFILOTOP NELLA VERSIONE INOX PLANO FILOTOP POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE INOX PLANO FILOTOP...
  • Página 14 5 - Istruzioni per l’installatore Installazione Fig. 10 Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vigore. Gli interventi devono sempre essere effettuati ad apparecchiatura disinserita elettricamente. Questo apparecchio non è provvisto di un dispositivo di scarico del prodotti della combustione.
  • Página 15 Adattamento a diverso tipo di gas (Fig. 12) Fig. 13 Se l’apparecchiatura risulta predisposta per un diverso tipo di gas da quello di alimentazione disponibile, si deve procedere: • alla sostituzione dell’iniettore (Fig. 13) con i corrispondenti al tipo di gas da utilizzate (vedi tabella “Caratteristiche utilizzatori”);...
  • Página 16 Collegamento elettrico La presa o interrutore omnipolare devono essere facilmente Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: raggiungibili con l’apparecchiatura installata. • le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto N.B.: indicato sulla targa matricola applicata sul fondo del piano; •...
  • Página 17 Dear Customer, we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it. This state-of-the-art appliance comes to you with our very best wishes.
  • Página 18 1 - User instructions Installation Important All the operations concerned with the installation (electrical and On floors with thermoelectric protection do not keep the ignite gas connections, adaptation to type of gas, necessary adjustments, button pushed for more than 15 seconds. If the burner has not etc.) must be carried out by qualified technicians, in terms with the ignited after 15 seconds, open the door of the room and wait at standards in force.
  • Página 19 2 - Operating principle Induction Fig. 1 Heating by induction is the most efficient form of cooking available. The heat is generated by an electromagnetic field, directly on the bottom of the pan or pot used. The surface which is free from contact remains virtually cold. When the cooking time is up and the container is removed, there is no residual heat.
  • Página 20 3 - User instructions Installation All installation operations (electrical connection) must be carried out by people qualified in compliance with the laws in force. For specific instructions, see the installation section. DO NOT FOCUS INENSEL ON THE LEDS AND DISPLAYS. First of all, position the pan in the chosen cooking area.
  • Página 21 Fig. 3 1 ON/OFF 12 Extension function on icon + TIMER 13 Timer for cooking area activation icon 3 - Timer 14 Cooking area level display 4 Key on LED 15 Cooking level illuminated bar 5 Key on button 16 Temperature maintenance function symbol 6 Pause on button 19 Timer (minutes/seconds) display 7 Pause and Recall involuntary switch-off LED...
  • Página 22 Turning on a cooking area steel if the bottom indicates: for induction; • cast iron containers, better with an enamelled bottom to avoid Position a pot and touch an area of the cursor for the cooking area scratching the ceramic glass hob; where the pot is (9-10-11), slide your finger to the right to increase •...
  • Página 23 Activating automatic heating (or “heat-up” Control lock (child safety) function) It is only activated when the cooking surface is on but no cooking area is on. Press and hold an area of the cursor for the cooking area that is Simultaneously press the key button (5) and the pause button (6) working for about 3 seconds until you hear a beep (such as 1/3 of and then press the key button (5).
  • Página 24 Timer function Programming the timer for the cooking areas There are two versions of the timer function: • An independent timer from 1 to 59 minutes: it beeps when By turning on the touch display, you can program an independent the time has run out.
  • Página 25 Error codes are displayed by the 7-segment display with “E” or “ER” plus the error number. Error message Description Possible error reason Troubleshooting “flash” Permanent use of keys; Control unit Water or cooking utensils on the Cleaning of the operational surface cuts off after 10 sec glass above the control unit Er 22...
  • Página 26 4 - Installation instructions Installation Electrical connection (Fig. 8) These instructions are aimed at qualified fitters as a guide to Before connecting to the electricity supply, ensure that: installation, adjustment and maintenance in compliance with the • the characteristics of the system are such as to satisfy that laws and standards in force.
  • Página 27 Fig. 7 N.B. For the Semi-flush top N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento version, it is not necessary to di 4.8 mm non è necessario lower the hob by 4.8 mm POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE FILOTOP NELLA VERSIONE SEMIFILOTOP POSITION OF SEALANT IN THE POSITION OF SEALANT IN THE POSITION OF SEALANT IN THE...
