Página 1
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 取付説明書 安装说明 安裝指導手冊 설치 지침 KGM 281 KGM 282 07/2018...
Página 2
16 Winkelstück zur 90°-Montage des at 90° Abtastkopfes 18 Holder for vertical mounting of KGM 281 18 Halter für senkrechten Anbau des KGM 281 20 Holder for vertical mounting of KGM 282 20 Halter für senkrechten Anbau des KGM 282...
Página 3
14 Dimensions 17 走査ヘッドの垂直取付け用アダプタ 17 Angle adapter for mounting the scanning head 19 KGM 281の垂直方向取り付け用ホルダ at 90° 21 KGM 282の垂直方向取り付け用ホルダ 19 Holder for vertical mounting of KGM 281 26 取付け 21 Holder for vertical mounting of KGM 282 Dimensions in mm 31 電気的接続 26 Assembly 寸法 mm 33 微調整...
Página 4
Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power. Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Página 5
Warnings 注意事項 提示 警告 경고 Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power. 注意: 取付け及び試運転は設置国の安全規格のもとで有資格の専門家により実施するようにしてください。 コネクタの取付けあるいは取外しは、給...
Página 6
Cleaning Reinigung Nettoyage Pulizia Limpieza If required, clean the grid plate with a lint-free cloth (included in delivery) and detergent or isopropyl alcohol. Bei Bedarf Messplatte mit fusselfreiem Tuch (im Lieferumfang enthalten) und Spülmittel oder Isopropylalkohol reinigen. Au besoin, nettoyer la plaque de mesure avec un chiffon sans peluches (inclus dans la livraison) et une solution isopropylique.
Página 7
Cleaning 清掃 清洁 清潔 세쳑 If required, clean the grid plate with a lint-free cloth (included in delivery) and detergent or isopropyl alcohol. 必要に応じて、グリッド目盛板を不織布(同梱品)と中性洗剤やイソプロパノ ールを用いて清掃してください。 根据需要,用无絮布(在供货范围内)和洗涤剂或异丙醇清洁二维格栅板。 如果需要可以用無絨毛的布(包含在供貨)及清潔劑或酒精清潔光學尺。 필요할 경우, 포장지 내에 포함된 보풀이 없는 부드러운 천과 계면활성세제나 이소프로필알코올을 이용해서, 그리드 플레이트를 닦으십시오.
Página 8
Pièce intermédiaire, plaque Distanziale, piastra Espaciador, placa Mounting holder (only for KGM 281) Montagehalter (nur bei KGM 281) Support de montage (uniquement pour le KGM 281) Supporto di montaggio (solo per KGM 281) Soporte de montaje (solo con KGM 281)
Página 9
To be ordered separately: Separat bestellen: A commander séparément: Da ordinare separatamente: Pedir por separado: ACCOM evaluation software (refer to the User’s Manual) ACCOM Auswerte-Software (Benutzer-Handbuch beachten) Logiciel d’exploitation ACCOM (consulter le manuel d’utilisation) Software di valutazione ACCOM (osservare il manuale utente) Software de evaluación ACCOM (consultar modo de empleo) EIB 74x External Interface Box, Adapter cable EIB 74x Externe Interface-Box, Adapterkabel...
Página 13
I, II = Directions of measurement * = Max. change during operation F = Machine guideway À = Hose connection nipple for vacuum connection (for fastening on plane surfaces/stone plates) Á = adjust during mounting I, II = Messrichtungen * = max. Änderung bei Betrieb F = Maschinenführung À...
Página 15
I, II = Directions of measurement * = Max. change during operation F = Machine guideway À = Hose connection nipple for vacuum connection (for fastening on plane surfaces/stone plates) Á = adjust during mounting I, II = 測定方向 * = 走査中の最大傾き F = マシンガイド À = バキュームホース接続ニップル(平面/石定盤上での吸着固定用) Á = 取付け時の調整方向 I, II = 测量方向...
Página 16
Angle adapter for mounting the scanning head at 90° Winkelstück zur 90°-Montage des Abtastkopfes Adaptateur angulaire pour le montage à 90° de la tête captrice Supporto per montaggio a 90° della testina Escuadra para el montaje a 90° del cabezal...