  • Página 28 5 - Installation instructions Installation Fig. 10 These instructions are aimed at qualified fitters as a guide to installation, adjustment and maintenance in compliance with the laws and standards in force. The operations must always be carried out with the appliance disconnected from the electricity supply. This appliance is not provided with a combustion product discharge.
  • Página 29 Adaptation to varius types of gas (Fig. 12) Fig. 13 Should the appliance be pre-set for a different type of gas than available, procreed as follows: • replace the injector (Fig. 13) with the corresponding type of gas to be used (see table “User characteristics“); •...
  • Página 30 Electrical connection The omnipolar socket or switch must be easy to reach when the Before connecting to the electricity supply, ensure that: appliance is installed. • the characteristics of the system are such as to satisfy that N.B.: indicated on the registration plate applied to the bottom of the •...
  • Página 31 Chère cliente, merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait. Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite. Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
  • Página 32 1 - Notice d’emploi Installation Important Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement Sur les plaques dotées de sécurité thermoélectrique, ne pas activer électrique, raccordement gaz, adaptation au type de gaz, réglages l’allumage pendant plus de 15 secondes. nécessaires, etc...) doivent être effectuées par des spécialistes Si , après 15 secondes le brûleur ne s’est pas allumé, ouvrir la porte suivant les normes en vigueur.
  • Página 33 2 - Principe de fonctionnement Induction Fig. 1 Le réchauffage par induction est la méthode la plus efficiente et immédiate pour cuisiner. La chaleur est produite moyennant un champ électromagnétique, directement au niveau du fond de la casserole ou de la poêle utilisée.
  • Página 34 3 - Instructions pour l’utilisateur Installation Détection du récipient Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement Le système de détection du récipient est une certitude our le électrique) doivent être effectuées par du personnel qualifié consommateur qui permet une utilisation responsable e la conformément aux normes en vigueur.
  • Página 35 Fig. 3 1 Allumage / Extinction ON/OFF 12 Icône fonction extension activée 2 + Minuterie 13 Icône Minuterie active pour zone de cuisson 3 - Minuterie 14 Afficheur niveau zone de cuisson 4 Voyant à DEL clé insérée 15 Barre lumineuse niveau de cuisson 5 Bouton introduction clé...
  • Página 36 Signal sonore (vibreur) puissance maximale ; • une casserole d’un diamètre inférieur réduit la puissance mais ne Au cours de l’utilisation, les activités suivantes sont signalées par un provoquera aucune dispersion d’énergie. Il est donc conseillé vibreur sonore : d’utiliser des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm ; •...
  • Página 37 cuisson mais le dernier Booster activé est prioritaire, réduisant capable de maintenir la température de la casserole (environ 40°), d’autres niveaux de cuisson éventuels. préalablement chauffée. Il est affiché par l'icône dédiée (16) ainsi que le symbole qui apparaîtra sur l'écran (14), clignotant en alternance avec le symbole sans pot.
  • Página 38 Éteindre/modifier la minuterie faire glisser le doigt le long de toute la zone du curseur située en dessous de la zone éclairée en mouvement (de gauche à droite). De La minuterie peut être modifiée ou éteinte à tout moment en activant cette manière, le plan reprend la cuisson et la minuterie redémarre de nouveau le touch si aucune zone de cuisson n’est allumée, en à...
  • Página 39 Codes d’erreur indiqués par les afficheurs à 7 segments “E” “ER” plus le numéro de l’erreur. Message Description Cause possible Solution du problème d’erreur “flash” Utilisation permanente de touches. Présence d’eau ou d’ustensiles de Nettoyage de la surface de travail L’unité...
  • Página 40 4 - Instructions pour l’installateur Installation Branchement électrique (Fig. 8) Les présentes instructions s’adressent aux installateurs qualifiés et Avant de réaliser le branchement électrique, s’assurer que : représentent un guide à l’installation, au réglage et à l’entretien, • les caractéristiques de l’installation correspondent à celles conformément aux lois et aux normes en vigueur.
  • Página 41 Fig. 7 N.B. : pour la version N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento Semifilotop, l’abaissement di 4.8 mm non è necessario de 4,8 mm n’est pas nécessaire POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE FILOTOP NELLA VERSIONE SEMIFILOTOP POSITION JOINT DE SCELLAGE POSITION JOINT DE SCELLAGE POSITION JOINT DE SCELLAGE POUR POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE...
  • Página 42 5 - Instructions pour l’installateur Installation Fig. 10 Les présentes instructions s’adressent aux installateurs qualifiés et représentent un guide à l’installation, au réglage et à l’entretien, conformément aux lois et aux normes en vigueur. Toujours débrancher l’appareil avant toute intervention. Cet appareil n’est pas pourvu de dispositif d’évacuation des produits de la combustion.
  • Página 43 Adaptation à un différent type de gaz (Fig. Fig. 13 Si l’appareil prevoit un type de gaz différent de celui d’alimentation disponible, on doit proceder: • à la substitution des injecteurs (Fig. 13) avec ceux corréspondants au type de gaz qu’il faut utiliser (voir tableau “Caractéristiques utilisateurs”);...
  • Página 44 Branchement électrique La prise ou l’interrupteur omnipolaire doivent être facilement Avant de réaliser le branchement électrique, s’assurer que : accessibles après l’installation de l’appareil. • les caractéristiques de l’installation correspondent à celles N.B. : indiquées sur la plaque appliquée sur le fond de la table ; •...
  • Página 45 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl. Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.
  • Página 46 1 - Anweisungen für den Benutzer Installation Wichtig Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß, Gasanschluß, Bei Kochfeldern mit thermoelektrischer Sicherung die Einschaltung Anpassung einen anderen Gastype, darauffolgende nicht länger als 15 Sekunden betätigen. Wenn sich der Brenner Einstellungen, usw.) müssen laut der geltenden Vorschriften durch nach 15 Sekunden nicht eingeschaltet hat, dann öffnen Sie die Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Página 47 2 - Funktionsprinzip Induktion Abb. 1 Das Erwärmen mit Induktion ist die wirkungsvollste verfügbare Form des Kochens. Die Wärme wird mit einem elektromagnetischen Feld direkt auf dem Boden des benutzten Topfs oder Pfanne erzeigt. Die nicht berührte Oberfläche bleibt fast kalt. Nach dem Ende des Kochvorgangs und wenn der Topf entfernt wird, bleibt keine Restwärme vorhanden.
  • Página 48 3 - Anleitungen für den Anwender Installation Alle Installationsarbeiten (Stromanschluss) müssen von qualifiziertem Personal nach den einschlägige Vorschriften ausgeführt werden. Für spezifische Anleitungen siehe die dem Installateur vorbehaltenen Anleitungen. DIE LED UND DAS DISPLAY NICHT INTENSIV ANSCHAUEN. Gebrauch Zuerst den Topf auf die gewünschte Kochzone stellen. Wenn kein Topf vorhanden ist, Display , kann das System nicht gestartet werden.
  • Página 49 Abb. 3 1 Ein-/Abschaltung EIN/AUS 12 Ikon Funktion Erweiterung aktiviert 2 + Timer 13 Ikon Timer für Kochzone aktiviert 3 - Timer 14 Display Kochzonenstufe 4 LED-Anzeigelampe Schlüssel aktiviert 15 Lichtleiste Kochstufe 5 Taste Schlüssel aktivieren 16 Symbol der Temperaturhaltefunktion 6 Taste Pause aktivieren 19 Timer-Display (Minuten/Sekunden) 7 LED-Anzeigelampe und Abruf ungewollte Abschaltung...
  • Página 50 Warnton (Summer) • Kochgeschirr mit planem und dickem Boden; • Ein Topf mit 20 cm Durchmesser ermöglicht die maximale Während des Betriebs werden folgende Tätigkeiten durch einen Nutzung der Leistung; Summer gemeldet: • Kleinere Töpfe verringern die Leistung, führen aber nicht zu •...
  • Página 51 Priorität hat jedoch der zuletzt aktivierte Booster, wobei etwaige Symbol angezeigt, das auf dem Display (14) erscheint und andere Kochstufen reduziert werden. abwechselnd mit dem Symbol „Kein Topf“ blinkt. Diese Temperaturen sind Richtwerte und hängen vom Kochtopf und von der vorhandenen Nahrungsmenge ab. Automatische Erhitzung (bzw.