Página 17
Angle adapter for mounting the scanning head at 90° 走査ヘッドの垂直取付け用アダプタ 角度轉接配件用於安裝讀頭在90°位置 角度轉接配件用於安裝讀頭在90°位置 90°에서 스캐닝헤드 장착을 위한 각도 어뎁터...
Página 18
Holder for vertical mounting of KGM 281 Halter für senkrechten Anbau des KGM 281 Support pour montage vertical du KGM 281 Squadra per montaggio verticale di KGM 281 Soporte para montaje vertical del KGM 281 (0.5) Ø 13.5 (0.5)
Página 19
Holder for vertical mounting of KGM 281 KGM 281の垂直方向取り付け用ホルダ KGM 281的垂直安装座 KGM 281 垂直安裝用安裝座 KGM 281 수직 방향 설치를 위한 홀더 (0.5) Ø 13.5 (0.5)
Página 20
Holder for vertical mounting of KGM 282 Halter für senkrechten Anbau des KGM 282 Support pour montage vertical du KGM 282 Squadra per montaggio verticale di KGM 282 Soporte para montaje vertical del KGM 282 8x ¬ 13.5 (0.5) M 12 17 deep (0.5)
Página 21
Holder for vertical mounting of KGM 282 KGM 282の垂直方向取り付け用ホルダ KGM 282的垂直安装座 KGM 282 垂直安裝用安裝座 KGM 282 수직 방향 설치를 위한 홀더 8x ¬ 13.5 (0.5) M 12 17 deep (0.5)
Página 22
Assembly Montage Montage Montaggio Montaje For setup, the mounting base is fixed onto the workpiece-holding element (such as the machining table) and aligned to the axes. Für die Messung wird die Montageplatte auf der Werkstückseite (z. B. Maschinentisch) aufgespannt und achsparallel ausgerichtet. Pour la mesure, la plaque de montage est fixée côté...
Página 23
The scanning head is mounted on the tool-holding element (for example, the spindle of a machining center) so that it cannot rotate and is also approximately aligned to the axes. Der Abtastkopf wird verdrehsicher auf der Werkzeugseite der Maschine (z.B. Spindel bei Bearbeitungszentrum) eingesetzt und grob achsparallel ausgerichtet.
Página 24
Use the spacer to adjust the mounting clearance. Move the scanning head carefully onto the spacer. Montageabstand mit Hilfe des Distanzstückes einstellen. Abtastkopf vorsichtig auf Anschlag fahren. Régler l’écart de montage à l’aide de la pièce intermédiaire. Amener la tête captrice jusqu’à la butée avec précaution. À...
Página 25
Alternative solution for adjusting the mounting clearance: Alternative zur Einstellung des Montageabstandes: Alternative pour régler l’écart de montage : Alternativa per la regolazione della distanza di montaggio: Alternativa para el ajuste de la distancia de montaje: Use the spacer plate to adjust the mounting clearance to 4 mm. Montageabstand mit Hilfe der Platte 4 mm einstellen.
Página 26
Assembly 取付け 安装 安裝 마운팅 For setup, the mounting base is fixed onto the workpiece-holding element (such as the machining table) and aligned to the axes. セットアップの際、取付ベースをワークピース保持部(例えば、加工テー ブル)の上に固定し、送り軸とのアラインメント調整を行います。 设置时,基座安装至工件夹具(例如工作台)并与轴对正。 用於設置,在安裝基座被固定到工件夾持治具(例如加工工作台)與軸向 校準。 설치 시, 장착베이스는 공작물을 고정하는 소자(가공테이블과 같은)에 고정이 되고 축에 정렬이 됩니다. ISO 4762 –...
Página 27
The scanning head is mounted on the tool-holding element (for example, the spindle of a machining center) so that it cannot rotate and is also approximately aligned to the axes. 走査ヘッドは工具保持部(例えば、マシニングセンタの主軸)に回転しな いように装着し、送り軸との大まかなアラインメント調整を行います。 读数头安装至夹刀件(例如加工中心的主轴)并大致与轴对正。 該光學讀頭被安裝在刀具夾持機件上(例如,一個加工中心的主軸),使 其無法旋轉,並且也大約校準軸向。 스캐닝헤드는 회전을 방지하고, 축에 적당히 정렬되도록 하기 위해서, 공구...