  • Página 52 Timerfunktion Timer abschalten/ändern Die Timerfunktion ist in zwei Ausführungen verfügbar: Der Timer kann jederzeit durch erneutes Aktivieren des Touchscreens • Als unabhängiger Timer: einstellbar zwischen 1 Minute und 1 verändert oder abgeschaltet werden, wenn keine Kochzone Stunde und 59 Minuten, gibt nach Ablauf der Zeit einen Warnton eingeschaltet ist.
  • Página 53 Fehlercodes werden auf den Displays mit 7 Segmenten „E“ „ER“ plus Fehlernummer angezeigt. Fehler-meldung Beschreibung Mögliche Fehlerursache Behebung “flash” Ständige Betätigung der Tasten. Wasser oder Kochutensilien am Glas Betätigungsoberfläche reinigen Steuereinheit schaltet sich nach 10 oberhalb der Steuereinheit Sekunden ab. Er 22 Blinklichtausfall Falsche Auswertung.
  • Página 54 4 - Anleitungen für den Monteur Installation Stromanschluss (Abb. 8) Diese Anleitungen sind für den qualifizierten Installateur bestimmt und Vor dem Stromanschluss sicherstellen, dass: sollen als Installations-, Einstellungs- und Instandhaltungsanleitung • die Anlagenmerkmale dem Kennschild auf der Unterseite der gemäß den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften dienen. Kochmulde entsprechen;...
  • Página 55 Abb. 7 Bitte beachten. Bei der N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento Version Semifilotop ist ein di 4.8 mm non è necessario Tieferlegen von 4,8 mm nicht erforderlich POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE FILOTOP NELLA VERSIONE SEMIFILOTOP POSITION DER DICHTUNG BEI POSITION DER DICHTUNG BEI POSITION DER DICHTUNG BEI DER POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE...
  • Página 56 5 - Anleitungen für den Monteur Installation Abb. 10 Diese Anleitungen sind für den qualifizierten Installateur bestimmt und sollen als Installations, Einstellungs und Instandhaltungsanleitung gemäß den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften dienen. Die Arbeiten müssen immer bei elektrisch abgetrenntem Gerät ausgeführt werden. Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur Beseitigung der Verbrennungsgase nicht angeschlossen.
  • Página 57 Anpassung an einen anderen Gastyp (Abb. Wenn das Gerät für einen anderen Gastyp als der vorhandene Abb. 13 ausgelegt ist, ist folgende Vorgehensweise durchzuführen: • die Düsen (s. Abb. 13) mit den für den vorhandenen Gastyp bestimmten Düsen (siehe Tab. “Technische Daten”) ersetzen; •...
  • Página 58 Stromanschluss Die Steckdose oder der Schaltautomat müssen bei installiertem Vor dem Stromanschluss sicherstellen, dass: Gerät leicht zu erreichen sein. • die Anlagenmerkmale dem Kennschild auf der Unterseite der Bitte beachten: Kochmulde entsprechen; • Der Hersteller haftet nicht, falls die obigen Anleitungen und die •...
  • Página 59 Estimado Cliente, le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección. Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización.
  • Página 60 1 - Instrucciones para el usuario Instalación Importante Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión En las encimeras con seguridad termoeléctrica no accione el eléctrica, conexión de gas, adaptación al tipo de gas, regulaciones encendido durante más de 15 segundos. Si después de 15 correspondientes, etc.) tienen que ser efectuadas por personal segundos el quemador no se ha encendido, abra la puerta del cualificado según las normas vigentes.
  • Página 61 2 - Principio de funcionamiento Inducción Fig. 1 El calentamiento por inducción es la forma más eficiente, disponible en la actualidad, para cocinar. El calor se produce, con un campo electromagnético, directamente debajo de la olla o de la sartén utilizada. La superficie no interesada en el contacto permanece casi fría;...
  • Página 62 3 - Instrucciones para el usuario Instalación Detección de la olla Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión Una certeza que caracteriza la utilización consciente de la eléctrica) tiene que efectuarlas personal cualificado según las tecnología en favor del consumidor. normas vigentes.
  • Página 63 Fig. 3 1 Encendido / Apagado ON/OFF 14 Pantalla de visualización nivel zona de cocción 2 + Timer 15 Barra luminosa nivel cocción 3 - Timer 16 Símbolo de función de mantenimiento de 4 Piloto led llave activada temperatura 5 Botón activación llave 19 Pantalla visualización Timer...
  • Página 64 Batería de cocina (Fig. 4) Señal acústica (zumbador) • Si al acercar un imán al fondo de un recipiente el imán Durante la utilización se señalan las siguientes actividades permanece enganchado en el fondo, esta olla se puede mediante un zumbador: considerar adecuada para la cocción por inducción;...
  • Página 65 Funciones especiales Con el Booster activado el desplazamiento del valor configurado con el dedo en el área del cursor de la zona de cocción determina Encendiendo el touch se puede programar una función especial la desactivación del Booster. pulsando la tecla que indica la posición de la zona de cocción La función Booster “P”...
  • Página 66 Desactivación Pausa La señal sonora no se detendrá hasta que se pulse la tecla + o -. La pantalla de visualización deja de parpadear y se apaga. Tras la activación de la función, es posible desactivarla pulsando de nuevo el botón pausa (6). El led de configuración de la pausa se apaga y en los siguientes 10 segundos es necesario pasar el Apagar/modificar el timer dedo sobre toda el área del cursor inferior a la zona iluminada...
  • Página 67 Códigos de error mostrados en las pantallas de visualización de 7 segmentos “E” “ER” más el número del error. Mensaje Descripción Causa posible Solución del problemazación error “flash” Utilización permanente de las teclas. Presencia de agua o de herramientas Limpiar la superficie de trabajo La unidad de control corta la corriente de cocina sobre el cristal encima de la trás 10 seg.
  • Página 68 4 - Instrucciones para el instalador Instalación según las normas y las disposiciones legales en vigor. La conexión a tierra es obligatoria según la ley. Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador cualificado Si el equipo no dispone de cable y/o de la correspondiente como guía para la instalación, regulación y mantenimiento según clavija, utilizar material adecuado para la absorción, tal como se las leyes y las normativas en vigor.
  • Página 69 Fig. 7 N.B. Para la versión semi N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento a ras de encimera la di 4.8 mm non è necessario reducción de 4.8 mm no es necesaria POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE FILOTOP NELLA VERSIONE SEMIFILOTOP POSICIÓN GUARNICIÓN SELLADOR POSICIÓN GUARNICIÓN SELLADOR POSICIÓN GUARNICIÓN SELLADOR...
  • Página 70 5 - Instruccionespara el instalador Instalación Fig. 10 Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador cualificado como guía para la instalación, regulación y mantenimiento según las leyes y las normativas en vigor. Las intervenciones tienen que efectuarse siempre con el equipo desconectado de la corriente eléctrica.
  • Página 71 Adaptación a un tipo diferente de gas (Fig. Si el aparato estuviera preparado para un tipo de gas diferente del Fig. 13 de la alimentación disponible, hay que efectuar: • la sustitución de los inyectores (Fig. 13) con los correspondientes al tipo de gas a utilizar (véase tabla “Características utilizadores”).
  • Página 72 Conexión eléctrica El enchufe o interruptor omnipolar tienen que ser fáciles de alcanzar Antes de efectuar la conexión eléctrica comprobar: con el equipo instalado. • que las características de la instalación sean tales que satisfagan N.B.: lo que se indica en la chapa con el número de serie aplicada en •...
  • Página 73 Ex.mo. Sr. Cliente, Agradecemos, muito sinceramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar. Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe imensa satisfação para um cozinhado perfeito. Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar excelentes resultados desde o início da sua utilização.
  • Página 74 1 - Instruções para o utilizador Instalação Importante Todas as operações relativas à instalação (ligação eléctrica, Nos planos com segurança termoeléctrica não accionar a ligação ligação de gás, adaptação ao tipo de gás, regulações por mais de 15 segundos. Se após 15 segundos o queimador subsequentes, etc.) terão de ser efectuadas por pessoal qualificado, não se acender, abrir a porta do local e aguardar pelo menos um segundo as normas em vigor.
  • Página 75 2 - Principio de funcionamento Indução Fig. 1 O aquecimento por indução é a forma mais eficiente e disponível para cozinhar. O calor é produzido com um campo electromagnético, directamente no fundo do recipiente, tacho ou frigideira, utilizado. A superfície não envolvida no contacto permanece quase fria;...