Página 28
Use the spacer to adjust the mounting clearance. Move the scanning head carefully onto the spacer. スペーサを用いて取付けクリアランスを設定してください。 スペーサまで慎重に走査ヘッドを動かしてください 用间隔调整块调整间隙。 将读数头小心地调整到调整块的上方。 À 使用間隔片調整安裝間隙。 將讀頭小心移動到間隔輔具之上。 마운팅 틈새를 조정하기 위해 스페이서를 사용 스페이서 위에서 스캐닝 헤드를 조심히 움직일 것 ¬ 29 ¬ 30 À...
Página 29
Alternative solution for adjusting the mounting clearance: その他の取付けクリアランスの設定方法: 调整安装间隙的其它方法: 調整安裝間隙的替代方案: 마운팅 틈새 조정을 위한 대체 방법 Use the spacer plate to adjust the mounting clearance to 4 mm. スペーサを用いて取付けクリアランスを4 mmに設定してください。 用隔板调整安装间隙至4 mm。 用間隔片的安裝間距設定為4 mm。 4mm의 설치간격을 조정하기 위해서 간격조절 플레이트를 사용하십시오. À Distance from scanning head to grid plate 走査ヘッドとグリッド目盛板間の距離...
Página 30
Electrical connection Elektrischen Anschluss herstellen Raccordement électrique Collegamento elettrico Establecer conexión eléctrica Ethernet Noise sources Störquellen Sources parasites Fonti di disturbo Fuentes de interferencias Bending radius R Biegeradius R Rayon de courbure R Raggio di piegatura R Radio de curvatura R...
Página 31
Electrical connection 電気的接続 电气连接 電氣連接 전기적인 연결 Ethernet Noise sources ノイズ源 噪声源 干擾源 노이즈 소스 Bending radius R 曲げ半径R 弯曲半径R 彎曲半徑R 곡률반경 R...
Página 32
Fine Adjustment Feinjustage Réglage précis Calibrazione Ajuste fino The setting screws of the scanning head are then used for the fine adjustment. They are used to optimize the measurement signals displayed in the ACCOM evaluation software. Anschließend erfolgt die Feinjustage mit Hilfe der Einstellschrauben am Abtastkopf.
Página 33
Fine Adjustment 微調整 精细调整 微調 미세 조정 The setting screws of the scanning head are then used for the fine adjustment. They are used to optimize the measurement signals displayed in the ACCOM evaluation software. 次に走査ヘッドの調整ねじを用いて微調整を行うことができます。 評価ソフトウェアACCOMで表示される測定信号を最適化する際にこの調 整ねじを使用します。 读数头调节螺丝用于进行细调。也用于优化ACCOM数据处理软件的测量 信号显示。 使用讀頭的設定螺絲用於微調。...
Página 34
Specifications Technische Kennwerte Caractéristiques techniques Dati tecnici Datos técnicos Degree of protection Schutzart Indice de protection Classe di protezione Tipo de protección Coefficient of linear expansion Längenausdehnungskoeffizient Coefficient de dilatation linéaire Coefficiente di dilatazione termica lineare Coeficiente de dilatación térmica Traversing speed v Verfahrgeschwindigkeit v Vitesse de déplacement v...
Página 35
Specifications 仕様 技术参数 規格 사양 Degree of protection 保護等級 防护等级 防護等級 보호등급 Coefficient of linear expansion 熱膨張係数 防护等级 熱膨脹係數 선팽창 계수 Traversing speed v 走査速度 v 运动速度 v 行進速度 v 이송속도 V...
Página 36
Electrical Data Elektrische Kennwerte Caractéristiques électriques Dati elettrici Catacterísticas eléctricas Voltage supply Spannungsversorgung Alimentation en tension Tensione di alimentazione Tensión de alimentación Output signals Ausgangssignale Signaux de sortie Segnali in uscita Señales de salida...
Página 37
Electrical Data 電気仕様データ 电气参数 電氣資料 전기 데이터 Voltage supply 供給電圧 运动速度v 電源電壓 전압공급 Output signals 出力信号 输出信号 輸出信號 출력 신호...
Página 40
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...