  • Página 76 3 - Instruções para o utilizador Instalação Todas as operações relativas à instalação (ligação eléctrica) devem ser realizadas por pessoal qualificado segundo as normas em vigor. Para as instruções específicas ver a parte reservada ao instalador. NÃO FIXAR INTENSAMENTE OS LEDS E OS DISPLAYS. Utilização Em primeiro lugar posicionar o tacho na zona de cozedura pré-escolhida.
  • Página 77 Fig. 3 1 Ativação / Desativação ON/OFF 12 Ícone função extensão inserida 2 + Timer 13 Ícone Timer ativo para zona cozedura 3 - Timer 14 Ecrã nível da zona de cozedura 4 Luz Avisadora Led de chave inserida 15 Barra luminosa de nível de cozedura 5 Botão de inserção da chave 16 Símbolo de função de manutenção de temperatura 6 Botão de inserção da pausa...
  • Página 78 potência; som longo intermitente (aparece um símbolo de erro e se a • um tacho menor reduz a potência mas não causa dispersão de operação continuar o touch control desliga-se). energia. Todavia, não é aconselhável utilizar recipientes com diâmetro inferior a 12 cm; •...
  • Página 79 Aquecimento automático (ou função “heat- Estas temperaturas devem ser consideradas indicativas e dependem muito do tipo de panela e da quantidade de alimento presente. up”) Esta função facilita a cozedura. Não é necessário estar presente permanentemente durante a cozedura, a placa aquece-se Bloqueio dos comandos (segurança das automaticamente com potência total e retorna, depois, ao nível de crianças)
  • Página 80 Função de Timer Desligar/modificar o timer A função de timer é realizada em duas versões: O timer pode ser modificado ou desligado a qualquer momento • Um Timer autónomo, de 1 minuto até 1 hora e 59 min: sinal acendendo novamente o touch, se nenhuma zona de cozedura sonoro quando o tempo tiver expirado.
  • Página 81 Códigos de erro mostrados pelos ecrãs de 7 segmentos “E” “ER” com o número do erro. Mensagem de Descrição Possível causa do erro Resolução erro “flash” Pressão permanente das teclas; A Água ou utensílios de cozinha no Limpar a superfície de operação unidade de controlo é...
  • Página 82 4 - Instruções para o instalador Instalação Ligação eléctrica (Fig. 8) As presentes instruções dirigem-se ao instalador qualificado como Antes de efectuar a ligação eléctrica controlar que: guia para a instalação, regulação e manutenção, segundo as • as características da instalação satisfaçam as indicações da leis e as normativas em vigor.
  • Página 83 Fig. 7 N.B: Para a versão Semi N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento rente ao tope não é di 4.8 mm non è necessario necessário o abaixamento de 4.8 mm. POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE POSIZIONE GUARNIZIONE SIGILLANTE NELLA VERSIONE FILOTOP NELLA VERSIONE SEMIFILOTOP POSIÇÃO GUARNIÇÃO SELANTE POSIÇÃO GUARNIÇÃO SELANTE NA POSIÇÃO GUARNIÇÃO SELANTE NA...
  • Página 84 5 - Instruções para o instalador Instalação Fig. 10 As presentes instruções dirigem-se ao instalador qualificado como guia para a instalação, regulação e manutenção, segundo as leis e as normativas em vigor. As intervenções devem sempre ser efectuadas com a aparelhagem desligada electricamente. Este aparelho não possui um dispositivo de descarga do produto da combustâo.
  • Página 85 Adaptação a diversos tipos de gás (Fig. 12) No caso que o aparelho esteja predisposto para um tipo de gás diferente do gás de alimentação que utilizar, deverá proceder da Fig. 13 seguinte forma: • substitua os bicos (Fig. 13) ocm outros próprios ao tipo de gás que utilizar (veja a tabela relativa às “Características das peças a utilizar”;...
  • Página 86 Ligação eléctrica A tomada ou interruptor omnipolar devem ser facilmente Antes de efectuar a ligação eléctrica controlar que: alcançáveis com a aparelhagem instalada. • as características da instalação satisfaçam as indicações da N.B.: placa de matrícula aplicada no fundo do plano; •...
  • Página 88 DOC COD. 1.00B.83.0...